texlive[58276] Master/tlpkg/translations/de.po:

commits+ziegenhagen at tug.org commits+ziegenhagen at tug.org
Thu Mar 11 13:46:54 CET 2021


Revision: 58276
          http://tug.org/svn/texlive?view=revision&revision=58276
Author:   ziegenhagen
Date:     2021-03-11 13:46:54 +0100 (Thu, 11 Mar 2021)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    trunk/Master/tlpkg/translations/de.po

Modified: trunk/Master/tlpkg/translations/de.po
===================================================================
--- trunk/Master/tlpkg/translations/de.po	2021-03-11 12:40:55 UTC (rev 58275)
+++ trunk/Master/tlpkg/translations/de.po	2021-03-11 12:46:54 UTC (rev 58276)
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: TeX Live translation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live at tug.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-08 01:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 11:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-11 13:46+0100\n"
 "Last-Translator: Uwe Ziegenhagen <ziegenhagen at gmail.com>\n"
 "Language-Team: TL German Translation Team <tex-live at tug.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -64,12 +64,14 @@
 
 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:228
 #, perl-format
-msgid "You don't have permissions to change the installation in any way;\n"
+msgid ""
+"You don't have permissions to change the installation in any way;\n"
 "specifically, the directory %s is not writable.\n"
 "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n"
 "\n"
 "Most buttons will be disabled."
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung,\n"
+msgstr ""
+"Sie haben keine Berechtigung,\n"
 "in das Verzeichnis %s zu schreiben.\n"
 "Bitte starten Sie dieses Programm als Administrator bzw, kontaktieren Sie Ihren Administrator,\n"
 "Die meistens Buttons sind ausgegraut."
@@ -405,9 +407,11 @@
 
 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:634
 #, perl-format
-msgid "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n"
+msgid ""
+"Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n"
 "Your last chance to change your mind!"
-msgstr "Wollen Sie TeX Live %s wirklich komplett entfernen?\n"
+msgstr ""
+"Wollen Sie TeX Live %s wirklich komplett entfernen?\n"
 "Es werden keine weiteren Rückfragen gestellt!"
 
 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:643
@@ -763,15 +767,18 @@
 msgstr "Installation"
 
 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1946
-msgid "Critical updates have been installed.\n"
+msgid ""
+"Critical updates have been installed.\n"
 "Program will terminate now.\n"
 "Please restart if necessary."
-msgstr "Wichtige Updates wurden installiert.\n"
+msgstr ""
+"Wichtige Updates wurden installiert.\n"
 "Programm wird beendet.\n"
 "Bitte nochmals starten falls notwendig."
 
 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2265
-msgid "The TeX Live manager (the software you're currently running)\n"
+msgid ""
+"The TeX Live manager (the software you're currently running)\n"
 "needs to be updated before any other updates can be done.\n"
 "\n"
 "Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n"
@@ -779,7 +786,8 @@
 "\n"
 "After the update, the TeX Live manager will terminate.\n"
 "You can then restart it to proceed with further updates."
-msgstr "Der TeX Live Manager (die Software, die gerade läuft)\n"
+msgstr ""
+"Der TeX Live Manager (die Software, die gerade läuft)\n"
 "muss aktualisiert werden, bevor weitere Updates eingespielt werden können.\n"
 "\n"
 "Bitte tun sie dies durch das Klicken des \"Aktualisiere den TeX Live Manager\" Buttons,\n"
@@ -888,9 +896,11 @@
 
 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2664
 #, perl-format
-msgid "Running %s failed.\n"
+msgid ""
+"Running %s failed.\n"
 "Please consult the log window for details."
-msgstr "Die Ausführung von %s  schlug fehl.\n"
+msgstr ""
+"Die Ausführung von %s  schlug fehl.\n"
 "Details finden Sie im Log Fenster."
 
 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:42
@@ -903,16 +913,20 @@
 
 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:107
 #, tcl-format
-msgid "Target directory %s non-empty;\n"
+msgid ""
+"Target directory %s non-empty;\n"
 "may cause trouble!"
-msgstr "Zielverzeichnis %s ist nicht leer,\n"
+msgstr ""
+"Zielverzeichnis %s ist nicht leer,\n"
 "dies kann Probleme bereiten!"
 
 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:113
 #, tcl-format
-msgid "Target directory %s non-empty;\n"
+msgid ""
+"Target directory %s non-empty;\n"
 "are you sure?"
-msgstr "Zielverzeichnis %s ist nicht leer,\n"
+msgstr ""
+"Zielverzeichnis %s ist nicht leer,\n"
 "sind Sie sicher?"
 
 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:224
@@ -939,7 +953,8 @@
 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:373
 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:2020
 #, tcl-format
-msgid "Trying to load %s.\n"
+msgid ""
+"Trying to load %s.\n"
 "\n"
 "If this takes too long, press Abort or choose another repository."
 msgstr "Versuche, %s zu laden. Sollte dies zu lange dauern, wählen Sie ein anderes Repository oder brechen Sie ab."
@@ -961,9 +976,11 @@
 msgstr "Keine Slashes / erlaubt"
 
 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:510
-msgid "TL release component highly recommended!\n"
+msgid ""
+"TL release component highly recommended!\n"
 "Are you sure?"
-msgstr "TL Release-Komponente wird sehr empfohlen\n"
+msgstr ""
+"TL Release-Komponente wird sehr empfohlen\n"
 "Sind Sie sicher?"
 
 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:519
@@ -1086,10 +1103,12 @@
 msgstr "Mehr ..."
 
 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1505
-msgid "Portable setup:\n"
+msgid ""
+"Portable setup:\n"
 "May reset TEXMFLOCAL\n"
 "and TEXMFHOME"
-msgstr "Portables Setup:\n"
+msgstr ""
+"Portables Setup:\n"
 "Kann TEXMFLOCAL\n"
 "und TEXMFHOME resetten"
 
@@ -1412,10 +1431,12 @@
 
 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1973
 #, tcl-format
-msgid "Also installing dependencies\n"
+msgid ""
+"Also installing dependencies\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Installiere abhängige Pakete\n"
+msgstr ""
+"Installiere abhängige Pakete\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -1426,10 +1447,12 @@
 
 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2021
 #, tcl-format
-msgid "Also updating dependencies\n"
+msgid ""
+"Also updating dependencies\n"
 "\n"
 "%s?"
-msgstr "Abhängige Pakete ebenfalls aktualisieren\n"
+msgstr ""
+"Abhängige Pakete ebenfalls aktualisieren\n"
 "\n"
 "%s?"
 
@@ -1450,10 +1473,12 @@
 
 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2087
 #, tcl-format
-msgid "Also remove dependencies\n"
+msgid ""
+"Also remove dependencies\n"
 "\n"
 "%s?"
-msgstr "Abhängige Pakete ebenfalls löschen?\n"
+msgstr ""
+"Abhängige Pakete ebenfalls löschen?\n"
 "\n"
 "%s?"
 
@@ -1467,23 +1492,29 @@
 msgstr "Info"
 
 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2275
-msgid "GUI interface for TeX Live Manager\n"
+msgid ""
+"GUI interface for TeX Live Manager\n"
 "Implemented in Tcl/Tk"
-msgstr "Grafische Nutzeroberflöche für TeX Live Manager\n"
+msgstr ""
+"Grafische Nutzeroberflöche für TeX Live Manager\n"
 "Implementiert in Tcl/Tk"
 
 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2281
-msgid "This TeX Live Manager front-end should be pretty self-explanatory.\n"
+msgid ""
+"This TeX Live Manager front-end should be pretty self-explanatory.\n"
 "Note that it does not cover the full functionality of tlmgr. Notably, it does not cover user mode or backup and restore.\n"
 "Consult the 'Tlmgr Help' menu for full documentation on tlmgr itself."
-msgstr "Das TeX Live Manager Frontend sollte selbsterklärend sein.\n"
+msgstr ""
+"Das TeX Live Manager Frontend sollte selbsterklärend sein.\n"
 "Beachte bitte, dass es nicht die volle Funktionalität von tlmgr hat, insbesondere in Bezug auf den User Modus, Backup und Restore.\vSchauen Sie in die tlmgr Hilfe für die Komplett-Dokumentation von tlmgr."
 
 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2315
 #, tcl-format
-msgid "%s is not a local or remote repository.\n"
+msgid ""
+"%s is not a local or remote repository.\n"
 "Please configure a valid repository"
-msgstr "%s ist kein lokales oder remote Repository.\n"
+msgstr ""
+"%s ist kein lokales oder remote Repository.\n"
 "Bitte wählen Sie ein valides Repository"
 
 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2334
@@ -1650,9 +1681,11 @@
 
 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2755
 #, tcl-format
-msgid "%s is not writable. You can probably not do much.\n"
+msgid ""
+"%s is not writable. You can probably not do much.\n"
 "  Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Pfad %s ist nicht beschreibbar, geht halt nicht.\n"
+msgstr ""
+"Pfad %s ist nicht beschreibbar, geht halt nicht.\n"
 "Wollen Sie wirklich weitermachen?"
 
 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:1
@@ -1861,20 +1894,24 @@
 
 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2604
 #, perl-format
-msgid "See %s/index.html for links to documentation.\n"
+msgid ""
+"See %s/index.html for links to documentation.\n"
 "The TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) contains any updates and corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the world; please consider supporting it by joining the group best for you. The list of groups is available on the web at https://tug.org/usergroups.html."
-msgstr "Schauen Sie in die %s/index.html für Links auf die Dokumentation.\n"
+msgstr ""
+"Schauen Sie in die %s/index.html für Links auf die Dokumentation.\n"
 "Die TeX Live Website (https://tug.org/texlive/) enthält Updates and Korrekturen. TeX Live ist ein vereintes Projekt der TeX Nutzergruppen weltweit, werden Sie Mitglied um ihre Arbeit zu unterstützen. Die Liste der Gruppen finden Sie unter https://tug.org/usergroups.html."
 
 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2614
 #, perl-format
-msgid "Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n"
+msgid ""
+"Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n"
 "Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n"
 "Most importantly, add %s/bin/%s\n"
 "to your PATH for current and future sessions."
-msgstr "Füge %s/texmf-dist/doc/man zu  MANPATH hinzu.\n"
+msgstr ""
+"Füge %s/texmf-dist/doc/man zu  MANPATH hinzu.\n"
 "Füge %s/texmf-dist/doc/info zu INFOPATH hinzu.\n"
-"Am wichtigsten, füge  %s/bin/%s\n"
+"Und am wichtigsten: füge  %s/bin/%s\n"
 "zur PATH Variablen hinzu."
 
 #~ msgid "tlmgr help"
@@ -1918,11 +1955,8 @@
 #~ "\n"
 #~ "Dieses Setup-Programm begleitet Sie durch die Installation."
 
-#~ msgid ""
-#~ "In case of trouble, try to disable your virus scanner during installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Im Fall von auftretenden Problemen versuchen Sie es einmal mit "
-#~ "deaktiviertem Virenscanner."
+#~ msgid "In case of trouble, try to disable your virus scanner during installation."
+#~ msgstr "Im Fall von auftretenden Problemen versuchen Sie es einmal mit deaktiviertem Virenscanner."
 
 #~ msgid ""
 #~ "For an advanced, customizable installation, please consult\n"
@@ -1935,8 +1969,7 @@
 #~ msgstr "Oder nutzen Sie die install-tl-advanced.bat."
 
 #~ msgid "Or specify  --gui expert  to install-tl."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oder geben Sie die Option '--gui expert' beim Aufruf von install-tl an."
+#~ msgstr "Oder geben Sie die Option '--gui expert' beim Aufruf von install-tl an."
 
 #~ msgid "Change default repository"
 #~ msgstr "Ändern der voreingestellten Installationsquelle"
@@ -2002,8 +2035,7 @@
 #~ msgstr "Benötigter Festplattenplatz:"
 
 #~ msgid "(default not allowed or not writable - please change!)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Standardverzeichnis nicht zugänglich oder beschreibbar - bitte ändern)"
+#~ msgstr "(Standardverzeichnis nicht zugänglich oder beschreibbar - bitte ändern)"
 
 #~ msgid "This screen allows you to configure some options"
 #~ msgstr "Dieser Dialog erlaubt Ihnen weitere Konfigurationsmöglichkeiten"
@@ -2023,14 +2055,12 @@
 #~ msgstr "Bitte einen anderen Spiegelserver wählen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The TeX Live versions of the local installation and the repository being "
-#~ "accessed are not compatible:\n"
+#~ "The TeX Live versions of the local installation and the repository being accessed are not compatible:\n"
 #~ "  local: %s\n"
 #~ "  repository: %s\n"
 #~ "Please select a different mirror."
 #~ msgstr ""
-#~ "DIe TeX Live Versionen der lokalen Installation und der benutzten "
-#~ "Installationsquelle stimmen nicht überein:\n"
+#~ "DIe TeX Live Versionen der lokalen Installation und der benutzten Installationsquelle stimmen nicht überein:\n"
 #~ "  lokal: %s\n"
 #~ "  Installationsquelle: %s\n"
 #~ "Bitte anderen Spiegelserver auswählen."
@@ -2080,11 +2110,8 @@
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Weiter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "In case of trouble, try disabling your virus scanner during installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Im Fall von auftretenden Problemen versuchen Sie es einmal mit "
-#~ "deaktiviertem Virenscanner."
+#~ msgid "In case of trouble, try disabling your virus scanner during installation."
+#~ msgstr "Im Fall von auftretenden Problemen versuchen Sie es einmal mit deaktiviertem Virenscanner."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The installer does not have adminstrative permissions;\n"
@@ -2097,8 +2124,7 @@
 #~ "Right-click install-tl-advanced and select \"run as administrator\"\n"
 #~ " if you want to install for all users."
 #~ msgstr ""
-#~ "Rechtsklicken Sie install-tl-advanced und wählen Sie \"Als Administrator "
-#~ "ausführen\"\n"
+#~ "Rechtsklicken Sie install-tl-advanced und wählen Sie \"Als Administrator ausführen\"\n"
 #~ "wenn Sie für alle Benutzer installieren möchten."
 
 #~ msgid "Change variable value"
@@ -2178,16 +2204,13 @@
 #~ msgstr "Standard-Repositories"
 
 #~ msgid "If update fails, try on a command-line:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn das Update fehlschlägt versuchen Sie es bitte auf der Kommandozeile:"
+#~ msgstr "Wenn das Update fehlschlägt versuchen Sie es bitte auf der Kommandozeile:"
 
 #~ msgid "Use an administrative command prompt for an admin install."
 #~ msgstr "Nutzen Sie eine Admin-Shell für die Admin-Installation."
 
 #~ msgid "Use an admininstative command prompt for an admin install."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzen Sie eine Kommandozeile mit Admin-Rechten für die Installation "
-#~ "als Admin."
+#~ msgstr "Benutzen Sie eine Kommandozeile mit Admin-Rechten für die Installation als Admin."
 
 #~ msgid "Errors"
 #~ msgstr "Fehler"
@@ -2231,22 +2254,14 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "See %s/index.html for links to documentation.\n"
-#~ "The TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) contains any updates and "
-#~ "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around "
-#~ "the world; please consider supporting it by joining the group best for "
-#~ "you. The list of groups is available on the web at http://tug.org/"
-#~ "usergroups.html."
+#~ "The TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) contains any updates and corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the world; please consider supporting it by joining the group best for you. The list of groups is available on the web at http://tug.org/usergroups.html."
 #~ msgstr ""
-#~ "Für einen Überblick der verfügbaren Dokumentation lesen Sie bitte %s/"
-#~ "index.html.\n"
+#~ "Für einen Überblick der verfügbaren Dokumentation lesen Sie bitte %s/index.html.\n"
 #~ "Die Webseite des TeX Live Projektes (http://tug.org/texlive/)\n"
 #~ "informiert über Updates und Korrekturen.\n"
 #~ "\n"
-#~ "TeX Live ist ein gemeinsames Projekt verschiedener TeX Benutzer Gruppen "
-#~ "aus aller Welt;\n"
-#~ "durch einen Beitritt in eine dieser Gruppen können Sie TeX Live aktiv "
-#~ "unterstützen.Eine Liste der Gruppen können Sie im Internet auf http://tug."
-#~ "org/usergroups.html finden."
+#~ "TeX Live ist ein gemeinsames Projekt verschiedener TeX Benutzer Gruppen aus aller Welt;\n"
+#~ "durch einen Beitritt in eine dieser Gruppen können Sie TeX Live aktiv unterstützen.Eine Liste der Gruppen können Sie im Internet auf http://tug.org/usergroups.html finden."
 
 #~ msgid "After installation, get package updates from CTAN"
 #~ msgstr "Hole nach der Installation Paket-Updates von CTAN"
@@ -2282,8 +2297,7 @@
 #~ msgstr "Plain TeX Pakete"
 
 #~ msgid "Best to disable your virus scanner during installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wir empfehlen, Virenscanner während der Installation zu deaktivieren."
+#~ msgstr "Wir empfehlen, Virenscanner während der Installation zu deaktivieren."
 
 #~ msgid ""
 #~ "There were some warnings during the installation process.\n"
@@ -2316,8 +2330,7 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie haben keine Berechtigung die Installation zu verändern,\n"
 #~ "insbesonders ist der Ordner %s nicht schreibbar.\n"
-#~ "Bitte starten Sie dieses Programm als Administrator, oder kontaktieren "
-#~ "Sie den lokalen Administrator.\n"
+#~ "Bitte starten Sie dieses Programm als Administrator, oder kontaktieren Sie den lokalen Administrator.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Die meisten Schaltflächen werden deaktiviert."
 
@@ -2339,10 +2352,8 @@
 #~ msgid "Chinese/Japanese/Korean"
 #~ msgstr "Chinesisch/Japanisch/Koreanisch"
 
-#~ msgid ""
-#~ "(At least %s further updates are available after tlmgr has been updated.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Mindestens %s weitere Updates sind nach dem tlmgr Update verfügbar.)"
+#~ msgid "(At least %s further updates are available after tlmgr has been updated.)"
+#~ msgstr "(Mindestens %s weitere Updates sind nach dem tlmgr Update verfügbar.)"
 
 #~ msgid "Loaded repository:"
 #~ msgstr "Geladene Installationsquelle:"
@@ -2350,26 +2361,20 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Updates for the tlmgr are present.\n"
 #~ "Installation and upgrades won't work without being forced.\n"
-#~ "Please select \"Update all installed\" button after dismissing this "
-#~ "dialogue.\n"
+#~ "Please select \"Update all installed\" button after dismissing this dialogue.\n"
 #~ "\n"
 #~ "The program will terminate after the update.\n"
 #~ "Then you can restart the program for further updates."
 #~ msgstr ""
 #~ "Updates für den TeX Live Manager (tlmgr) sind verfügbar.\n"
-#~ "Die Installation von Updates funktioniert nicht ohne Upgrade auf die neue "
-#~ "Version.\n"
-#~ "Bitte wählen Sie \"Update all installed\" nach Beendigung dieses "
-#~ "Dialogs.\n"
+#~ "Die Installation von Updates funktioniert nicht ohne Upgrade auf die neue Version.\n"
+#~ "Bitte wählen Sie \"Update all installed\" nach Beendigung dieses Dialogs.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Das Programm wird nach dem Update beendet.\n"
 #~ "Dann können Sie es für weitere Updates neu starten."
 
-#~ msgid ""
-#~ "At least %s further updates are available after tlmgr has been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zumindest %s weitere Updates sind verfügbar nachdem tlmgr aktualisiert "
-#~ "wurde."
+#~ msgid "At least %s further updates are available after tlmgr has been updated."
+#~ msgstr "Zumindest %s weitere Updates sind verfügbar nachdem tlmgr aktualisiert wurde."
 
 #~ msgid "Package repository:"
 #~ msgstr "Installationsquelle:"
@@ -2577,9 +2582,7 @@
 #~ msgstr "PSTricks Pakete"
 
 #~ msgid "Support for publishers, theses, standards, conferences, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unterstützung für Verleger, Abschlussarbeiten, Standards, Konferenzen, "
-#~ "etc."
+#~ msgstr "Unterstützung für Verleger, Abschlussarbeiten, Standards, Konferenzen, etc."
 
 #~ msgid "Typesetting for natural and computer sciences"
 #~ msgstr "Satz für Naturwissenschaften und Informatik"
@@ -2605,9 +2608,7 @@
 #~ msgstr "Systemintegration"
 
 #~ msgid "Best turn off your virusscanner during installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist empfohlen, für die Dauer der Installation Virenscanner zu "
-#~ "deaktivieren."
+#~ msgstr "Es ist empfohlen, für die Dauer der Installation Virenscanner zu deaktivieren."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to the installation of TeX Live %s\n"
@@ -2627,17 +2628,13 @@
 #~ msgstr "Oder benutzen Sie die 'install-tl-advanced.bat'"
 
 #~ msgid "Or use the argument --gui expert to install-tl."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oder benutzen Sie den Kommandozeilenschalter '--gui expert' für install-"
-#~ "tl."
+#~ msgstr "Oder benutzen Sie den Kommandozeilenschalter '--gui expert' für install-tl."
 
 #~ msgid "After install, use tlnet on CTAN for package updates"
 #~ msgstr "Nutze tlnet auf CTAN für Paket-Updates nach der Installation"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple defined tags (first column) are not possible, please fix it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mehrfach definierte Tags (erste Spalte) sind nicht möglich, bitte ändern!"
+#~ msgid "Multiple defined tags (first column) are not possible, please fix it."
+#~ msgstr "Mehrfach definierte Tags (erste Spalte) sind nicht möglich, bitte ändern!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Loading local TeX Live Database\n"
@@ -2657,14 +2654,12 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not load the TeX Live Database from %s\n"
-#~ "If you want to install or update packages, please try with a different "
-#~ "package repository!\n"
+#~ "If you want to install or update packages, please try with a different package repository!\n"
 #~ "\n"
 #~ "For configuration and removal you don't have to do anything."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die TeX Live Datenbank konnte nicht von %s geladen werden.\n"
-#~ "Benutzen Sie eine andere Installationsquelle wenn sie Pakete installieren "
-#~ "oder aktualisieren wollen.\n"
+#~ "Benutzen Sie eine andere Installationsquelle wenn sie Pakete installieren oder aktualisieren wollen.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Um TeX Live zu konfigurieren oder zu löschen ist dies nicht nötig."
 
@@ -2713,8 +2708,7 @@
 #~ "Then you can restart the program for further updates."
 #~ msgstr ""
 #~ "Aktualisierungen des TeX Live Managers stehen bereit.\n"
-#~ "Installation und Aktualisierungen anderer Pakete nur mit der \"erzwingen"
-#~ "\" Option möglich.\n"
+#~ "Installation und Aktualisierungen anderer Pakete nur mit der \"erzwingen\" Option möglich.\n"
 #~ "Bitte drücken Sie \"Aktualisieren aller Pakete\".\n"
 #~ "Das Programm beendet sich nach der Aktualisierung.\n"
 #~ "Danach können Sie das Programm neu starten für weitere Aktualisierungen."
@@ -2737,20 +2731,14 @@
 #~ msgid "Force"
 #~ msgstr "erzwingen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Force the removal of a package even if it is referenced in a collection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzwinge das Entfernen einzelner Pakete ohne Rücksicht auf Abhängigkeiten."
+#~ msgid "Force the removal of a package even if it is referenced in a collection."
+#~ msgstr "Erzwinge das Entfernen einzelner Pakete ohne Rücksicht auf Abhängigkeiten."
 
 #~ msgid "without depends"
 #~ msgstr "Abhängigkeiten ignorieren"
 
-#~ msgid ""
-#~ "For collections: install or remove will not install/remove the "
-#~ "dependencies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bei Paketsammlungen werden Abhängigkeiten automatisch aufgelöst (sowohl "
-#~ "bei der Installation als auch beim Entfernen)"
+#~ msgid "For collections: install or remove will not install/remove the dependencies"
+#~ msgstr "Bei Paketsammlungen werden Abhängigkeiten automatisch aufgelöst (sowohl bei der Installation als auch beim Entfernen)"
 
 #~ msgid "Architectures"
 #~ msgstr "Architekturen"
@@ -2796,12 +2784,9 @@
 #~ msgstr "Aktuelle Installationsquelle:"
 
 #~ msgid "Press this button to load the database from the package repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diesen Knopf drücken um die Datenbank der Installationsquelle zu laden."
+#~ msgstr "Diesen Knopf drücken um die Datenbank der Installationsquelle zu laden."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Change package repository from where packages are fetched at installation "
-#~ "and update time."
+#~ msgid "Change package repository from where packages are fetched at installation and update time."
 #~ msgstr "Ändern der Installationsquelle"
 
 #~ msgid "Debug"
@@ -2823,8 +2808,7 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Datenbank der aktuellen Installationsquelle wurde nicht geladen.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Bitte durch betätigen der \"Lade\"- (und gegebenenfalls zuvor der \"Ändern"
-#~ "\"-) Schaltfläche nachholen."
+#~ "Bitte durch betätigen der \"Lade\"- (und gegebenenfalls zuvor der \"Ändern\"-) Schaltfläche nachholen."
 
 #~ msgid "Updating packages"
 #~ msgstr "Aktualisieren von Paketen"
@@ -2839,9 +2823,7 @@
 #~ msgstr "Entfernen der ausgewählten Pakete"
 
 #~ msgid "Please click on an item on the left for details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zur Anzeige der Paketinformationen bitte ein Paket im linken Teil des "
-#~ "Fensters auswählen."
+#~ msgstr "Zur Anzeige der Paketinformationen bitte ein Paket im linken Teil des Fensters auswählen."
 
 #~ msgid "...please change me..."
 #~ msgstr "...bitte ändern..."
@@ -2851,12 +2833,9 @@
 #~ "\n"
 #~ "Your installation is set up to look on the disk for updates.\n"
 #~ "\n"
-#~ "If you want to install from the Internet for this one time only, click on "
-#~ "the \"Change\" button above and select \"Default net package repository"
-#~ "\" (or any other package repository you know to be working).\n"
+#~ "If you want to install from the Internet for this one time only, click on the \"Change\" button above and select \"Default net package repository\" (or any other package repository you know to be working).\n"
 #~ "\n"
-#~ "If you want to change it permanently, go to the \"Configuration\" Tab and "
-#~ "change the default package repository."
+#~ "If you want to change it permanently, go to the \"Configuration\" Tab and change the default package repository."
 #~ msgstr ""
 #~ "Keine aktuelleren Pakete gefunden.\n"
 #~ "\n"
@@ -2863,12 +2842,10 @@
 #~ "Als aktuelle Installationsquelle ist ein lokaler Pfad angegeben.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Soll einmalig aus dem Internet aktualisiert werden,\n"
-#~ "betätigen Sie bitte obige Schaltfläche \"Ändern\" und wählen dann die "
-#~ "Schaltfläche \"Voreingestellte Netzwerkquelle\"\n"
+#~ "betätigen Sie bitte obige Schaltfläche \"Ändern\" und wählen dann die Schaltfläche \"Voreingestellte Netzwerkquelle\"\n"
 #~ "oder geben Sie eine andere brauchbare Installationsquelle an.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Soll die Installationsquelle dauerhaft geändert werden wählen Sie diese "
-#~ "bitte in der Rubrik \"Konfiguration\"."
+#~ "Soll die Installationsquelle dauerhaft geändert werden wählen Sie diese bitte in der Rubrik \"Konfiguration\"."
 
 #~ msgid "Everything up-to-date!"
 #~ msgstr "Alles auf dem neuesten Stand!"
@@ -2881,10 +2858,8 @@
 #~ "Then you can restart the program for further updates."
 #~ msgstr ""
 #~ "Aktualisierungen des TeX Live Managers stehen bereit.\n"
-#~ "Installation und Aktualisierungen anderer Pakete nur mit der \"erzwingen"
-#~ "\" Option möglich.\n"
-#~ "Bitte gehen Sie zur Aktualisierungsseite und drücken Sie \"Aktualisieren "
-#~ "aller Pakete\".\n"
+#~ "Installation und Aktualisierungen anderer Pakete nur mit der \"erzwingen\" Option möglich.\n"
+#~ "Bitte gehen Sie zur Aktualisierungsseite und drücken Sie \"Aktualisieren aller Pakete\".\n"
 #~ "Das Programm beendet sich nach der Aktualisierung.\n"
 #~ "Danach können Sie das Programm neu starten für weitere Aktualisierungen."
 
@@ -2921,8 +2896,7 @@
 #~ "\n"
 #~ "Most buttons will be disabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bitte starten Sie dieses Programm als Administrator, oder kontaktieren "
-#~ "Sie den lokalen Administrator.\n"
+#~ "Bitte starten Sie dieses Programm als Administrator, oder kontaktieren Sie den lokalen Administrator.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Die meisten Schaltflächen werden deaktiviert."
 



More information about the tex-live-commits mailing list.