[tex-live] Re: TeXlive for Debian - version 2005-0.1
Norbert Preining
preining at logic.at
Tue Nov 15 16:50:27 CET 2005
Hi Neil!
On Die, 15 Nov 2005, Neil McGovern wrote:
> 1) you mention at http://www.tug.org/texlive/debian.html that there are
> issues with upgrade paths. Have these been resolved?
Up to now you should *NOT* upgrade from a old version of the texlive
packages, but purge completely. I think this is ok so, for prerelease
packages I don't have to provide an upgrade path. And since the packages
are not in Debian up to now, no upgrade path at all has to be taken into
account.
Only for next version (after -1) this is important.
> 2) The additional lintian warnings should be cleared up, especially
> warnings reagrding man pages.
There are some more warnings, as the packages install lintina overrodes,
too. Maybe I comment on them and you (or any other DD) can give me his
ideas:
lintian-override:
zero-byte-file-in-doc-directory
some of these files are actually needed, like empty
index files
extra-license-file
see below
script-not-executable
the source of many font packages etc contain script
examples, but I don't want them to be executable.
other lintian problems (from lintian.log):
shell-script-fails-syntax-check a2ping
can someone PLEASE explain me how to fix the script
header of a2ping? I tried but didn't succeed! Here it
is, it starts quiet strange, but actually works very
nice:
#! /bin/sh
eval '(exit $?0)' && eval 'PERL_BADLANG=x;export PERL_BADLANG;: \
;exec perl -x -S -- "$0" ${1+"$@"};#'if 0;
eval 'setenv PERL_BADLANG x;exec perl -x -S -- "$0" $argv:q;#'.q+
#!perl -w
package Htex::a2ping; $0=~/(.*)/s;unshift at INC,'.';do($1);die$@if$@;__END__+if ! 1;
# This Perl script was generated by JustLib2 at Wed Apr 23 09:14:13
# 2003.
# Don't touch/remove any lines above; http://www.inf.bme.hu/~pts/justlib
spelling-error-in-description
this is actually an extremly stupid lintina error.
I guess the problem is that 'german' is written lc once,
in the following line:
german -- Support for German typography.
where the first 'german' is a package name.
How to overcome this stupidity?
manpage-section-mismatch
I have seen this in tetex, too, can I ignore this, or
override this?
manpage-has-errors-from-man
Ok, the long and old Umlaut/latin1 story man cannot show
without encoding the characters. I will try to fix all
of them ...
unusual-interpreter
well #!/usr/bin/env fontforge
seems to me not to be *very* unusual. fontforge is in
debian, so why not use it.
Should I replace it with
#!/usr/bin/fontforge
?
configure-generated-file-in-source
yes true. But I don't repack now. Maybe for next
version. of .orig.tar.gz
binary-without-manpage
No, I won't write manpages for all of these file s*NOW*,
and I won't search the world *now*. This is for later.
> 3) The version numbering system think it's an NMU. This should really be
> -1 rather than -0.1 for inclusion in the archive.
I guess we have to go through various more prerelease incarnation (or
are you content now?), they will be -0.2, -0.3, etc.
The first release actually uploaded will be -1.
This is what I got as a recommendation for preparing packages before
first upload.
> As this is such a big package, and could potentially clog up the
> ftpmaster's time, I'd like to make sure the packages are ready for
> release and have been tested throughly. I'd suggest that we make the
> first uplaod to experimental for this.
Good with me. I gues I have first to somehow eliminate the two lintian
errors (please someone helps me!).
License issue: I left license files in the respective places, and
collected as much information from the Catalogue into a license file.
Furthermore I included the license statement of TeX live as distributed.
I hope that this is enough.
> Does this sound ok?
How to continue? I propose:
. try to fix a2ping header error with some help
. create new packages with version number -1 for experimental
. you upload
What did I miss?
Best wishes
Norbert
-------------------------------------------------------------------------------
Dr. Norbert Preining <preining AT logic DOT at> Università di Siena
gpg DSA: 0x09C5B094 fp: 14DF 2E6C 0307 BE6D AD76 A9C0 D2BF 4AA3 09C5 B094
-------------------------------------------------------------------------------
MOFFAT (n. tailoring term)
That part of your coat which is designed to be sat on by the person
next of you on the bus.
--- Douglas Adams, The Meaning of Liff
More information about the tex-live
mailing list