[latexrefman-commits] [SCM] latexrefman updated: r751 - trunk

vincentb1 at gnu.org.ua vincentb1 at gnu.org.ua
Thu Jun 6 16:38:30 CEST 2019


Author: vincentb1
Date: 2019-06-06 17:38:30 +0300 (Thu, 06 Jun 2019)
New Revision: 751

Modified:
   trunk/latex2e-fr.texi
Log:
Translate node ?\194?\171?\194?\160Color package options?\194?\160?\194?\187 

* latex2e-fr.texi (Top): Fix menu entries Color & Graphics.
(Color package options): Translate this node.


Modified: trunk/latex2e-fr.texi
===================================================================
--- trunk/latex2e-fr.texi	2019-06-04 17:40:53 UTC (rev 750)
+++ trunk/latex2e-fr.texi	2019-06-06 14:38:30 UTC (rev 751)
@@ -181,8 +181,8 @@
 * Les styles de page: Page styles. Différents styles de mise en page.
 * Les espaces: Spaces. Espace horizontal et vertical.
 * Boîtes: Boxes. Faire des boîtes.
-* Couleur:Color. Définir et utiliser des couleurs.
-* Graphiques:Graphics. Importer des graphiques de l'extérieur de @LaTeX{}.
+* Couleur: Color. Définir et utiliser des couleurs.
+* Graphiques: Graphics. Importer des graphiques de l'extérieur de @LaTeX{}.
 * Insertions spéciales: Special insertions. Insertion de caractères réservés et spéciaux.
 * Diviser l'entrée: Splitting the input. Traiter de gros fichiers en les partitionnant.
 * Prologue et épilogue: Front/back matter. Tables des matières, glossaires, index.
@@ -10141,49 +10141,52 @@
 @node Color package options
 @section Options du paquetage @code{color}
 @c xxxx compléter la traduction.
- at cindex color package options
- at cindex options, color package
+ at cindex color options du paquetage
+ at cindex options, paquetage color
 
 Synopsis (à mettre dans le préambule du document) :
 
 @example
-\usepackage[@var{comma-separated option list}]@{color@}
+\usepackage[@var{liste d'option séparées par des virgules}]@{color@}
 @end example
 
-When you load the @file{color} package there are two kinds of available
-options.
+Quand vous chargez le paquetage @file{color} il y a deux types d'options
+disponbiles.
 
-The first specifies the @dfn{printer driver}.  @LaTeX{} doesn't contain
-information about different output systems but instead depends on
-information stored in a file.  Normally you should not specify the
-driver option in the document, and instead rely on your system's
-default. One advantage of this is that it makes the document portable
-across systems.  For completeness we include a list of the drivers.  The
-currently relevant ones are: @file{dvipdfmx}, @file{dvips},
- at file{dvisvgm}, @file{luatex}, @file{pdftex}, @file{xetex}.  The two
- at file{xdvi} and @file{oztex} are essentially aliases for @file{dvips}
-(and @file{xdvi} is monochrome).  Ones that should not be used for new
-systems are: @file{dvipdf}, @file{dvipdfm}, @file{dviwin},
- at file{dvipsone}, @file{emtex}, @file{pctexps}, @file{pctexwin},
- at file{pctexhp}, @file{pctex32}, @file{truetex}, @file{tcidvi},
- at file{vtex} (and @file{dviwindo} is an alias for @file{dvipsone}).
+Le premier spécifie le @dfn{pilote d'impression}.  @LaTeX{} ne contient
+pas d'information sur les diférents système de sortie, mais au lieu de
+cela dépend de l'information stockée dans un fichier.  Normalement vous
+ne devriez pas spécifier les options de pilote dans le document, mais au
+lieu de cela vous vous reposez sur les valeurs par défaut de votre
+système. Un avantage de procéder ainsi est que cela rend votre document
+portable entre systèmes.  Pour être complet nous incluons une liste des
+pilotes.  Ceux présentement pertinents sont : @file{dvipdfmx},
+ at file{dvips}, @file{dvisvgm}, @file{luatex}, @file{pdftex},
+ at file{xetex}.  Les deux pilotes @file{xdvi} et @file{oztex} sont pour
+l'essentiel des alias de @file{dvips} (et @file{xdvi} est monochrome).
+Ceux qui ne devraient pas être utilisés pour de nouveaux systèmes récent
+sont : @file{dvipdf}, @file{dvipdfm}, @file{dviwin}, @file{dvipsone},
+ at file{emtex}, @file{pctexps}, @file{pctexwin}, @file{pctexhp},
+ at file{pctex32}, @file{truetex}, @file{tcidvi}, @file{vtex} (et
+ at file{dviwindo} est un alias de @file{dvipsone}).
 
-The second kind of options, beyond the drivers, are below.
+Les options du second type, autres que les pilotes, sont listées ci-dessous.
 
 @table @code
 
 @item monochrome
-Disable the color commands, so that they do not generate errors but do
-not generate color either.
+Désactive les commande de couleur, de sorte qu'elles ne produisent pas
+d'erreur, mais ne produisent pas non plus de couleurs.
 
 @item dvipsnames
-Make available a list of 68 color names that are often used,
-particularly in legacy documents.  These color names were originally
-provided by the @file{dvips} driver, giving the option name.
+Rend disponible une liste de 68 noms de couleur qui sont d'usage
+fréquent, en particulier dans des documents qui ne sont pas modernes.
+Ces noms de couelurs étaient à l'origine fournis par le pilote
+ at file{dvips}, d'où le nom de l'option.
 
 @item nodvipsnames
-Do not load that list of color names, saving @LaTeX{} a tiny amount of
-memory space.
+Ne charge pas cette liste de noms de couleur, faisant faire à @LaTeX{}
+une toute petite économie d'espace mémoire.
 
 @end table
 



More information about the latexrefman-commits mailing list