texlive[71825] Master/texmf-dist: tango (17jul24)

commits+karl at tug.org commits+karl at tug.org
Wed Jul 17 21:40:40 CEST 2024


Revision: 71825
          https://tug.org/svn/texlive?view=revision&revision=71825
Author:   karl
Date:     2024-07-17 21:40:40 +0200 (Wed, 17 Jul 2024)
Log Message:
-----------
tango (17jul24)

Modified Paths:
--------------
    trunk/Master/texmf-dist/doc/lualatex/tango/README
    trunk/Master/texmf-dist/doc/lualatex/tango/tango-en.pdf
    trunk/Master/texmf-dist/doc/lualatex/tango/tango-en.tex
    trunk/Master/texmf-dist/doc/lualatex/tango/tango-fr.pdf
    trunk/Master/texmf-dist/doc/lualatex/tango/tango-fr.tex
    trunk/Master/texmf-dist/tex/lualatex/tango/tango.cls

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/lualatex/tango/README
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/lualatex/tango/README	2024-07-17 07:59:57 UTC (rev 71824)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/lualatex/tango/README	2024-07-17 19:40:40 UTC (rev 71825)
@@ -1,12 +1,19 @@
 Tango is a LaTeX document class for use by mathematics teachers. It requires lualatex, some LaTeX packages (see the complete documentation for details), and a recent version of LaTeX (see paragraph 4 below).
 
+Author: Michel Bovani <Michel.Bovani at icloud.com>
+Tango Web Page: https://tango.mathriochka.net
+
 1 Versions history
-This version number is 0.7.2
+0.8.0 (2024-07-17) This version
+New: Language complete support for 
+french, english, british, american, canadian, australian, newzealand, german, ngerman, naustrian, nswissgerman, italian, spanish.
+
+0.7.2 (2024-07-12)
 New in this version
 • correction of the countername in subparagraph definition for titlesec.
 • fix incorrect vertical space in the \exo command.
 
-0.7.1 First release
+0.7.1 First release (2024-07-08)
 
 2 License
 Tango is released under Latex public project licence (LPPL), version 1.3c
@@ -14,7 +21,7 @@
 
 3 Installation
 Just put the tango.cls file in a latex directory of a texmf tree, for example:
-TEXMF/tex/latex/tango/tango.cls
+TEXMF/tex/lualatex/tango/tango.cls
 
 4 Usage
 \documentclass[<options>]{tango}

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/lualatex/tango/tango-en.pdf
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/lualatex/tango/tango-en.tex
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/lualatex/tango/tango-en.tex	2024-07-17 07:59:57 UTC (rev 71824)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/lualatex/tango/tango-en.tex	2024-07-17 19:40:40 UTC (rev 71825)
@@ -26,8 +26,9 @@
 
 \renewcommand{\arraystretch}{1.1}
 \title{\textcolor{ColorOne}{\floweroneleft}\,The tango document class\,\textcolor{ColorOne}{\floweroneright}}
-\author{\href{mailto:michel.bovani at icloud.com}{Michel \textsc{Bovani}}}
-\date{\today\\v. 0.7.2}
+\author{\href{mailto:michel.bovani at icloud.com}{Michel \textsc{Bovani}}\\
+Tango web page: \href{https://tango.mathriochka.net}{https://tango.mathriochka.net}}
+\date{\today\\v. 0.8.0}
 {\sffamily
 \maketitle
 
@@ -63,13 +64,11 @@
 \hline\endhead
 \hline\multicolumn{2}{r}{\emph{Continued next page}}\endfoot
 \hline\endlastfoot
-\TO{french}&\TO{french=true/\DO{false}}. Adaptation to the French language and reserved names for the tango class (theorem gives \emph{e.g.} théorème). Mandatory use for French-speaking users. This option is also passed to the babel package.\\
+
 \hline
-\TO{<language options>}& Tango will pass other language options to the \TO{babel} package. Note that
-\begin{itemize}
-\item Only English and French languages are fully implemented. 
-\item Even English-speaking people must pass a language option (\TO{english, british, UKenglish, USenglish} or \TO{american}) for \TO{babel} to the tango class.
-\end{itemize}
+\TO{%
+french, english, british, american, canadian, australian, newzealand, german, ngerman, naustrian, nswissgerman, italian, spanish}.& Tango will transmit all language options to the \TO{babel} package. However, the translation of specific names used by tango (such as theorem, exercise, etc.) is only guaranteed for the languages listed opposite. Please note that even English speakers must \emph{imperatively} pass a language option to tango.
+
 See section~\ref{lang} below.\\
 \hline
 \TO{no-statement}&\TO{no-statement=true/\DO{false}}. The  \TO{thm}, \TO{defin}, \TO{lem}, \TO{coro}, \TO{propo} environments (for theorems, definitions, lemmas, corollaries, propositions) are defined by default. The no-statement option allows you to define them later, on request (see \verb=\newstatement= and \verb=\renewstatement= commands in section~\ref{st-section} page~\pageref{st-section}).\\
@@ -262,8 +261,7 @@
 \section{Language settings}\label{lang}
 A language option \emph{must} be passed to the \TO{babel} package via the tango class: this is true \emph{even} for English-speaking people. A class error message will be generated otherwise. If you ignore this message you will get no hyphenation patterns at all!
 
-For now, only the English and French languages are fully supported. With other languages, you benefit from the \TO{babel} facilities, but the \enquote{tango words} will remain defined by:
-\begin{verbatim}
+Tango also has some reserved words, which are (when an english language option is passed to tango):\begin{verbatim}
 \newcommand\TgoTheoremName{Theorem}
 \newcommand\TgoDefinitionName{Definition}
 \newcommand\TgoPropositionName{Proposition}
@@ -276,7 +274,19 @@
 \newcommand\TgoExercisesSubsectionName{Exercises}
 \newcommand\TgoExercisesSectionName{Exercises}
 \end{verbatim}
-If you want to use tango with a new language, here is what you can do:
+
+Although any language option recognized by babel will (in principle) be taken into account as soon as it is passed to tango, the translation of these reserved words only happens for the following languages: 
+\begin{itemize}
+\item\TO{french};
+\item\TO{english, british, american, canadian, australian, newzealand};
+\item\TO{german, ngerman, naustrian, nswissgerman};
+\item\TO{italian};
+\item\TO{spanish}.
+\end{itemize}
+
+Other languages benefit from babel's facilities, but tango's reserved words are not translated.
+So here's what concerned users can do.
+
 \begin{enumerate}
 \item Translate these names in your language (for now it is done only for the french language), using \verb+\renewcommand+. 
 \item (Better) Mail me  all the necessary information (at least babel language option used and your translation of the tango names) and I will adapt the tango class to your language.

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/lualatex/tango/tango-fr.pdf
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/lualatex/tango/tango-fr.tex
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/lualatex/tango/tango-fr.tex	2024-07-17 07:59:57 UTC (rev 71824)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/lualatex/tango/tango-fr.tex	2024-07-17 19:40:40 UTC (rev 71825)
@@ -26,8 +26,9 @@
 
 \renewcommand{\arraystretch}{1.1}
 \title{\textcolor{ColorOne}{\floweroneleft}\,La classe de documents tango\,\textcolor{ColorOne}{\floweroneright}}
-\author{\href{mailto:michel.bovani at icloud.com}{Michel \textsc{Bovani}}}
-\date{\today\\v. 0.7.2}
+\author{\href{mailto:michel.bovani at icloud.com}{Michel \textsc{Bovani}}\\
+Page internet de tango: \href{https://tango.mathriochka.net}{https://tango.mathriochka.net}}
+\date{\today\\v. 0.8.0}
 {\sffamily
 \maketitle
 
@@ -59,14 +60,9 @@
 \hline\endhead
 \hline\multicolumn{2}{r}{\emph{Voir page suivante}}\endfoot
 \hline\endlastfoot
-\hline\endlastfoot
-\TO{french}&\TO{french=true/\DO{false}}. Adaptation à la langue française et noms définis par la classe tango (\frquote{Theorem} donne par exemple  \frquote{Théorème}). Usage indispensable pour les utilisateurs de langue française. Cette option est également passée au package babel.\\
-\hline
-\TO{<options de langue>}& Tango transmettra au package \TO{babel} toutes les options de langue. Notez bien que :
-\begin{itemize}
-\item Seuls l'anglais et le français sont complètement implémentés. 
-\item Même les locuteurs anglais doivent passer une option de langue pour \TO{babel} (\TO{english, british, UKenglish, USenglish} ou \TO{american}) à la classe tango.
-\end{itemize}
+\TO{%
+french, english, british, american, canadian, australian, newzealand, german, ngerman, naustrian, nswissgerman, italian, spanish}.& Tango transmettra au package \TO{babel} toutes les options de langue. En revanche, la traduction des noms spécifiques employés par tango (comme théorème, exercice, etc.) n'est assurée que pour les langues listées ci-contre. Notez bien que même les locuteurs anglais doivent \emph{impérativement} passer une option de langue à tango.
+
 Voir la section~\ref{lang} plus loin.\\
 \hline
 \TO{no-statement}&\TO{no-statement=true/\DO{false}}. Des environnements  \TO{thm}, \TO{defin}, \TO{lem}, \TO{coro}, \TO{propo} (pour présenter les théorèmes, définitions, lemmes, corollaires et propositions) sont définis par défaut. L'option \DO{no-statement} vous permet de définir ces environnements vous-même avec une configuration plus personnelle (voir les commandes \verb=\newstatement= and \verb=\renewstatement= dans la section~\ref{st-section} page~\pageref{st-section}).\\
@@ -275,24 +271,8 @@
 \section{Sélection de la langue}\label{lang}
 Il est impératif de passer une option de langue à babel par l'intermédiaire de la classe tango : cela est vrai même pour les personnes de langue anglaise. Un message d'erreur sera généré par la classe tango si celle-ci n'a reçu aucune option de langue à transmettre à \TO{babel} ; si vous ignorez ce message, vous devrez travailler sans aucun motif de césure.
 
-Tango possède également certains mots réservés qui sont:
-\begin{tcolorbox}
-\begin{verbatim}
-\newcommand\TgoTheoremName{Theorem}
-\newcommand\TgoDefinitionName{Definition}
-\newcommand\TgoPropositionName{Proposition}
-\newcommand\TgoLemmaName{Lemma}
-\newcommand\TgoCorollaryName{Corollary}
-\newcommand\TgoRemarkName{Remark}
-\newcommand\TgoExampleName{Example}
-\newcommand\TgoContentsName{Contents}
-\newcommand\TgoExerciseName{Exercise}
-\newcommand\TgoExercisesSubsectionName{Exercises}
-\newcommand\TgoExercisesSectionName{Exercises}
-\end{verbatim}
-\end{tcolorbox}
+Tango possède également certains mots réservés qui sont (lorsque l'option french est passée à tango) :
 
-Au chargement du français par babel (déclenché par l'option french), les traductions suivantes sont effectuées:
 \begin{tcolorbox}
 \begin{verbatim}
 \renewcommand\TgoTheoremName{Théorème}
@@ -309,7 +289,16 @@
 \end{verbatim}
 \end{tcolorbox}
 
-Pour l'instant seules les langues anglaise et française sont pleinement supportées par tango. Les autres langues bénéficient des facilités offertes par babel, mais les mots réservés de tango ne sont pas traduits.
+Même si toute option de langue reconnue par babel sera (en principe) prise en compte dès lors qu'elle est passée à tango, la traduction de ces mots réservés n'a lieu que pour les langues suivantes : 
+\begin{itemize}
+\item\TO{french};
+\item\TO{english, british, american, canadian, australian, newzealand};
+\item\TO{german, ngerman, naustrian, nswissgerman};
+\item\TO{italian};
+\item\TO{spanish}.
+\end{itemize}
+
+Les autres langues bénéficient des facilités offertes par babel, mais les mots réservés de tango ne sont pas traduits.
 Voici donc ce que peuvent faire les utilisateurs concernés.
 \begin{enumerate}
 \item Utiliser  \verb+\renewcommand+ pour faire ces traductions eux-mêmes.

Modified: trunk/Master/texmf-dist/tex/lualatex/tango/tango.cls
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/tex/lualatex/tango/tango.cls	2024-07-17 07:59:57 UTC (rev 71824)
+++ trunk/Master/texmf-dist/tex/lualatex/tango/tango.cls	2024-07-17 19:40:40 UTC (rev 71825)
@@ -1,6 +1,6 @@
 \NeedsTeXFormat{LaTeX2e}%
 \ProvidesClass{tango}%
-[2024/07/11 v0.7.2 tango document class. Michel Bovani]% %
+[2024/07/15 v0.8.0 tango document class. Michel Bovani]% %
 %
 % Ensure luatex engine
 \RequirePackage{iftex}[2019/10/24]
@@ -28,6 +28,18 @@
 \newcommand\TgoPublicationClass{article}
 \newcommand\TgoStatementIndent{\indent}
 \newif\ifTgoFrenchLanguage
+\newif\ifTgoNGermanLanguage
+\newif\ifTgoGermanLanguage
+\newif\ifTgoNAustrianLanguage
+\newif\ifTgoNSwissGermanLanguage
+\newif\ifTgoItalianLanguage
+\newif\ifTgoSpanishLanguage
+\newif\ifTgoEnglishLanguage
+\newif\ifTgoBritishLanguage
+\newif\ifTgoAmericanLanguage
+\newif\ifTgoCanadianLanguage
+\newif\ifTgoAustralianLanguage
+\newif\ifTgoNewZealandLanguage
 \newif\ifTgoNoStatement
 \newif\ifTgoBook
 \newif\ifTgoOneSide\TgoOneSidetrue
@@ -70,6 +82,42 @@
  \TgoFrenchLanguagetrue
  \TgoTitleIndentZerofalse
  },
+ ngerman.code= {%
+ \TgoNGermanLanguagetrue
+ },
+ german.code= {%
+ \TgoGermanLanguagetrue
+ },
+naustrian.code= {%
+ \TgoNAustrianLanguagetrue
+ },
+nswissgerman.code= {%
+ \TgoNSwissGermanLanguagetrue
+ },
+ italian.code= {%
+ \TgoItalianLanguagetrue
+ },
+ spanish.code= {%
+ \TgoSpanishLanguagetrue
+ },
+english.code= {%
+ \TgoEnglishLanguagetrue
+ },
+british.code= {%
+ \TgoBritishLanguagetrue
+ },
+american.code= {%
+ \TgoAmericanLanguagetrue
+ },
+canadian.code= {%
+ \TgoCanadianLanguagetrue
+ },
+australian.code= {%
+ \TgoAustralianLanguagetrue
+ },
+newzealand.code= {%
+ \TgoNewZealandLanguagetrue
+ },
  %%%%%% Default Statements %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
  no-statement.if = TgoNoStatement,
  %%%%%% No Hyperref %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
@@ -834,7 +882,210 @@
 \renewcommand\TgoExercisesSectionName{Exercices}
 }
 \fi
+%%%
+\ifTgoNGermanLanguage
+\addto\captionsngerman{%
+\renewcommand\TgoTheoremName{Satz}
+\renewcommand\TgoDefinitionName{Definition}
+\renewcommand\TgoPropositionName{Proposition}
+\renewcommand\TgoLemmaName{Lemma}
+\renewcommand\TgoCorollaryName{Korollar}%% ????
+\renewcommand\TgoRemarkName{Bemerkung}
+\renewcommand\TgoExampleName{Beispiel}
+\renewcommand\TgoContentsName{Inhaltsverzeichnis}
+\renewcommand\TgoExerciseName{Übung}
+\renewcommand\TgoExercisesSubsectionName{Übungen}
+\renewcommand\TgoExercisesSectionName{Übungen}
+}
+\fi
 %
+%%%
+\ifTgoGermanLanguage
+\addto\captionsgerman{%
+\renewcommand\TgoTheoremName{Satz}
+\renewcommand\TgoDefinitionName{Definition}
+\renewcommand\TgoPropositionName{Proposition}
+\renewcommand\TgoLemmaName{Lemma}
+\renewcommand\TgoCorollaryName{Korollar}%% ????
+\renewcommand\TgoRemarkName{Bemerkung}
+\renewcommand\TgoExampleName{Beispiel}
+\renewcommand\TgoContentsName{Inhaltsverzeichnis}
+\renewcommand\TgoExerciseName{Übung}
+\renewcommand\TgoExercisesSubsectionName{Übungen}
+\renewcommand\TgoExercisesSectionName{Übungen}
+}
+\fi
+%
+%%%
+\ifTgoNAustrianLanguage
+\addto\captionsnaustrian{%
+\renewcommand\TgoTheoremName{Satz}
+\renewcommand\TgoDefinitionName{Definition}
+\renewcommand\TgoPropositionName{Proposition}
+\renewcommand\TgoLemmaName{Lemma}
+\renewcommand\TgoCorollaryName{Korollar}%% ????
+\renewcommand\TgoRemarkName{Bemerkung}
+\renewcommand\TgoExampleName{Beispiel}
+\renewcommand\TgoContentsName{Inhaltsverzeichnis}
+\renewcommand\TgoExerciseName{Übung}
+\renewcommand\TgoExercisesSubsectionName{Übungen}
+\renewcommand\TgoExercisesSectionName{Übungen}
+}
+\fi
+%
+%%%
+\ifTgoNSwissGermanLanguage
+\addto\captionsnswissgerman{%
+\renewcommand\TgoTheoremName{Satz}
+\renewcommand\TgoDefinitionName{Definition}
+\renewcommand\TgoPropositionName{Proposition}
+\renewcommand\TgoLemmaName{Lemma}
+\renewcommand\TgoCorollaryName{Korollar}%% ????
+\renewcommand\TgoRemarkName{Bemerkung}
+\renewcommand\TgoExampleName{Beispiel}
+\renewcommand\TgoContentsName{Inhaltsverzeichnis}
+\renewcommand\TgoExerciseName{Übung}
+\renewcommand\TgoExercisesSubsectionName{Übungen}
+\renewcommand\TgoExercisesSectionName{Übungen}
+}
+\fi
+%
+%%%
+\ifTgoItalianLanguage
+\addto\captionsitalian{%
+\renewcommand\TgoTheoremName{Teorema}
+\renewcommand\TgoDefinitionName{Definizione}
+\renewcommand\TgoPropositionName{Proposizione}
+\renewcommand\TgoLemmaName{Lemma}
+\renewcommand\TgoCorollaryName{Corollario}
+\renewcommand\TgoRemarkName{Nota}%%????
+\renewcommand\TgoExampleName{Esempio}
+\renewcommand\TgoContentsName{Sommario}%%Contenuti????
+\renewcommand\TgoExerciseName{Esercizio}
+\renewcommand\TgoExercisesSubsectionName{Esercizi}
+\renewcommand\TgoExercisesSectionName{Esercizi}
+}
+\fi
+%
+%%%
+\ifTgoSpanishLanguage
+\addto\captionsspanish{%
+\renewcommand\TgoTheoremName{Teorema}
+\renewcommand\TgoDefinitionName{Definición}
+\renewcommand\TgoPropositionName{Proposición}
+\renewcommand\TgoLemmaName{Lema}
+\renewcommand\TgoCorollaryName{Corolario}
+\renewcommand\TgoRemarkName{Osservación}%%????
+\renewcommand\TgoExampleName{Ejemplo}
+\renewcommand\TgoContentsName{Sumario}%%????
+\renewcommand\TgoExerciseName{Ejercicio}
+\renewcommand\TgoExercisesSubsectionName{Ejercicios}
+\renewcommand\TgoExercisesSectionName{Ejercicios}
+}
+\fi
+%
+%%%
+\ifTgoEnglishLanguage
+\addto\captionsenglish{%
+\renewcommand\TgoTheoremName{Theorem}
+\renewcommand\TgoDefinitionName{Definition}
+\renewcommand\TgoPropositionName{Proposition}
+\renewcommand\TgoLemmaName{Lemma}
+\renewcommand\TgoCorollaryName{Corollary}
+\renewcommand\TgoRemarkName{Remark}
+\renewcommand\TgoExampleName{Example}
+\renewcommand\TgoContentsName{Contents}
+\renewcommand\TgoExerciseName{Exercise}
+\renewcommand\TgoExercisesSubsectionName{Exercises}
+\renewcommand\TgoExercisesSectionName{Exercises}
+}
+\fi
+%
+%%%
+\ifTgoBritishLanguage
+\addto\captionsbritish{%
+\renewcommand\TgoTheoremName{Theorem}
+\renewcommand\TgoDefinitionName{Definition}
+\renewcommand\TgoPropositionName{Proposition}
+\renewcommand\TgoLemmaName{Lemma}
+\renewcommand\TgoCorollaryName{Corollary}
+\renewcommand\TgoRemarkName{Remark}
+\renewcommand\TgoExampleName{Example}
+\renewcommand\TgoContentsName{Contents}
+\renewcommand\TgoExerciseName{Exercise}
+\renewcommand\TgoExercisesSubsectionName{Exercises}
+\renewcommand\TgoExercisesSectionName{Exercises}
+}
+\fi
+%
+%%%
+\ifTgoAmericanLanguage
+\addto\captionsamerican{%
+\renewcommand\TgoTheoremName{Theorem}
+\renewcommand\TgoDefinitionName{Definition}
+\renewcommand\TgoPropositionName{Proposition}
+\renewcommand\TgoLemmaName{Lemma}
+\renewcommand\TgoCorollaryName{Corollary}
+\renewcommand\TgoRemarkName{Remark}
+\renewcommand\TgoExampleName{Example}
+\renewcommand\TgoContentsName{Contents}
+\renewcommand\TgoExerciseName{Exercise}
+\renewcommand\TgoExercisesSubsectionName{Exercises}
+\renewcommand\TgoExercisesSectionName{Exercises}
+}
+\fi
+%
+%%%
+\ifTgoCanadianLanguage
+\addto\captionscanadian{%
+\renewcommand\TgoTheoremName{Theorem}
+\renewcommand\TgoDefinitionName{Definition}
+\renewcommand\TgoPropositionName{Proposition}
+\renewcommand\TgoLemmaName{Lemma}
+\renewcommand\TgoCorollaryName{Corollary}
+\renewcommand\TgoRemarkName{Remark}
+\renewcommand\TgoExampleName{Example}
+\renewcommand\TgoContentsName{Contents}
+\renewcommand\TgoExerciseName{Exercise}
+\renewcommand\TgoExercisesSubsectionName{Exercises}
+\renewcommand\TgoExercisesSectionName{Exercises}
+}
+\fi
+%
+%%%
+\ifTgoAustralianLanguage
+\addto\captionsaustralian{%
+\renewcommand\TgoTheoremName{Theorem}
+\renewcommand\TgoDefinitionName{Definition}
+\renewcommand\TgoPropositionName{Proposition}
+\renewcommand\TgoLemmaName{Lemma}
+\renewcommand\TgoCorollaryName{Corollary}
+\renewcommand\TgoRemarkName{Remark}
+\renewcommand\TgoExampleName{Example}
+\renewcommand\TgoContentsName{Contents}
+\renewcommand\TgoExerciseName{Exercise}
+\renewcommand\TgoExercisesSubsectionName{Exercises}
+\renewcommand\TgoExercisesSectionName{Exercises}
+}
+\fi
+%
+%%%
+\ifTgoNewZealandLanguage
+\addto\captionsnewzealand{%
+\renewcommand\TgoTheoremName{Theorem}
+\renewcommand\TgoDefinitionName{Definition}
+\renewcommand\TgoPropositionName{Proposition}
+\renewcommand\TgoLemmaName{Lemma}
+\renewcommand\TgoCorollaryName{Corollary}
+\renewcommand\TgoRemarkName{Remark}
+\renewcommand\TgoExampleName{Example}
+\renewcommand\TgoContentsName{Contents}
+\renewcommand\TgoExerciseName{Exercise}
+\renewcommand\TgoExercisesSubsectionName{Exercises}
+\renewcommand\TgoExercisesSectionName{Exercises}
+}
+\fi
+%
 %%% Last package
 \ifTgoNoHyperref
 \else
@@ -1005,7 +1256,7 @@
 \ifTgoBook
 \newcommand\TgoChapterBox[1]{%
 {\filright\sffamily\addfontfeature{RawFeature=-onum}\fontseries{eb}\selectfont\HUGE\hspace*{-0.06em}\thechapter}%
-\quad\parbox[b]{0.75\textwidth}{\filright#1}
+\quad\parbox{0.75\textwidth}{\filright#1}
 }
 \titleformat{\part}[display]{\centering\color{ColorOne}\sffamily
 \addfontfeature{RawFeature=-onum}\fontseries{eb}\selectfont\Huge}



More information about the tex-live-commits mailing list.