[tldoc] Russian translation (texlive-ru)
norbert at preining.info
Sun Apr 2 15:42:00 CEST 2017
> In Russian they don't seem to have a correct pronunciation as a
> priority: Гегель (and not Хэгэл or at least Хегел), Гуссерль
> (not Хуссэрл/Хуссерл...), Гейзенберг (not Хайзенберг), Ганс (not Ханс),
> Кентуки (not Кэнтаки)...
Nice examples. I remember back then when I was learning Russian
I always thought that this is strange and very misleading.
Now that I am in Japan and have to fight with Katakana, which is
purely pronounciation based, I have to say, it is not better at all.
Trying to guess what the locals hear and transcribed into Katakana
is one of the worst things. I can read novels, newspapers, all with
Kanjis by now, but Katakana is still a real pain in the ass.
All the best
PREINING Norbert http://www.preining.info
Accelia Inc. + JAIST + TeX Live + Debian Developer
GPG: 0x860CDC13 fp: F7D8 A928 26E3 16A1 9FA0 ACF0 6CAC A448 860C DC13
More information about the tldoc