texlive[66610] Master/texmf-dist: babel-greek (18mar23)

commits+karl at tug.org commits+karl at tug.org
Tue Mar 21 17:39:56 CET 2023


Revision: 66610
          http://tug.org/svn/texlive?view=revision&revision=66610
Author:   karl
Date:     2023-03-21 17:39:56 +0100 (Tue, 21 Mar 2023)
Log Message:
-----------
babel-greek (18mar23)

Modified Paths:
--------------
    trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/README.md
    trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/athnum.pdf
    trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/babel-greek-doc.html
    trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/babel-greek-doc.rst
    trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/babel-greek.pdf
    trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-athnum.pdf
    trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-athnum.tex
    trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-case-changing.tex
    trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-greek-8bitcompat.tex
    trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-greek-ini.tex
    trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-greek.pdf
    trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-greek.tex
    trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/usage.pdf
    trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-greek/athnum.dtx
    trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-greek/babel-greek.dtx
    trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-greek/athnum.sty
    trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-greek/greek.ldf

Removed Paths:
-------------
    trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-greek/Makefile

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/README.md
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/README.md	2023-03-21 13:55:58 UTC (rev 66609)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/README.md	2023-03-21 16:39:56 UTC (rev 66610)
@@ -1,35 +1,36 @@
 babel-greek
 ===========
-Babel support for the Greek language
-------------------------------------
 
 Comprehensive support for the Greek language and script with
 [Babel](https://ctan.org/pkg/babel).
 
-**Version**: 1.12 ([changelog][1])
+**Version**: 1.13.1
 
-**Copyright**: © 1997 Apostles Syropoulos, Claudio Beccari, Johannes Brahms,
+**Copyright**: © 1997 Apostolos Syropoulos, Claudio Beccari, Johannes Brahms,
                © 2013 - 2023 Günter Milde.
 
-**License**:
-  This work may be distributed and/or modified under the conditions of the
-  [LaTeX Project Public License](http://www.latex-project.org/lppl.txt),
-  either version 1.3 of this license or any later version.
+This work may be distributed and/or modified under the conditions of the
+[LaTeX Project Public License](http://www.latex-project.org/lppl.txt),
+either version 1.3 of this license or any later version.
 
 **Home**: <https://codeberg.org/milde/greek-tex>
 
 **Latest Release**: <https://ctan.org/pkg/babel-greek>
 
-**Requires**: [greek-fontenc](https://ctan.org/pkg/greek-fontenc),
-              [text fonts supporting the Greek script][2]
+Usage
+-----
 
-**Recommends**: [greek-inputenc](https://ctan.org/pkg/greek-inputenc)
-                (when used with 8-bit TeX/pdfTeX)
+Load Babel with the “greek” option.
 
-See [babel-greek-doc][3] ([babel-greek-doc.rst][4]) for a detailed overview.
+Select the Greek language with the declaration ``\selectlanguage{greek}``
+or the function ``\foreignlanguage{greek}{<some text>}``.
 
+See the **documentation** for options, peculiarities, and other details:
 
-[1]: babel-greek-doc.html#changelog
-[2]: babel-greek-doc.html#greek-text-fonts
-[3]: babel-greek-doc.html
-[4]: babel-greek-doc.rst
+* [babel-greek-doc.html](https://ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/babel-contrib/greek/babel-greek-doc.html)
+  (🡥CTAN)
+* [babel-greek-doc.rst](https://codeberg.org/milde/greek-tex/src/branch/master/babel-greek/babel-greek-doc.rst)
+  (🡥codeberg.org)
+
+The shell command `texdoc babel-greek` displays documentation from a local
+TeXLive installation.

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/athnum.pdf
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/babel-greek-doc.html
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/babel-greek-doc.html	2023-03-21 13:55:58 UTC (rev 66609)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/babel-greek-doc.html	2023-03-21 16:39:56 UTC (rev 66610)
@@ -4,7 +4,7 @@
 <meta charset="utf-8" />
 <meta name="generator" content="Docutils 0.20b.dev: https://docutils.sourceforge.io/" />
 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
-<meta name="dcterms.rights" content="© 1997 Apostolos Syropoulos, Claudio Beccari, Johannes Brahms, © 2013 – 2022 Günter Milde." />
+<meta name="dcterms.rights" content="© 1997 Apostolos Syropoulos, Claudio Beccari, Johannes Brahms, © 2013 – 2023 Günter Milde." />
 <title>babel-greek</title>
 <link rel="schema.dcterms" href="http://purl.org/dc/terms/"/>
 <style type="text/css">
@@ -791,10 +791,12 @@
 <main id="babel-greek">
 <h1 class="title">babel-greek</h1>
 <p class="subtitle" id="babel-support-for-the-greek-language-and-script">Babel support for the Greek language and script</p>
-<dl class="docinfo simple">
+<dl class="docinfo">
+<dt class="version">Version<span class="colon">:</span></dt>
+<dd class="version">1.13.1 (<a class="reference internal" href="#changelog">changelog</a>)</dd>
 <dt class="copyright">Copyright<span class="colon">:</span></dt>
 <dd class="copyright">© 1997 Apostolos Syropoulos, Claudio Beccari, Johannes Brahms,
-© 2013 – 2022 Günter Milde.</dd>
+© 2013 – 2023 Günter Milde.</dd>
 <dt class="licence">Licence<span class="colon">:</span></dt>
 <dd class="licence"><p>This work may be distributed and/or modified under the
 conditions of the <a class="reference external" href="http://www.latex-project.org/lppl.txt">LaTeX Project Public License</a>, either
@@ -812,7 +814,7 @@
 <p><cite>babel-greek</cite> is a contributed package providing comprehensive
 support for the Greek language and script via the <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/babel">Babel</a> system.
 Document authors can select between the <em>monotonic</em>
-(single-diacritic), <em>polytonic</em> (multiple-diacritic) and
+(single-diacritic), <em>polytonic</em> (multiple-diacritic), and
 <em>ancient</em> orthography of the Greek language.</p>
 </div>
 <nav class="contents" id="contents" role="doc-toc">
@@ -849,8 +851,9 @@
 <dd><p>Description of the <a class="reference internal" href="#lgr-latin-transliteration">LGR Latin transliteration</a> and the <a class="reference internal" href="#greek-numerals">Greek numerals</a>.
 [<a class="reference external" href="usage.pdf">usage.pdf</a>]</p>
 </dd>
-<dt>test-*</dt>
-<dd><p>Documented test sample documents.</p>
+<dt>test-*.tex</dt>
+<dd><p>Documented test samples.
+[<a class="reference external" href="test-greek.pdf">test-greek.pdf</a>, <a class="reference external" href="test-greeknum.pdf">test-greeknum.pdf</a>, <a class="reference external" href="test-athnum.pdf">test-athnum.pdf</a>]</p>
 </dd>
 </dl>
 </section>
@@ -882,7 +885,7 @@
 ending in <span class="docutils literal">.dtx</span> through LaTeX.</p></li>
 </ul>
 <p>The last steps can be automated using the Unix <a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Make_(software)">make</a> tool.
-The provided <a class="reference external" href="Makefile">Makefile</a> defines the targets</p>
+The repository sources include a <a class="reference external" href="https://codeberg.org/milde/greek-tex/src/branch/master/babel-greek/Makefile">Makefile</a> defining the targets</p>
 <dl class="field-list simple">
 <dt><span class="docutils literal">all</span><span class="colon">:</span></dt>
 <dd><p>(re)build packages, documentation, and tests,</p>
@@ -919,26 +922,41 @@
 </section>
 <section id="usage">
 <h2><a class="toc-backref" href="#toc-entry-4" role="doc-backlink">Usage</a></h2>
-<p>Use the “greek” document option or pass the “greek” option to Babel,<a class="footnote-reference superscript" href="#footnote-1" id="footnote-reference-3" role="doc-noteref"><span class="fn-bracket">[</span>2<span class="fn-bracket">]</span></a>
-e.g.:</p>
+<p>To <strong>load Greek language support</strong> with Babel, use the <span class="docutils literal">greek</span>
+document option or pass the <span class="docutils literal">greek</span> option to Babel. For example,</p>
 <pre class="code latex literal-block"><code><span class="keyword">\usepackage</span><span class="name attribute">[greek,english]</span><span class="name builtin">{</span>babel<span class="name builtin">}</span></code></pre>
-<p>For polytonic Greek, set the language attribute  “polutoniko”, either
+<p>activates support for Greek text parts in an English document.<a class="footnote-reference superscript" href="#footnote-1" id="footnote-reference-3" role="doc-noteref"><span class="fn-bracket">[</span>2<span class="fn-bracket">]</span></a></p>
+<p>For ancient Greek, set the language attribute  “ancient”, either
 after loading Babel</p>
 <pre class="code latex literal-block"><code><span class="keyword">\usepackage</span><span class="name attribute">[greek,english]</span><span class="name builtin">{</span>babel<span class="name builtin">}</span>
-<span class="keyword">\languageattribute</span><span class="name builtin">{</span>greek<span class="name builtin">}{</span>polutoniko<span class="name builtin">}</span></code></pre>
+<span class="keyword">\languageattribute</span><span class="name builtin">{</span>greek<span class="name builtin">}{</span>ancient<span class="name builtin">}</span></code></pre>
 <p>or as modifier</p>
+<pre class="code latex literal-block"><code><span class="keyword">\usepackage</span><span class="name attribute">[greek.ancient,english]</span><span class="name builtin">{</span>babel<span class="name builtin">}</span></code></pre>
+<p>Similarly, the attribute “polutoniko” selects the modern polytonic Greek
+language variant,</p>
 <pre class="code latex literal-block"><code><span class="keyword">\usepackage</span><span class="name attribute">[greek.polutoniko,english]</span><span class="name builtin">{</span>babel<span class="name builtin">}</span></code></pre>
-<p>Similarly, the attribute “ancient” selects the ancient Greek language
-variant.</p>
-<p>For details see <a class="citation-reference" href="#" id="citation-reference-1" role="doc-biblioref">[babel-greek.pdf]</a> and the <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/babel">babel</a> documentation.</p>
-<p>Input of Greek characters is possible as literal characters (α … Ω)<a class="footnote-reference superscript" href="#footnote-2" id="footnote-reference-4" role="doc-noteref"><span class="fn-bracket">[</span>3<span class="fn-bracket">]</span></a>, as LICR macro (<span class="docutils literal">\textalpha{} ... \textOmega</span>), or via the <a class="reference internal" href="#lgr-latin-transliteration">LGR
-Latin transliteration</a> (a … W)<a class="footnote-reference superscript" href="#footnote-3" id="footnote-reference-5" role="doc-noteref"><span class="fn-bracket">[</span>4<span class="fn-bracket">]</span></a>. See
-<a class="citation-reference" href="#" id="citation-reference-2" role="doc-biblioref">[usage.pdf]</a> and the example files provided with <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/greek-fontenc">greek-fontenc</a>.</p>
+<p>The <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/babel">Babel</a> core provides two commands to <strong>select the active language</strong>:</p>
+<ul class="simple">
+<li><p>The declaration <span class="docutils literal">\selectlanguage{greek}</span> switches to the Greek
+language,</p></li>
+<li><p>the function <span class="docutils literal"><span class="pre">\foreignlanguage{greek}{<some</span> text>}</span> sets
+its second argument in Greek.</p></li>
+</ul>
+<p>Both ensure support for the Greek script and select Greek
+case-changing and hyphenation rules.
+For details see the <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/babel">Babel</a> documentation and <a class="reference external" href="babel-greek.pdf">babel-greek.pdf</a>.</p>
+<p>Input of Greek characters is possible</p>
+<ul class="simple">
+<li><p>as literal characters (α … Ω)<a class="footnote-reference superscript" href="#footnote-2" id="footnote-reference-4" role="doc-noteref"><span class="fn-bracket">[</span>3<span class="fn-bracket">]</span></a>,</p></li>
+<li><p>as LICR macro (<span class="docutils literal">\textalpha{} ... \textOmega</span>),</p></li>
+<li><p>or via the <a class="reference internal" href="#lgr-latin-transliteration">LGR Latin transliteration</a> (a … W)<a class="footnote-reference superscript" href="#footnote-3" id="footnote-reference-5" role="doc-noteref"><span class="fn-bracket">[</span>4<span class="fn-bracket">]</span></a>.</p></li>
+</ul>
+<p>For details and caveats, see <a class="reference external" href="test-greek.pdf">test-greek.pdf</a> and the example files
+provided with <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/greek-fontenc">greek-fontenc</a>.</p>
 <aside class="footnote-list superscript">
 <aside class="footnote superscript" id="footnote-1" role="doc-footnote">
 <span class="label"><span class="fn-bracket">[</span><a role="doc-backlink" href="#footnote-reference-3">2</a><span class="fn-bracket">]</span></span>
-<p>Alongside other languages that will be used in the document.
-The <em>last</em> language option sets the document’s main language.</p>
+<p>The <em>last</em> language option sets the document’s main language.</p>
 </aside>
 <aside class="footnote superscript" id="footnote-2" role="doc-footnote">
 <span class="label"><span class="fn-bracket">[</span><a role="doc-backlink" href="#footnote-reference-4">3</a><span class="fn-bracket">]</span></span>
@@ -946,7 +964,7 @@
 </aside>
 <aside class="footnote superscript" id="footnote-3" role="doc-footnote">
 <span class="label"><span class="fn-bracket">[</span><a role="doc-backlink" href="#footnote-reference-5">4</a><span class="fn-bracket">]</span></span>
-<p>only with LGR fonts</p>
+<p>only with 8-bit <a class="reference external" href="http://mirrors.ctan.org/language/greek/greek-fontenc/greek-fontenc-doc.html#lgr">LGR</a> fonts</p>
 </aside>
 </aside>
 </section>
@@ -953,8 +971,8 @@
 <section id="greek-text-fonts">
 <h2><a class="toc-backref" href="#toc-entry-5" role="doc-backlink">Greek text fonts</a></h2>
 <p>A list of <a class="reference external" href="https://ctan.org/topic/font-greek">Greek text fonts for use with LaTeX</a> is available at CTAN.</p>
-<p>The non-standard LGR <a class="reference external" href="https://mirrors.ctan.org/macros/latex/base/encguide.pdf">font encoding</a> is used for typesetting Greek with
-“traditional” 8-bit TeX engines (pdfTeX). Fonts in this encoding include
+<p>The non-standard <strong>LGR</strong> <a class="reference external" href="https://mirrors.ctan.org/macros/latex/base/encguide.pdf">font encoding</a> is used for typesetting Greek with
+“traditional” <strong>8-bit TeX</strong> engines (pdfTeX). Fonts in this encoding include
 the <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/cbgreek-complete">CB fonts</a> (matching CM), <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/grtimes">grtimes</a> (Greek Times), <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/kerkis">Kerkis</a> (matching
 URW Bookman), and the <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/gfs">GFS font collection</a>.
 The package <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/cbfonts-fd">cbfonts-fd</a> registers the CB fonts as Greek substitute for
@@ -961,21 +979,23 @@
 the Computer Modern and Latin Modern font families.  For other font
 families, declaring Greek fonts as supplement for matching Latin font
 families can be done with the <code class="latex">\DeclareFontFamilySubstitution</code>
-macro (see section <cite>Providing font family substitutions</cite> in <a class="citation-reference" href="#fntguide" id="citation-reference-3" role="doc-biblioref">[fntguide]</a>).</p>
-<p>Unicode fonts used with XeTeX or LuaTeX  provide slots for all Unicode
-characters in one font but commonly only a subset of the actual glyphs.</p>
+macro (see section <cite>Providing font family substitutions</cite> in <a class="citation-reference" href="#fntguide" id="citation-reference-1" role="doc-biblioref">[fntguide]</a>).</p>
+<p><strong>Unicode fonts</strong> used with <strong>XeTeX</strong> or <strong>LuaTeX</strong> provide slots for all
+Unicode characters in one font but commonly only a subset of the actual
+glyphs.</p>
 <aside class="admonition warning">
 <p class="admonition-title">Warning</p>
-<p>The default <strong>Latin Modern contains only a few Greek letters!</strong>
+<p>The default <strong>Latin Modern</strong> Unicode font
+<strong>contains only a few Greek letters!</strong>
 Unsupported characters are silently dropped from the output.
-Warnings about missing glyphs are written to the log
-file only, not to the console.</p>
+Warnings about missing glyphs are written to the log file
+but not to the console.</p>
 </aside>
-<p>Select a suitable font with <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/babel">Babel</a>’s font selecting framework or
-directly with <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/fontspec">fontspec</a>. Examples for suitable fonts are <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/cm-unicode">CM-unicode</a>
-or <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/libertine">Linux Libertine</a> as well as any system-wide installed OTF font
-that supports Greek (e.g. <a class="reference external" href="http://dejavu-fonts.org">Deja Vu</a>). See, e.g., the list of free
-<a class="reference external" href="https://fontinfo.opensuse.org/scripts/script-Greek.html">fonts supporting Greek script</a> by openSUSE’s fontinfo.</p>
+<p>Select a suitable font with <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/babel">Babel</a>’s font selecting framework or <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/fontspec">fontspec</a>.
+Examples for suitable fonts are <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/cm-unicode">CM-unicode</a> or <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/libertine">Linux Libertine</a> as well
+as any system-wide installed OTF font that supports Greek (e.g. <a class="reference external" href="http://dejavu-fonts.org">Deja Vu</a>).
+See, e.g., the list of free <a class="reference external" href="https://fontinfo.opensuse.org/scripts/script-Greek.html">fonts supporting Greek script</a> by
+openSUSE’s fontinfo.</p>
 </section>
 <section id="lgr-latin-transliteration">
 <h2><a class="toc-backref" href="#toc-entry-6" role="doc-backlink">LGR Latin Transliteration</a></h2>
@@ -982,7 +1002,7 @@
 <p>The LGR font encoding allows input of Greek characters via a Latin
 transliteration. This enables simple input with a Latin keyboard. Characters
 with diacritics may be selected with accent macros (cf. <a class="reference external" href="https://ctan.org/pkg/greek-fontenc">greek-fontenc</a>) or
-via the ligature definitions in the font (see <a class="citation-reference" href="#" id="citation-reference-4" role="doc-biblioref">[usage.pdf]</a>).</p>
+via the ligature definitions in the font (see <a class="reference external" href="usage.pdf">usage.pdf</a>).</p>
 <p>The following ASCII characters are converted to Greek symbols:</p>
 <table>
 <tbody>
@@ -1095,7 +1115,7 @@
 <p>Accent symbols and punctuation:</p>
 <table>
 <tbody>
-<tr><td><p>tonos</p></td>
+<tr><td><p>tonos/oxia</p></td>
 <td><p><span class="docutils literal">'a</span></p></td>
 <td><p>ά</p></td>
 <td><p>right apostrophe</p></td>
@@ -1133,7 +1153,7 @@
 <tr><td><p>dialytika</p></td>
 <td><p><span class="docutils literal">"i</span></p></td>
 <td><p>ϊ</p></td>
-<td><p>middle dot</p></td>
+<td><p>ano teleia<a class="footnote-reference superscript" href="#footnote-4" id="footnote-reference-6" role="doc-noteref"><span class="fn-bracket">[</span>5<span class="fn-bracket">]</span></a></p></td>
 <td><p><span class="docutils literal">;</span></p></td>
 <td><p>·</p></td>
 </tr>
@@ -1150,6 +1170,14 @@
 LGR is the active font encoding. This means that for every Latin-written
 word or acronym in a Greek text part, an explicit font encoding switch is
 required.</p>
+<aside class="footnote-list superscript">
+<aside class="footnote superscript" id="footnote-4" role="doc-footnote">
+<span class="label"><span class="fn-bracket">[</span><a role="doc-backlink" href="#footnote-reference-6">5</a><span class="fn-bracket">]</span></span>
+<p>The “<span class="target" id="keep-semicolon">keep-semicolon</span>” language attribute prevents the mapping of
+a semicolon to a middle dot to allow its use as Greek question mark
+(erotimatiko).</p>
+</aside>
+</aside>
 </section>
 <section id="greek-numerals">
 <h2><a class="toc-backref" href="#toc-entry-7" role="doc-backlink">Greek Numerals</a></h2>
@@ -1163,7 +1191,7 @@
 They are still used in everyday life for ordinal numbers and
 more generally by the Orthodox church and certain scholars.</p>
 <p>Greek numerals use several now obsolete letters:
-<a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Digamma">digamma</a> ϝ or <a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Stigma_(ligature)">stigma</a> ϛ, <a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Koppa_(letter)">koppa</a> ϟ or ϙ, and <a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sampi">sampi</a> ϡ <a class="citation-reference" href="#nicholas-05" id="citation-reference-5" role="doc-biblioref">[Nicholas-05]</a>.</p>
+<a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Digamma">digamma</a> ϝ or <a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Stigma_(ligature)">stigma</a> ϛ, <a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Koppa_(letter)">koppa</a> ϟ or ϙ, and <a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sampi">sampi</a> ϡ <a class="citation-reference" href="#nicholas-05" id="citation-reference-2" role="doc-biblioref">[Nicholas-05]</a>.</p>
 <ul>
 <li><p>Standing for 6 is the <a class="reference external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Digamma">digamma</a> ϝ, the sixth letter of the Ionic
 alphabet (just as its Latin equivalent F is the sixth letter of the
@@ -1335,7 +1363,7 @@
 <dd><ul class="simple">
 <li><p>Do not change the uccode values if the LaTeX version is newer than
 2022/06. The new <span class="docutils literal">\MakeUppercase</span> definition ignores them and fails
-with the “dummy” character 0x9f (cf. <a class="citation-reference" href="#ltnews35" id="citation-reference-6" role="doc-biblioref">[ltnews35]</a>, <a class="reference external" href="https://github.com/latex3/latex2e/issues/987">LaTeX issue 987</a>).</p></li>
+with the “dummy” character 0x9f (cf. <a class="citation-reference" href="#ltnews35" id="citation-reference-3" role="doc-biblioref">[ltnews35]</a>, <a class="reference external" href="https://github.com/latex3/latex2e/issues/987">LaTeX issue 987</a>).</p></li>
 <li><p>New modifiers <span class="docutils literal"><span class="pre">local-LGR-fixes</span></span> and <span class="docutils literal"><span class="pre">no-LGR-fixes</span></span> to address
 indexing problmes with Roman numerals (<a class="reference external" href="https://github.com/latex3/babel/issues/170">Babel issue 170</a>). Provisional.</p></li>
 <li><p>New TextCommand <span class="docutils literal">\EnsureStandardFontEncoding</span>.</p></li>
@@ -1348,6 +1376,19 @@
 Use LICR macros instead of the Latin transliteration.</p></li>
 </ul>
 </dd>
+<dt>1.13 (2023-03-15)</dt>
+<dd><ul class="simple">
+<li><p>New language attribute “<a class="reference internal" href="#keep-semicolon">keep-semicolon</a>”.</p></li>
+<li><p>Rename <span class="docutils literal">\greek@tilde</span> to <span class="docutils literal">\bbl@greek@tilde</span>, simplify definition.</p></li>
+<li><p>Fix links, update documentation.</p></li>
+</ul>
+</dd>
+<dt>1.13.1 (2023-03-17)</dt>
+<dd><ul class="simple">
+<li><p>Don’t use text command in math mode with “keep-semicolon”.</p></li>
+<li><p><a class="reference external" href="athnum.dtx">athnum.dtx</a> 2.0.1: Fix behaviour in math mode.</p></li>
+</ul>
+</dd>
 </dl>
 </section>
 <section id="references">
@@ -1354,17 +1395,17 @@
 <h2><a class="toc-backref" href="#toc-entry-9" role="doc-backlink">References</a></h2>
 <div role="list" class="citation-list">
 <div class="citation" id="fntguide" role="doc-biblioentry">
-<span class="label"><span class="fn-bracket">[</span><a role="doc-backlink" href="#citation-reference-3">fntguide</a><span class="fn-bracket">]</span></span>
+<span class="label"><span class="fn-bracket">[</span><a role="doc-backlink" href="#citation-reference-1">fntguide</a><span class="fn-bracket">]</span></span>
 <p>LaTeX Project Team <cite>LaTeX2e font selection</cite>, December 2021.
 <a class="reference external" href="https://www.latex-project.org/help/documentation/fntguide.pdf">https://www.latex-project.org/help/documentation/fntguide.pdf</a></p>
 </div>
 <div class="citation" id="ltnews35" role="doc-biblioentry">
-<span class="label"><span class="fn-bracket">[</span><a role="doc-backlink" href="#citation-reference-6">ltnews35</a><span class="fn-bracket">]</span></span>
+<span class="label"><span class="fn-bracket">[</span><a role="doc-backlink" href="#citation-reference-3">ltnews35</a><span class="fn-bracket">]</span></span>
 <p>LaTeX Project Team <cite>LaTeX News 35</cite>, June 2022.
 <a class="reference external" href="https://www.latex-project.org/news/latex2e-news/ltnews35.pdf">https://www.latex-project.org/news/latex2e-news/ltnews35.pdf</a></p>
 </div>
 <div class="citation" id="nicholas-05" role="doc-biblioentry">
-<span class="label"><span class="fn-bracket">[</span><a role="doc-backlink" href="#citation-reference-5">Nicholas-05</a><span class="fn-bracket">]</span></span>
+<span class="label"><span class="fn-bracket">[</span><a role="doc-backlink" href="#citation-reference-2">Nicholas-05</a><span class="fn-bracket">]</span></span>
 <p>Nick Nicholas <cite>Numerals: Stigma, Koppa, Sampi</cite>, 2005.
 <a class="reference external" href="https://opoudjis.net/unicode/numerals.html">https://opoudjis.net/unicode/numerals.html</a></p>
 </div>

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/babel-greek-doc.rst
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/babel-greek-doc.rst	2023-03-21 13:55:58 UTC (rev 66609)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/babel-greek-doc.rst	2023-03-21 16:39:56 UTC (rev 66610)
@@ -3,8 +3,10 @@
 Babel support for the Greek language and script
 ===============================================
 
+:Version: 1.13.1 (changelog_)
+
 :Copyright: © 1997 Apostolos Syropoulos, Claudio Beccari, Johannes Brahms,
-            © 2013 -- 2022 Günter Milde.
+            © 2013 -- 2023 Günter Milde.
 :Licence:   This work may be distributed and/or modified under the
             conditions of the `LaTeX Project Public License`_, either
             version 1.3 of this license or any later version.
@@ -16,7 +18,7 @@
 :Abstract:  `babel-greek` is a contributed package providing comprehensive
             support for the Greek language and script via the Babel_ system.
             Document authors can select between the *monotonic*
-            (single-diacritic), *polytonic* (multiple-diacritic) and
+            (single-diacritic), *polytonic* (multiple-diacritic), and
             *ancient* orthography of the Greek language.
 
 .. contents::
@@ -36,8 +38,9 @@
 `<usage.tex>`_
   Description of the `LGR Latin transliteration`_ and the `Greek numerals`_.
   [`<usage.pdf>`_]
-test-*
-  Documented test sample documents.
+test-\*.tex
+  Documented test samples.
+  [`<test-greek.pdf>`_, `<test-greeknum.pdf>`_, `<test-athnum.pdf>`_]
 
 
 Requirements
@@ -78,7 +81,7 @@
   ending in ``.dtx`` through LaTeX.
 
 The last steps can be automated using the Unix `make`_ tool.
-The provided `<Makefile>`_ defines the targets
+The repository sources include a `Makefile`_ defining the targets
 
 :``all``:            (re)build packages, documentation, and tests,
 :``packages``:       (re)build the packages,
@@ -99,6 +102,7 @@
 .. _greek-tex: https://codeberg.org/milde/greek-tex/
 .. _snapshot: https://codeberg.org/milde/greek-tex/archive/master.zip
 .. _make: https://en.wikipedia.org/wiki/Make_(software)
+.. _Makefile: https://codeberg.org/milde/greek-tex/src/branch/master/babel-greek/Makefile
 
 
 Usage
@@ -106,49 +110,69 @@
 
 .. role:: latex(code)
 
-Use the "greek" document option or pass the "greek" option to Babel, [#]_
-e.g.:
+To **load Greek language support** with Babel, use the ``greek``
+document option or pass the ``greek`` option to Babel. For example,
 
 .. code:: latex
 
   \usepackage[greek,english]{babel}
 
-For polytonic Greek, set the language attribute  "polutoniko", either
+activates support for Greek text parts in an English document. [#]_
+
+For ancient Greek, set the language attribute  "ancient", either
 after loading Babel
 
 .. code:: latex
 
   \usepackage[greek,english]{babel}
-  \languageattribute{greek}{polutoniko}
+  \languageattribute{greek}{ancient}
 
 or as modifier
 
 .. code:: latex
 
+  \usepackage[greek.ancient,english]{babel}
+
+Similarly, the attribute "polutoniko" selects the modern polytonic Greek
+language variant,
+
+.. code:: latex
+
   \usepackage[greek.polutoniko,english]{babel}
 
-Similarly, the attribute "ancient" selects the ancient Greek language
-variant.
+The Babel_ core provides two commands to **select the active language**:
 
-For details see [babel-greek.pdf]_ and the babel_ documentation.
+* The declaration ``\selectlanguage{greek}`` switches to the Greek
+  language,
 
-Input of Greek characters is possible as literal characters (α ... Ω)
-[#]_, as LICR macro (``\textalpha{} ... \textOmega``), or via the `LGR
-Latin transliteration`_ (a ... W) [#]_. See
-[usage.pdf]_ and the example files provided with greek-fontenc_.
+* the function ``\foreignlanguage{greek}{<some text>}`` sets
+  its second argument in Greek.
 
-.. [#] Alongside other languages that will be used in the document.
-   The *last* language option sets the document's main language.
+Both ensure support for the Greek script and select Greek
+case-changing and hyphenation rules.
+For details see the Babel_ documentation and babel-greek.pdf_.
+
+Input of Greek characters is possible
+
+* as literal characters (α ... Ω) [#]_,
+* as LICR macro (``\textalpha{} ... \textOmega``),
+* or via the `LGR Latin transliteration`_ (a ... W) [#]_.
+
+For details and caveats, see test-greek.pdf_ and the example files
+provided with greek-fontenc_.
+
+.. [#] The *last* language option sets the document's main language.
 .. [#] with the greek-inputenc_ package or XeTeX/LuaTeX
-.. [#] only with LGR fonts
+.. [#] only with 8-bit LGR_ fonts
 
+
 Greek text fonts
 ----------------
 
 A list of `Greek text fonts for use with LaTeX`_ is available at CTAN.
 
-The non-standard LGR `font encoding`_ is used for typesetting Greek with
-"traditional" 8-bit TeX engines (pdfTeX). Fonts in this encoding include
+The non-standard **LGR** `font encoding`_ is used for typesetting Greek with
+"traditional" **8-bit TeX** engines (pdfTeX). Fonts in this encoding include
 the `CB fonts`_ (matching CM), grtimes_ (Greek Times), Kerkis_ (matching
 URW Bookman), and the `GFS font collection`_.
 The package `cbfonts-fd`_ registers the CB fonts as Greek substitute for
@@ -157,20 +181,22 @@
 families can be done with the :latex:`\DeclareFontFamilySubstitution`
 macro (see section `Providing font family substitutions` in [fntguide]_).
 
-Unicode fonts used with XeTeX or LuaTeX  provide slots for all Unicode
-characters in one font but commonly only a subset of the actual glyphs.
+**Unicode fonts** used with **XeTeX** or **LuaTeX** provide slots for all
+Unicode characters in one font but commonly only a subset of the actual
+glyphs.
 
 .. Warning::
-     The default **Latin Modern contains only a few Greek letters!**
+     The default **Latin Modern** Unicode font
+     **contains only a few Greek letters!**
      Unsupported characters are silently dropped from the output.
-     Warnings about missing glyphs are written to the log
-     file only, not to the console.
+     Warnings about missing glyphs are written to the log file
+     but not to the console.
 
-Select a suitable font with Babel_'s font selecting framework or
-directly with fontspec_. Examples for suitable fonts are CM-unicode_
-or `Linux Libertine`_ as well as any system-wide installed OTF font
-that supports Greek (e.g. `Deja Vu`_). See, e.g., the list of free
-`fonts supporting Greek script`_ by openSUSE's fontinfo.
+Select a suitable font with Babel_'s font selecting framework or fontspec_.
+Examples for suitable fonts are CM-unicode_ or `Linux Libertine`_ as well
+as any system-wide installed OTF font that supports Greek (e.g. `Deja Vu`_).
+See, e.g., the list of free `fonts supporting Greek script`_ by
+openSUSE's fontinfo.
 
 .. _Greek text fonts for use with LaTeX: https://ctan.org/topic/font-greek
 .. _fonts supporting Greek script:
@@ -183,7 +209,7 @@
 The LGR font encoding allows input of Greek characters via a Latin
 transliteration. This enables simple input with a Latin keyboard. Characters
 with diacritics may be selected with accent macros (cf. greek-fontenc_) or
-via the ligature definitions in the font (see [usage.pdf]_).
+via the ligature definitions in the font (see usage.pdf_).
 
 The following ASCII characters are converted to Greek symbols:
 
@@ -197,12 +223,12 @@
 Accent symbols and punctuation:
 
 ============== ======= ==  ====================== ======= ==
-tonos          ``'a``  ά   right apostrophe       ``''``  ’
+tonos/oxia     ``'a``  ά   right apostrophe       ``''``  ’
 varia          ```a``  ὰ   left apostrophe        \`\`    ‘
 dasia          ``<a``  ἁ   left quotation mark    ``((``  «
 psili          ``>a``  ἀ   right quotation mark   ``))``  »
 perispomeni    ``\~a`` ᾶ   erotimatiko            ``?``   ;
-dialytika      ``"i``  ϊ   middle dot             ``;``   ·
+dialytika      ``"i``  ϊ   ano teleia [#]_        ``;``   ·
 ypogegrammeni  ``a|``  ᾳ   zero width non-joiner  ``av|`` αͺ
 ============== ======= ==  ====================== ======= ==
 
@@ -211,7 +237,11 @@
 word or acronym in a Greek text part, an explicit font encoding switch is
 required.
 
+.. [#] The "_`keep-semicolon`" language attribute prevents the mapping of
+   a semicolon to a middle dot to allow its use as Greek question mark
+   (erotimatiko).
 
+
 Greek Numerals
 --------------
 
@@ -364,6 +394,13 @@
      - `athnum.dtx`_ 2.0:
        Don't require Babel.
        Use LICR macros instead of the Latin transliteration.
+1.13 (2023-03-15)
+     - New language attribute "keep-semicolon_".
+     - Rename ``\greek at tilde`` to ``\bbl at greek@tilde``, simplify definition.
+     - Fix links, update documentation.
+1.13.1 (2023-03-17)
+     - Don't use text command in math mode with "keep-semicolon".
+     - `athnum.dtx`_ 2.0.1: Fix behaviour in math mode.
 
 .. _babel/4303: http://www.latex-project.org/cgi-bin/ltxbugs2html?pr=babel/4303
 .. _babel/4305: http://www.latex-project.org/cgi-bin/ltxbugs2html?pr=babel/4305
@@ -405,6 +442,7 @@
 .. _hyperref: https://ctan.org/pkg/hyperref
 .. _textalpha:
 .. _greek-fontenc: https://ctan.org/pkg/greek-fontenc
+.. _LGR: http://mirrors.ctan.org/language/greek/greek-fontenc/greek-fontenc-doc.html#lgr
 .. _greek-inputenc: https://ctan.org/pkg/greek-inputenc
 .. _GFS font collection: https://ctan.org/pkg/gfs
 .. _Kerkis: https://ctan.org/pkg/kerkis

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/babel-greek.pdf
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-athnum.pdf
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-athnum.tex
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-athnum.tex	2023-03-21 13:55:58 UTC (rev 66609)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-athnum.tex	2023-03-21 16:39:56 UTC (rev 66610)
@@ -67,4 +67,6 @@
 
 Hexadecimal input works, too: \texttt{"10} = \athnum{"10}
 
+Attic numerals in math mode: $a = \textrm{\athnum{678}}, b = \athnum{2022}$
+
 \end{document}

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-case-changing.tex
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-case-changing.tex	2023-03-21 13:55:58 UTC (rev 66609)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-case-changing.tex	2023-03-21 16:39:56 UTC (rev 66610)
@@ -9,7 +9,7 @@
 
 \ifdefined \UnicodeEncodingName
   \usepackage{fontspec}
-  \setmainfont[Scale=0.92]{DejaVu Serif}
+  \setmainfont{FreeSerif}
   \newcommand*{\texengine}{Xe/LuaLaTeX}
 \else
   \usepackage{lmodern}
@@ -47,6 +47,16 @@
   \fi
 }
 
+% test effect of new implementations on compilation time:
+%
+% pdflatex from TL22 is about 7 times slower than the version from TL21
+% (7s vs. 1s for this document with 13 pages).
+% With the dummy definitons,
+% \renewcommand{\MakeUppercase}{}
+% \renewcommand{\MakeLowercase}{}
+% pdflatex from TL22 is a bit faster than before
+% (0.7s vs. 1s for this document),
+
 % -----------------------------------------------------------------------
 
 \begin{document}
@@ -79,7 +89,8 @@
     ΰ  α  β  γ  δ  ε  ζ  η  θ  ι  κ  λ  μ  ν  ξ  ο  \\
     π  ρ  ς  σ  τ  υ  φ  χ  ψ  ω  ϊ  ϋ  ό  ύ  ώ  ␣  \\
     ϐ  ϑ  ␣  ␣  ␣  ϕ  ϖ  ␣  Ϙ  ϙ  Ϛ  ϛ  Ϝ  ϝ  Ϟ  ϟ  \\
-    Ϡ  ϡ  ␣  ␣  ␣  ␣  ␣  ␣  ␣  ␣  ␣  ␣  ␣  ␣  ␣  ␣
+    Ϡ  ϡ  ␣  ␣  ␣  ␣  ␣  ␣  ␣  ␣  ␣  ␣  ϰ  ϱ ϴ ϵ ␣  \\
+
 }
 \begin{quote}
   \selectlanguage{greek}
@@ -162,7 +173,12 @@
 % Accents dropped with MakeUppercase (not for single letter ή) :)
 % TODO: how to treat MakeUppercase of a single captial «΄Η»?
 %
-% The "Latin" accents macron and breve should be kept. (minor)
+% Should the “educational”/“Latin” accents *macron* and *breve* (*vrachy*)
+% be kept (they stay above capital letters similar to the dialytika,
+% they are kept by Apostolos Syropoulos' “xgreek” package and in babel-greek
+% “since ages”) or dropped (they are optional even in lowercase or titlecase
+% and dropped for the entry by the English wiktionary).
+% https://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:About_Ancient_Greek#Diacritics_and_accentuation
 %
 % Spacing prosgegrammeni (ι) turned to capital Iota. (minor)
 %
@@ -923,18 +939,20 @@
 
 Every second line is input as Latin transliteration:
 
+\let\:\textvisiblespace
+
 \renewcommand{\GreekAndCoptic}{%
              ͺ  ;  ␣  ␣  ΄  ΅  Ά  ·  Έ  Ή  Ί  ␣  Ό  ␣  Ύ  Ώ  \\
-  \lgrfont{  |  ?  ␣  ␣  ' "' 'A  ; 'E 'H 'I  ␣ 'O  ␣ 'U 'W} \\
+  \lgrfont{  |  ?  \: \: ' "' 'A  ; 'E 'H 'I  \:'O  \:'U 'W} \\
              ΐ  Α  Β  Γ  Δ  Ε  Ζ  Η  Θ  Ι  Κ  Λ  Μ  Ν  Ξ  Ο  \\
   \lgrfont{'"i  A  B  G  D  E  Z  H  J  I  K  L  M  N  X  O} \\
              Π  Ρ  ␣  Σ  Τ  Υ  Φ  Χ  Ψ  Ω  Ϊ  Ϋ  ά  έ  ή  ί  \\
-  \lgrfont{  P  R  ␣  S  T  U  F  Q  Y  W "I "U 'a 'e 'h 'i} \\
+  \lgrfont{  P  R  \: S  T  U  F  Q  Y  W "I "U 'a 'e 'h 'i} \\
              ΰ  α  β  γ  δ  ε  ζ  η  θ  ι  κ  λ  μ  ν  ξ  ο  \\
   \lgrfont{'"u  a  b  g  d  e  z  h  j  i  k  l  m  n  x  o} \\
              π  ρ  ς  σ  τ  υ  φ  χ  ψ  ω  ϊ  ϋ  ό  ύ  ώ  ␣  \\
   \lgrfont{  p  r  s  s\textcompwordmark{}
-                         t  u  f  q  y  w "i "u 'o 'u 'w  ␣}
+                         t  u  f  q  y  w "i "u 'o 'u 'w  \:}
 }
 
 \begin{quote}
@@ -979,15 +997,15 @@
             ἀ   ἁ    ἂ    ἃ    ἄ    ἅ    ἆ    ἇ     Ἀ    Ἁ    Ἂ    Ἃ    Ἄ    Ἅ    Ἆ    Ἇ   \\
   \lgrfont{>a  <a  >`a  <`a  >'a  <'a  >~a  <~a    >A   <A  >`A  <`A  >'A  <'A  >~A  <~A } \\
             ἐ   ἑ    ἒ    ἓ    ἔ    ἕ    ␣    ␣     Ἐ    Ἑ    Ἒ    Ἓ    Ἔ    Ἕ             \\
-  \lgrfont{>e  <e  >`e  <`e  >'e  <'e    ␣    ␣    >E   <E  >`E  <`E  >'E  <'E           } \\
+  \lgrfont{>e  <e  >`e  <`e  >'e  <'e    \:   \:   >E   <E  >`E  <`E  >'E  <'E           } \\
             ἠ   ἡ    ἢ    ἣ    ἤ    ἥ    ἦ    ἧ     Ἠ    Ἡ    Ἢ    Ἣ    Ἤ    Ἥ    Ἦ    Ἧ   \\
   \lgrfont{>h  <h  >`h  <`h  >'h  <'h  >~h  <~h    >H   <H  >`H  <`H  >'H  <'H  >~H  <~H } \\
             ἰ   ἱ    ἲ    ἳ    ἴ    ἵ    ἶ    ἷ     Ἰ    Ἱ    Ἲ    Ἳ    Ἴ    Ἵ    Ἶ    Ἷ   \\
   \lgrfont{>i  <i  >`i  <`i  >'i  <'i  >~i  <~i    >I   <I  >`I  <`I  >'I  <'I  >~I  <~I } \\
             ὀ   ὁ    ὂ    ὃ    ὄ    ὅ    ␣    ␣     Ὀ    Ὁ    Ὂ    Ὃ    Ὄ    Ὅ             \\
-  \lgrfont{>o  <o  >`o  <`o  >'o  <'o    ␣    ␣    >O   <O  >`O  <`O  >'O  <'O           } \\
+  \lgrfont{>o  <o  >`o  <`o  >'o  <'o    \:   \:   >O   <O  >`O  <`O  >'O  <'O           } \\
             ὐ   ὑ    ὒ    ὓ    ὔ    ὕ    ὖ    ὗ     ␣    Ὑ    ␣    Ὓ    ␣    Ὕ    ␣    Ὗ   \\
-  \lgrfont{>u  <u  >`u  <`u  >'u  <'u  >~u  <~u     ␣   <U    ␣  <`U    ␣  <'U    ␣  <~U } \\
+  \lgrfont{>u  <u  >`u  <`u  >'u  <'u  >~u  <~u     \:  <U    \: <`U    \: <'U    \: <~U } \\
             ὠ   ὡ    ὢ    ὣ    ὤ    ὥ    ὦ    ὧ     Ὠ    Ὡ    Ὢ    Ὣ    Ὤ    Ὥ    Ὦ    Ὧ   \\
   \lgrfont{>w  <w  >`w  <`w  >'w  <'w  >~w  <~w    >W   <W  >`W  <`W  >'W  <'W  >~W  <~W } \\
             ὰ   ά    ὲ    έ    ὴ    ή    ὶ    ί     ὸ    ό    ὺ    ύ    ὼ    ώ             \\
@@ -999,15 +1017,15 @@
             ᾠ   ᾡ    ᾢ    ᾣ    ᾤ    ᾦ    ᾧ    ᾥ     ᾨ    ᾩ    ᾪ    ᾫ    ᾬ    ᾭ    ᾮ    ᾯ   \\
   \lgrfont{>w| <w| >`w| <`w| >'w| <'w| >~w| <~w|   >W|  <W| >`W| <`W| >'W| <'W| >~W| <~W|} \\
             ᾰ   ᾱ    ᾲ    ᾳ    ᾴ    ␣    ᾶ    ᾷ     Ᾰ    Ᾱ    Ὰ    Ά    ᾼ    ᾽    ι    ᾿   \\
-\lgrfont{\u{a} \=a  `a|   a|  'a|   ␣   ~a   ~a| \u{A} \=A   `A   'A    A|   >    |    > } \\
+\lgrfont{\u{a} \=a  `a|   a|  'a|   \:  ~a   ~a| \u{A} \=A   `A   'A    A|   >    |    > } \\
             ῀   ῁    ῂ    ῃ    ῄ    ␣    ῆ    ῇ     Ὲ    Έ    Ὴ    Ή    ῌ    ῍     ῎   ῏   \\
-   \lgrfont{~  "~   `h|   h|  'h|   ␣   ~h   ~h|   `E   'E   `H   'H    H|   >`   >'  ~> } \\
+   \lgrfont{~  "~   `h|   h|  'h|   \:  ~h   ~h|   `E   'E   `H   'H    H|   >`   >'  ~> } \\
             ῐ   ῑ    ῒ    ΐ    ␣    ␣    ῖ    ῗ     Ῐ    Ῑ    Ὶ    Ί    ␣    ῝     ῞   ῟   \\
-\lgrfont{\u{i} \=i `"i  '"i    ␣    ␣   ~i  ~"i  \u{I} \=I   `I   'I    ␣   <`    <'  ~< } \\
+\lgrfont{\u{i} \=i `"i  '"i    \:   \:  ~i  ~"i  \u{I} \=I   `I   'I    \:  <`    <'  ~< } \\
             ῠ   ῡ    ῢ    ΰ    ␣    ␣    ῤ    ῥ     ῦ    ῧ    Ὺ    Ύ    Ῥ    ῭     ΅   `   \\
-\lgrfont{\u{u} \=u `"u  '"u    ␣    ␣   >r   <r    ~u  ~"u   `U   'U   <R   `"    '"   ` } \\
+\lgrfont{\u{u} \=u `"u  '"u    \:   \:  >r   <r    ~u  ~"u   `U   'U   <R   `"    '"   ` } \\
              ␣   ␣   ῲ    ῳ    ῴ    ␣    ῶ    ῷ     Ὸ    Ό    Ὼ    Ώ    ῼ    ´     ῾       \\
-  \lgrfont{  ␣   ␣  `w|   w|  'w|   ␣   ~w   ~w|   `O   'O   `W   'W    W|   '   <       } \\
+  \lgrfont{  \:  \: `w|   w|  'w|   \:  ~w   ~w|   `O   'O   `W   'W    W|   '   <       }
 }
 
 \begin{quote}

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-greek-8bitcompat.tex
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-greek-8bitcompat.tex	2023-03-21 13:55:58 UTC (rev 66609)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-greek-8bitcompat.tex	2023-03-21 16:39:56 UTC (rev 66610)
@@ -6,6 +6,8 @@
   % LGR must be defined before loading "luainputenc" (bug in luainputenc?)
   \usepackage[LGR,T1]{fontenc}
   \usepackage{lmodern}
+  % \usepackage[largesc]{newtxtext}
+  % \DeclareFontFamilySubstitution{LGR}{ntxtlf}{NimbusSerif}
   \usepackage[utf8]{luainputenc}
   \newcommand*{\greekfontencoding}{LGR} % force LGR setup¹
 

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-greek-ini.tex
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-greek-ini.tex	2023-03-21 13:55:58 UTC (rev 66609)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-greek-ini.tex	2023-03-21 16:39:56 UTC (rev 66610)
@@ -43,7 +43,7 @@
 \newcommand{\SETUPDOC}{%
 This test uses Babel's built-in Greek support (``ini'' file,
 cf. \href{https://latex3.github.io/babel/guides/locale-greek.html}
-{Babel guides ``Greek''}).
+{Babel>Locales>Greek}).
 
 The following problems can be easily fixed by loading the \emph{textalpha}
 package.

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-greek.pdf
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-greek.tex
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-greek.tex	2023-03-21 13:55:58 UTC (rev 66609)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/test-greek.tex	2023-03-21 16:39:56 UTC (rev 66610)
@@ -1,5 +1,5 @@
 % Test document for Babel-Greek
-% © 2013, 2022 Günter Milde
+% © 2013, 2023 Günter Milde
 
 % Configuration constants (see test-greek-8bit-luatex.tex for a use case)
 
@@ -33,30 +33,33 @@
 
   % Load and configure Babel:
 
-  % Default: modern monotonic Greek
   \usepackage[greek,% comment out "greek" to test the "basic support"
               % greek.local-LGR-fixes,
               english]{babel}
   % Uncomment the desired language variant
+  % Default: modern monotonic Greek
+  %
   \languageattribute{greek}{polutoniko}  % "modern" polytonic Greek
+  % \languageattribute{greek}{polytonic} % alias for polutoniko
   % \languageattribute{greek}{ancient}  % ancient Greek
-
-  % The "polytonic" language attribute is an alias for "polutoniko" matching
-  % the spelling in polyglossia and Babel *.ini files.
-  % \languageattribute{greek}{polytonic}
-
+  %
   % Support for the pseudo-language "polutonikogreek", used instead of "greek",
   % is kept for backwards compatibility:
   % \usepackage[polutonikogreek,english]{babel}
-
+  %
   % For backwards compatibility, you can also use
   % \selectlanguage{polutonikogreek} instead of \selectlanguage{greek} etc.
   % if the "polutoniko" Greek language variant is selected.
+
+  % Make ; active to prevent mapping to a middle dot:
+  \languageattribute{greek}{keep-semicolon}
 }
 
-\providecommand{\SETUPDOC}{}
+\providecommand{\SETUPDOC}{
+  Test the support for the Greek language as defined in the file
+  \file{greek.ldf} (source \file{greek.dtx}).
+}
 
-
 \documentclass[a4paper]{article}
 
 \SETUP
@@ -115,9 +118,6 @@
 \date{\today}
 \maketitle
 
-Test support for the Greek language as defined in the file
-\file{greek.ldf} (source \file{greek.dtx}).
-
 \SETUPDOC % print additional setup information.
 
 \tableofcontents
@@ -134,6 +134,18 @@
   ἐρῶν άπῆλθες εὐθύς;
 \end{quote}
 
+\textbf{Warning: With 8-bit TeX, Latin letters and some symbols in the input
+are mapped to Greek equivalents!}.
+Without precautions, quotes copied from external sources (like this Wikpedia
+entry about the question mark) may come out simply wrong:
+\begin{quote}
+  \selectlanguage{greek}
+  Το \textbf{ερωτηματικό} (ελλ. \textbf{;} , λατ. \textbf{?}) είναι το
+  σημείο στίξης το οποίο τοποθετείται στο τέλος κάθε ευθείας ερωτηματικής
+  πρότασης σε πολλές γλώσσες.
+\end{quote}
+See section~\ref{Latin transliteration} for remedies.
+
 The command \verb|\foreignlanguage| sets its second argument in the language
 specified as first argument. This is intended for short text parts or
 single words like \foreignlanguage{greek}{Βιβλιοθήκη}.
@@ -147,13 +159,13 @@
 may happen if there are unescaped linebreaks in the font or language
 definitions):
 \begin{quotation}
-  Change script with \verb|ensuregreek|: |\ensuregreek{δοῦλος}|.
+  Change script with \cs{ensuregreek}: |\ensuregreek{δοῦλος}|.
 
-  Change
-  language with \verb|\foreignlanguage|: |\foreignlanguage{greek}{δοῦλος}|.
+  Change language with \cs{foreignlanguage}:
+  	 	       |\foreignlanguage{greek}{δοῦλος}|.
 
-  Change language with \verb|\selectlanguage|:
-  |\selectlanguage{greek}δοῦλος\selectlanguage{english}|.
+  Change language with \cs{selectlanguage}:
+                       |\selectlanguage{greek}δοῦλος\selectlanguage{english}|.
 \end{quotation}
 
 
@@ -286,8 +298,9 @@
 \verb|\Greeknumeral| for the conversion of Arabic numbers from 1 to 999\,999
 into their Greek counterparts (\greeknumeral{1}, \greeknumeral{2},
 \greeknumeral{3}, \ldots, \greeknumeral{999999}).
-See \file{babel-greek.pdf} for the formation rules and configuration
-options and \file{test-greeknum.pdf} for samples.
+See \href{babel-greek-doc.html#greek-numerals}{babel-greek-doc}
+for the formation rules and configuration options
+and \file{test-greeknum.pdf} for samples.
 
 Examples:
 
@@ -383,7 +396,8 @@
 \fi
 
 
-\subsection{LGR's \emph{Latin transliteration}}
+\subsection{LGR's \emph{Latin transliteration}%
+            \label{Latin transliteration}}
 
 LGR has Greek characters in the slots reserved for Latin characters and
 other symbols in a TeX \emph{standard text font encoding}.
@@ -438,6 +452,44 @@
   \end{quote}
 \fi
 
+\subsubsection{The \texttt{keep-semicolon} attribute}
+
+The LGR font encoding uses the Latin question mark as input for the
+\emph{erotimatiko} and maps the semicolon to a middle dot (\emph{ano
+teleia}). As a result, Unicode-encoded texts that use the semicolon as
+\emph{erotimatiko} end up with an \emph{ano teleia} in its place:
+
+The character 037E GREEK QUESTION MARK works with both, Xe/LuaTeX and 8-bit
+TeX. However it is deprecated and Unicode normalizes it to 003B SEMICOLON.
+This means that even texts wich use the GREEK QUESTION MARK may and up with
+SEMICOLON after drag-and-drop or other processing and with a middle dot in
+the final output.
+
+With the \texttt{keep-semicolon} language attribute, 003B SEMICOLON is made
+active and inserts an \emph{erotimatiko} also with LGR encoded fonts, if the
+text language is set to Greek:
+
+\begin{tabular}{lcccl}
+  Input & \latinencoding{} & \greekfontencoding & Greek \\
+  003F QUESTION MARK       & ? & \ensuregreek{?}
+                               & \foreignlanguage{greek}{?} \\
+                                            \\
+  037E GREEK QUESTION MARK & ␣ & \ensuregreek{;}
+                               & \foreignlanguage{greek}{;}
+                               & not defined for T1         \\
+  003B SEMICOLON           & ; & \ensuregreek{;}
+                               & \foreignlanguage{greek}{;} \\
+  00B7 MIDDLE DOT          & · & \ensuregreek{·}
+                               & \foreignlanguage{greek}{·} \\
+\end{tabular}
+
+This attribute is ignored with Unicode fonts (where the SEMICOLON literal
+always prints a semicolon character).
+
+Test in math mode:
+\newcommand{\semicolontest}{ab; $a b; a\;b, (\mathrm{a;}\textrm{a;}2)$}
+English: \semicolontest, Greek: \foreignlanguage{greek}{\semicolontest}.
+
 \subsubsection{LGR-proofed macros}
 
 \emph{Babel-greek} provides LGR-local variants for some
@@ -464,6 +516,7 @@
 % \lgrfont{|\textcopyright|\textregistered|\texttrademark|
 %            A\textampersand W.}
 
+
 \ifdefined\lgrfont% babel-greek and LGR font encoding loaded
 
   \subsection{LGR re-definitions \label{sec:LGR-redefinitions}}
@@ -481,7 +534,7 @@
   \makeatletter
   \newcommand{\RomanNumeralTest}{\f at encoding:
               \romannumeral 1, \romannumeral 2, \romannumeral 3,
-	      \romannumeral 4, \ldots, \romannumeral 1975}
+              \romannumeral 4, \ldots, \romannumeral 1975}
   \makeatother
   \begin{quote}
     \RomanNumeralTest\\
@@ -605,8 +658,7 @@
 letters as macro or via the Latin transliteration.
 
 With the current (2023/02/10) \cs{MakeUppercase}, it works for literal
-Unicode input and named accents. The definitions in \texttt{*enc.def} files,
-\texttt{uccode}s and the \texttt{@uclclist} are ignored.
+Unicode input and named accents. The \cs{uccode} changes are ignored.
 
 \subsection{Changed uccode/lccode values for LGR}
 
@@ -619,13 +671,13 @@
 \begin{itemize}
   \item if \cs{greekfontencoding} is a ``short macro'' expanding to LGR,%
         \footnote{i.e. not in documents using Unicode fonts unless
-	   \cs{greekfontencoding} is explicitly set to \texttt{LGR} before
-	   loading \emph{babel-greek}}
-  \item if the LaTeX version is older than 2022/06, as uccodes are ignored
-        by the \cs{MakeUppercase} implementation introduced in this version
+           \cs{greekfontencoding} is explicitly set to \texttt{LGR} before
+           loading \emph{babel-greek}}
+  \item if the LaTeX version is older than 2022/06, as \cs{uccode}s are ignored
+        by the \cs{MakeUppercase} implementation introduced in this version,
   \item for accents that are actually required in the selcected language
         variant (i.e. only for the \emph{tonos}, if the language variant
-	is the default ``monotonic''.
+        is the default ``monotonic''.
 \end{itemize}
 
 With \cs{greekfontencoding} \greekfontencoding, LaTeX version \fmtversion,
@@ -671,10 +723,11 @@
   {LaTeX News 28}}
 Version 1.12 fixes the issue so that all three input variants work again
 (with LaTeX versions up to 2022/06)%
-\footnote{There are new issues with the implementation of \cs{MakeUppercase}
+\footnote{The implementation of \cs{MakeUppercase}
     introduced in the 2022/06 LaTeX release, cf.\
     \href{https://www.latex-project.org/news/latex2e-news/ltnews35.pdf}%
-    {LaTeX News 35}}
+    {LaTeX News 35}, works (almost) fine with literal input but currently
+     fails with the Latin transliteration and standard accent macros.}
 \begin{quote}
   \selectlanguage{greek}
   \greektext

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-greek/usage.pdf
===================================================================
(Binary files differ)

Deleted: trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-greek/Makefile
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-greek/Makefile	2023-03-21 13:55:58 UTC (rev 66609)
+++ trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-greek/Makefile	2023-03-21 16:39:56 UTC (rev 66610)
@@ -1,145 +0,0 @@
-# This Makefile updates the source and documentation for the
-# babel-greek LateX package
-#
-# © 2019 Günter Milde
-#
-# SRCDIR (and the other variables) can be easily modified as parameters
-# while calling `make', e.g.
-#
-#   make install SRCDIR=~/texmf/tex/latex/
-
-# Global variables
-# =================
-
-# for installation into a users local texmf tree
-DESTDIR = ~/texmf/tex/latex/greek/babel-greek
-DOCDIR = ~/texmf/doc/latex/greek/babel-greek
-
-CHDIR = cd
-COPY = cp --update
-SH = sh
-
-# programs
-PYLIT = pylit        # text <-> source converter for literal programming
-RST2HTML = rst2html5 # text -> HTML converter, see docutils.sf.net
-RUBBER = rubber --force --pdf # latex-wrapper running until refs are resolved
-LATEX = pdflatex -interaction batchmode # suppress logging to terminal
-
-
-.PHONY: all
-
-all: packages doc test
-
-# LaTeX source files
-# ==================
-
-.PHONY: packages
-
-packages: greek.ldf athnum.sty grmath.sty
-
-greek.ldf: babel-greek.dtx
-	tex babel-greek.ins
-
-athnum.sty: athnum.dtx
-	tex babel-greek.ins
-
-grmath.sty: athnum.dtx
-	tex babel-greek.ins
-
-# Documentation
-# =============
-
-.PHONY: doc html pdf test
-
-doc: html pdf
-
-html: babel-greek-doc.html
-
-babel-greek-doc.html: babel-greek-doc.rst
-	$(RST2HTML) babel-greek-doc.rst babel-greek-doc.html
-
-
-pdf: babel-greek.pdf athnum.pdf grmath.pdf usage.pdf
-
-test: test-greek.pdf test-greek-tu.pdf test-greek-8bitcompat.pdf \
-      test-greek-ini.pdf \
-      test-lgr-fixes.pdf test-case-changing.pdf\
-      test-greeknum.pdf test-greeknum-tu.pdf \
-      test-athnum.pdf test-athnum-tu.pdf
-
-babel-greek.pdf: babel-greek.dtx
-	$(RUBBER) -m hyperref babel-greek.dtx
-	makeindex -s gglo.ist -o babel-greek.gls babel-greek.glo
-	$(RUBBER) -m hyperref babel-greek.dtx
-
-athnum.pdf: athnum.dtx
-	$(RUBBER) athnum.dtx
-
-grmath.pdf: grmath.dtx
-	$(RUBBER) grmath.dtx
-
-usage.pdf: usage.tex greek.ldf
-	$(RUBBER) usage.tex
-
-test-greek.pdf: test-greek.tex greek.ldf
-	$(RUBBER) -m hyperref test-greek.tex
-
-test-greek-tu.pdf: test-greek.tex greek.ldf
-	$(RUBBER) -m xelatex --jobname=test-greek-tu test-greek.tex
-
-# requires rubber >= 1.6, otherwise `-m lualatex` is ignored.
-test-greek-8bitcompat.pdf: test-greek-8bitcompat.tex test-greek.tex greek.ldf
-	$(RUBBER) -m hyperref -m lualatex test-greek-8bitcompat.tex
-
-test-greek-ini.pdf: test-greek-ini.tex test-greek.tex greek.ldf
-	$(RUBBER) -m hyperref -m xelatex test-greek-ini.tex
-
-test-case-changing.pdf: test-case-changing.tex greek.ldf
-	$(RUBBER) -m hyperref test-case-changing.tex
-
-test-athnum.pdf: test-athnum.tex greek.ldf athnum.sty
-	$(RUBBER) test-athnum.tex
-
-test-athnum-tu.pdf: test-athnum.tex greek.ldf athnum.sty
-	$(RUBBER) -m xelatex --jobname=test-athnum-tu test-athnum.tex
-
-test-greeknum.pdf: test-greeknum.tex greek.ldf
-	$(RUBBER) test-greeknum.tex
-
-test-greeknum-tu.pdf: test-greeknum.tex greek.ldf
-	$(RUBBER) -m xelatex --jobname=test-greeknum-tu test-greeknum.tex
-
-test-lgr-fixes.pdf: test-lgr-fixes.tex greek.ldf
-	$(RUBBER) -m hyperref -m index test-lgr-fixes.tex
-
-
-# Installation/Update
-# ===================
-
-update: packages test
-	$(COPY) *.ldf $(DESTDIR)
-	$(COPY) *.sty $(DESTDIR)
-
-update-package: packages doc test
-	$(COPY) README.md $(DOCDIR)
-	$(COPY) babel-greek-doc.rst $(DOCDIR)
-	$(COPY) babel-greek-doc.html $(DOCDIR)
-	# selected PDFs
-	$(COPY) [!t]*.pdf $(DOCDIR)
-	$(COPY) test-greek.pdf $(DOCDIR)
-	$(COPY) test-athnum.pdf $(DOCDIR)
-	# also copy all sources
-	$(COPY) *.dtx $(DOCDIR)
-	$(COPY) *.ins $(DOCDIR)
-	$(COPY) *.tex $(DOCDIR)
-	$(COPY) Makefile $(DOCDIR)
-
-
-# Cleanup
-# =======
-
-.PHONY: clean
-
-clean:
-	rm -f *~ *.aux *.bbl *.bcf *.blg *.run.xml *.glo *.gls \
-	      *.idx *.ilg *.ind *.log *.out *.rubbercache *.toc

Modified: trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-greek/athnum.dtx
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-greek/athnum.dtx	2023-03-21 13:55:58 UTC (rev 66609)
+++ trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-greek/athnum.dtx	2023-03-21 16:39:56 UTC (rev 66610)
@@ -16,12 +16,12 @@
 % The Current Maintainer of this work is Günter Milde <milde at users.sf.net>.
 %
 % \fi
-%% \CheckSum{150}
+%% \CheckSum{146}
 %\iffalse
 %
 %% This is file `athnum.dtx'
 %% (c) 1997-2007 Apostolos Syropoulos.
-%% Changes in version 2.0 © 2022 Günter Milde
+%% Changes in version 2 © 2022, 2023 Günter Milde
 %% All rights reserved.
 %\fi
 %
@@ -29,6 +29,9 @@
 %    \begin{macrocode}
 %<*driver>
 \documentclass{ltxdoc}
+\usepackage{hyperref}
+\hypersetup{colorlinks=true,linkcolor=blue,urlcolor=blue,citecolor=black}
+% auxiliary macro to keep the documentation independent of Greek text fonts
 \def\PiIt#1{{%
     \newdimen\boxW \newdimen\boxH
     \settowidth{\boxW}{#1}%
@@ -45,9 +48,8 @@
 %</driver>
 %    \end{macrocode}
 % \fi
-%\title{Attic (or Athenian) Numerals}
-% \author{Apostolos Syropoulos\\366, 28th October Str.\\
-% GR-671 00 Xanthi, HELLAS\\ Email:\texttt{apostolo at platon.ee.duth.gr}}
+%%\title{Athenian (Attic) Numerals}
+% \author{Apostolos Syropoulos}
 % \date{2003/08/24}
 %\maketitle
 %
@@ -57,10 +59,12 @@
 %
 % This \LaTeX\ package implements the macro
 % \DescribeMacro{\athnum}
-% |\athnum|. The macro transforms an Arabic numeral, i.e., the kind
-% of numerals we all use (e.g., 1, 5, 789 etc), to the corresponding
-% {\itshape Athenian} (or \emph{Attic} numeral. Athenian numerals were in
-% use mainly in ancient Athens. The package requires a Greek text font and
+% |\athnum|.
+% The macro transforms an Arabic numeral, i.e., the kind of numerals
+% we all use (e.g., 1, 5, 789 etc), to the corresponding
+% \href{https://en.wikipedia.org/wiki/Attic_numerals}{\emph{Athenian} numeral}.
+% It can also be used to display counters.
+% The package requires a Greek text font and
 % the |greek-fontenc| package.\footnote{%
 %   Up to version 1.1, `athnum' required that Babel was loaded with the
 %   |greek| option. Version 2.0 sets up Greek font support autonomously.}
@@ -93,13 +97,6 @@
 %
 % \section{The Code}
 %
-% \changes{athnum-2.0}{2022/12/08}{%
-%   Do not require Babel to be loaded with the |greek| option.\\
-%   Use LICR macros instead of the Latin transliteration for Greek letters
-%   to fix working with Unicode fonts.\\
-%   Drop the backwards compatibility definitions for PiDelta, PiEta,
-%   PiChi, and PiMu.}
-%
 % Before we do anything further, we have to identify the package.
 % \StopEventually
 %
@@ -106,11 +103,11 @@
 %    \begin{macrocode}
 %<*package>
 \NeedsTeXFormat{LaTeX2e}[1996/01/01]
-\ProvidesPackage{athnum}[2022/12/08\space v2.0]
-\typeout{Package: `athnum' v2.0\space <2022/12/08> (A. Syropoulos)}
+\ProvidesPackage{athnum}[2023/03/17 v2.0.1 Athenian numerals]
 %    \end{macrocode}
-% \section{Font setup}
 %
+% \subsection{Font Setup}
+%
 % Typesetting Greek texts requires a font with Greek characters:
 %
 % For 8-bit LaTeX, this package uses fonts with the LGR font encoding.
@@ -142,10 +139,9 @@
   \InputIfFileExists{\athnum at greek@fontencdef .def}{}{% else
     \PackageError{athnum}{Font support for the Greek script missing.\\
                can't typeset Greek symbols.\\
-               Install the "greek-fontenc" package\\
-               or use XeTeX/LuaTeX.}
+               Install the "greek-fontenc" package.}
               {I can't find the \athnum at greek@fontencdef .def file
-               for the Greek fonts (encoding \greekfontencoding)}
+               for the Greek fonts (encoding \greekfontencoding).}
     \@@end
   }
 }
@@ -160,6 +156,8 @@
 %    \end{macrocode}
 % \end{macro}
 %
+% \subsection{Transform Arabic Numeral to Athenian Numeral}
+%
 %\begin{macro}{\@@athnum}
 % Now, we turn our attention to the definition of the macro
 % |\@@athnum|. This macro uses one integer variable (or counter in
@@ -272,20 +270,32 @@
 %    \end{macrocode}
 %\end{macro}
 %\begin{macro}{\athnum}
-% The command |\athnum| is a wrapper that declares
-% a new counter in a local scope, assigns to it the argument of the command
-% and calls the macro |\@athnum|. This way the command can process correctly
-% either a number or a counter.
+% The command |\athnum| is a wrapper that declares a new counter
+% in a local scope, assigns to it the argument of the command
+% and calls the macro |\@athnum|.
+% This way the command can process correctly either a number or a counter.
+% It also ensures that the argument is set with a Greek text font.
 %    \begin{macrocode}
 \def\athnum#1{%
-     \ensuregreek{%
+     \textrm{\ensuregreek{%
        \@ath at num#1\relax
        \@athnum{\@ath at num}}%
-     }
+     }}
 %</package>
 %    \end{macrocode}
 %\end{macro}
 %
+% \section{Changes}
+% \begin{description}
+%   \item [athnum-2.0 2022/12/08]
+%     Do not require Babel.
+%     Support Unicode fonts.
+%     Drop the backwards compatibility definitions
+%     for |\PiDelta|, |\PiEta|, |\PiChi|, and |\PiMu|.
+%   \item [athnum-2.0.1 2023/03/17]
+%     Fix behaviour in math mode.
+% \end{description}
+%
 % \section*{Acknowledgment}
 % I would like to thank Claudio Beccari for reading the documentation
 % and for his very helpful suggestions. In addition, Antonis Tsolomitis
@@ -294,6 +304,8 @@
 % \section*{Dedication}
 % I would like to dedicate this piece of work to my son
 % \begin{center}Demetrios-Georgios.\end{center}
+%
+%
 % \Finale
 %
 \endinput

Modified: trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-greek/babel-greek.dtx
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-greek/babel-greek.dtx	2023-03-21 13:55:58 UTC (rev 66609)
+++ trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-greek/babel-greek.dtx	2023-03-21 16:39:56 UTC (rev 66610)
@@ -26,7 +26,7 @@
 % and covered by LPPL is defined by the unpacking script (babel-greek.ins)
 % which is part of the package.
 % \fi
-% \CheckSum{1651}
+% \CheckSum{1648}
 %
 % \iffalse
 %    Tell the \LaTeX\ system who we are and write an entry on the
@@ -37,12 +37,12 @@
 %<code>\ProvidesLanguage{greek}
 %\fi
 %\ProvidesFile{babel-greek.dtx}
-        [2023/03/04 1.12 Greek support for the babel system]
+        [2023/03/17 1.13.1 Greek support for the babel system]
 %\iffalse
 %% File `babel-greek.dtx'
 %% Greek language Definition File
 %% Copyright © 1997, 2005 Apostolos Syropoulos, Johannes Braams
-%% Copyright © 2013 -- 2020 Günter Milde
+%% Copyright © 2013 -- 2023 Günter Milde
 %
 %% Please report errors to: Günter Milde <milde at users.sf.net>
 %
@@ -84,13 +84,10 @@
 % \changes{greek-1.4}{2013/05/17}{new maintainer}
 % \changes{greek-1.5}{2013/06/21}{bugfixes,
 %    change some symbol macros to aliases,
-%    LGR fixes via DeclareTextCommand instead of
+%    LGR fixes via \cs{DeclareTextCommand} instead of
 %    extrasgreek/noextrasgreek definitions,
 %    LICR macros in string definitions,
 %    LGR font encoding not used with XeTeX/LuaTeX.}
-% \changes{greek-1.5a}{2013/06/27}{``extraspolutonikogreek'' definition
-%    was missing with Xe/LuaTeX.
-%    Replaced non-printable literal character with ^^-notation.}
 % \changes{greek-1.6}{2013/07/18}{fix \cs{@roman} and \cs{@Roman}
 %    redefinition (thanks to Enrico Gregorio and Claudio Beccari),
 %    load LICR macro definitions for Xe/LuaTeX.}
@@ -184,9 +181,10 @@
 %
 % \subsection{Language attributes}
 %
-% The attributes \Lopt{monotoniko}, \Lopt{polutoniko}^^A
+% The attributes \hyperref[sec:polutoniko]{\Lopt{polutoniko}}^^A
 %   \footnote{with the alias \Lopt{polytonic}},
-% and \Lopt{ancient} allow the specification of the used orthography.
+% and \hyperref[sec:ancient]{\Lopt{ancient}} allow the specification
+% of the used orthography.
 % The language variant affects automatic hyphenation, spelling of
 % auto-generated strings and support for multi-accented letters.
 %
@@ -209,22 +207,28 @@
 % \begin{verbatim}
 %   \usepackage[greek.ancient,english]{babel}\end{verbatim}
 %
+% The \hyperref[sec:keep-semicolon]{\Lopt{keep-semicolon}} language
+% attribute (new in babel-greek 1.13) ensures that a SEMICOLON character (;)
+% can be used as input for the similar looking Greek question mark
+% (\emph{erotimatiko}).
+% By default, the LGR font encoding uses the QUESTION MARK (?)
+% as input for the \emph{erotimatiko} and maps the SEMICOLON
+% to an \emph{ano teleia} (·).
 %
 % \subsection{Modifiers \label{sec:modifiers}}
 %
+% Modifiers cannot be set with |\languageattribute|.
+% Misspelled modifiers are ignored without warning!
+%
 % \changes{babel-greek-1.12}{2023/03/04}{
 %   New modifiers \Lopt{local-LGR-fixes} and \Lopt{no-LGR-fixes}.}
 %
-% The following modifiers cannot be set with |\languageattribute|.
-% Misspelled modifiers are ignored without warning!
-% \medskip
-%
 % Some workarounds for the non-standard LGR font encoding may have
 % serious side-effects.
-% The \texttt{local-LGR-fixes} \emph{modifier} restricts the re-definitions
+% The \Lopt{local-LGR-fixes} modifier restricts the re-definitions
 % in section~\ref{sec:lgr-redefinitions} to text parts using the Greek
 % language.
-% The \texttt{no-LGR-fixes} \emph{modifier} disables them completely.
+% The \Lopt{no-LGR-fixes} modifier disables them completely.
 % You may try, e.g.,
 %    \begin{verbatim}
 %    \usepackage[greek.local-LGR-fixes,english]{babel}\end{verbatim}
@@ -232,7 +236,6 @@
 % and using Xe/LuaTeX with Unicode fonts is not an option.
 % Check for problems with enumerations in Greek text parts and with
 % Roman and Greek numerals everywhere (especially in the ToC).
-%
 % These modifiers are provisional, naming and behaviour may change.
 %
 % \subsection{Language hooks \label{sec:language-hooks}}
@@ -257,9 +260,11 @@
 %
 % There are several alternatives to write Greek text.
 % \begin{itemize}
-%  \item Literal input using the UTF-8 encoding is the standard input
-%    method. With 8-bit TeX, this requires the package
-%    \pkgref{greek-inputenc}.
+%  \item Literal input using the UTF-8 encoding is the standard input method.
+%    With 8-bit TeX, this requires the package \pkgref{greek-inputenc}
+%    and special handling for Latin letters and some symbols
+%    (consider using the \hyperref[sec:keep-semicolon]{\Lopt{keep-semicolon}}
+%    attribute).
 %
 %    With the packages \pkgref{inputenc} and \pkgref{greek-inputenc},
 %    literal Greek characters can also be input using the legacy encodings
@@ -287,7 +292,7 @@
 %
 %  \DescribeMacro\greekscript
 %    The \emph{TextCommand}\footnote{For a discussion of TextCommands, see
-%    the \emph{LaTeX font guide}, too.}
+%    the \emph{LaTeX font guide}.}
 %    |\greekscript| switches to a font encoding
 %    supporting the Greek script.
 %  \DescribeMacro\greektext
@@ -420,6 +425,14 @@
 %    \begin{macrocode}
 \gdef\CurrentOption{greek}
 %    \end{macrocode}
+%    Set up the Babel shorthands feature. It is used later to insert literal
+%    |~| characters with polytonic Greek and LGR and to prevent LGR converting
+%    a literal semicolon |;| to an \emph{ano teleia} |·|.
+% \changes{babel-greek-1.13}{2023/03/15}{
+%          Setup \cs{languageshorthands} for all language variants.}
+%    \begin{macrocode}
+\addto\extrasgreek{\languageshorthands{greek}}
+%    \end{macrocode}
 %
 %
 % \subsection{Hyphenation patterns \label{sec:hyphenation-patterns}}
@@ -462,7 +475,7 @@
 % ^^A TODO: Move the |\let\l at greek=...| definitions to the language
 % ^^A attribute functions (as we only have one language variant per document)
 % ^^A or use the hooks to allow more than one language variant?
-% \changes{greek-1.5a}{2013/06/27}{provide ``extraspolutonikogreek'' also
+% \changes{greek-1.5a}{2013/06/27}{provide \cs{extraspolutonikogreek} also
 %    for Xe/LuaTeX.}
 %    \begin{macrocode}
 \addto\extrasgreek{\let\l at greek=\bbl at monogreek}
@@ -482,7 +495,7 @@
 % \end{macro}
 %
 %
-% \subsection{Language variants \label{sec:language-variants}}
+% \subsection{Language attributes}
 %
 % The Babel core provides the command |\bbl at declare@ttribute| for the
 % declaration of language attributes in language definition files.
@@ -492,24 +505,35 @@
 % If the language attribute is selected, the third argument is executed
 % after reading the *.ldf file.
 %
-% \subsubsection{\Lopt{polutoniko}}
+% \label{sec:language-variants}
+% \subsubsection{\Lopt{polutoniko}\label{sec:polutoniko}}
 %    The |polutoniko| language attribute selects the ``polytonic'' spelling.
+%
+%    We use an auxiliary function for the setup part used with several
+%    attributes.
 %    This code adds the expansion of |\extraspolutonikogreek| to
 %    |\extrasgreek|  to set up support for multi-accented characters
 %    and hyphenation patterns for the polytonic orthography.
 %    \begin{macrocode}
-\bbl at declare@ttribute{greek}{polutoniko}{%
+\def\bbl at greek@setup at polytonic{%
   \expandafter\addto\expandafter\extrasgreek
-    \expandafter{\extraspolutonikogreek}%
+  \expandafter{\extraspolutonikogreek}%
 %    \end{macrocode}
 %    It also uses polytonic spelling for auto-strings
-%    (captions and month names).
+%    (captions and month names) and changes the expansion of the ~ character
+%    from ``protected space'' to ``self-insert'' if the |\greekfontencoding|
+%    is LGR (for use as perispomeni in the Latin transliteration).
 %    \begin{macrocode}
   \let\captionsgreek\captionspolutonikogreek
   \let\gr at month\gr at polutoniko@month
+  \def\bbl at tempa{LGR}
+  \ifx\greekfontencoding\bbl at tempa
+    \declare at shorthand{greek}{~}{\bbl at greek@tilde}
+  \fi
+}
 %    \end{macrocode}
-%
-%    For backwards compatibility, ``polytonic'' spelling can also be
+%    Now declare the option. For backwards compatibility,
+%    modern Greek with ``polytonic'' spelling can also be
 %    selected via the dummy language \Lopt{polutonikogreek}.
 %    However, it is not possible to use both options,
 %    \Lopt{greek} and \Lopt{polutonikogreek} in one document.
@@ -519,6 +543,8 @@
 %          Added some code to make older documents work.}
 % \changes{greek-1.3g}{2000/02/04}{\cs{noextraspolutonikogreek} was missing.}
 %    \begin{macrocode}
+\bbl at declare@ttribute{greek}{polutoniko}{%
+  \bbl at greek@setup at polytonic
   \let\l at polutonikogreek\l at greek
   \let\datepolutonikogreek\dategreek
   \let\extraspolutonikogreek\extrasgreek
@@ -536,14 +562,11 @@
 % variant in \pkg{polyglossia} and Babel |*.ini| files.
 %    \begin{macrocode}
 \bbl at declare@ttribute{greek}{polytonic}{%
-  \expandafter\addto\expandafter\extrasgreek
-    \expandafter{\extraspolutonikogreek}%
-  \let\captionsgreek\captionspolutonikogreek
-  \let\gr at month\gr at polutoniko@month
+  \bbl at greek@setup at polytonic
 }
 %    \end{macrocode}
 %
-% \subsubsection{\Lopt{ancient}}
+% \subsubsection{\Lopt{ancient}\label{sec:ancient}}
 %
 % \changes{babel-greek-1.09}{2014/07/20}{Add support for ancient Greek.}
 %
@@ -553,9 +576,8 @@
 % multi-accented characters and ancient hyphenation patterns.
 %    \begin{macrocode}
 \bbl at declare@ttribute{greek}{ancient}{%
+  \bbl at greek@setup at polytonic
   \expandafter\addto\expandafter\extrasgreek
-    \expandafter{\extraspolutonikogreek}% multi-accented letters
-  \expandafter\addto\expandafter\extrasgreek
     \expandafter{\extrasancientgreek}%
 %    \end{macrocode}
 %    Auto-strings (captions) are specific to ancient Greek while |\today|
@@ -563,7 +585,6 @@
 %    sets of month names and no common calendar in ancient Greece).
 %    \begin{macrocode}
   \let\captionsgreek\captionsancientgreek
-  \let\gr at month\gr at polutoniko@month % (modern) polytonic month names
 %    \end{macrocode}
 %    Classicists tend to use the Q-like ``archaic'' koppa for the number 90.
 %    Thus, for classical Greek, we set the default to the  ``archaic'' koppa
@@ -575,6 +596,34 @@
 %    \end{macrocode}
 %
 %
+% \subsubsection{\Lopt{keep-semicolon}\label{sec:keep-semicolon}}
+%
+% \changes{babel-greek-1.13}{2023/03/15}{
+%    New language attribute \Lopt{keep-semicolon}.}
+% \changes{babel-greek-1.13}{2023/03/15}{
+%    Don't use text command in math mode.}
+% The LGR font encoding uses the Latin question mark as input for
+% the Greek question mark (\emph{erotimatiko}) and maps the semicolon
+% to a middle dot (\emph{ano teleia}).
+% As a result, Unicode-encoded texts that use the semicolon (;) as
+% \emph{erotimatiko} end up with an \emph{ano teleia} (·) in its place!
+%
+% With the \texttt{keep-semicolon} language attribute, 003B SEMICOLON is made
+% active and inserts an \emph{erotimatiko} also with LGR encoded fonts:
+%    \begin{macrocode}
+\bbl at declare@ttribute{greek}{keep-semicolon}{%
+  \def\bbl at tempa{LGR}
+  \ifx\greekfontencoding\bbl at tempa
+    \ProvideTextCommandDefault{\textsemicolon}{;}
+    \ProvideTextCommand{\textsemicolon}{LGR}{\texterotimatiko}
+    \initiate at active@char{;}
+    \addto\extrasgreek{\bbl at activate{;}}
+    \addto\noextrasgreek{\bbl at deactivate{;}}
+    \declare at shorthand{greek}{;}{\TextOrMath{\textsemicolon}{;}}
+  \fi
+}
+%    \end{macrocode}
+%
 % \subsection{Font setup \label{sec:font-setup}}
 %
 % \subsubsection{Greek font encoding \label{sec:greekfontencoding}}
@@ -776,7 +825,7 @@
 %                                  encoding change local}
 % \changes{greek-1.3k}{2003/03/19}{Added \cs{leavevmode} as was done
 %                                  with \cs{latintext}}
-% \changes{babel-greek-1.12}{2023/03/04}{^^A
+% \changes{babel-greek-1.12}{2023/03/04}{
 %   Simplified implementation using \cs{\DeclareTextFontCommand}.
 %   Name changed from \cs{textgreek} to \cs{lgrfont}.}
 %    \begin{macrocode}
@@ -1432,7 +1481,7 @@
 % \changes{greek-1.1a}{1997/03/03}{
 %          removed two superfluous @'s which made \cs{@alph} undefined}
 % \changes{babel-greek-1.12}{2023/03/04}{
-%          Save/restore previous expansion of \cs{\@alph} and \cs{\@Alph}
+%          Save/restore expansion of \cs{\@alph} and \cs{\@Alph}
 %          with every switch to/from Greek.}
 %    \begin{macrocode}
 \addto\extrasgreek{%
@@ -1462,7 +1511,7 @@
 % \changes{babel-greek-1.09d}{2015/07/06}{uc-/lccode corrections from xgreek
 %   are now in greek-euenc.def (the polyglossia version has bugs).}
 % \changes{babel-greek-1.12}{2023/03/04}{%
-%          Only change uc/lccodes if LGR is the \cs{greekfontencoding}.}
+%          Only change uc/lccodes if \cs{greekfontencoding} is LGR.}
 %    \begin{macrocode}
 \def\bbl at tempa{LGR}
 \ifx\greekfontencoding\bbl at tempa
@@ -1562,7 +1611,7 @@
 % \changes{greek-1.3j}{2001/02/03}{Don't use the double caret notation here,
 %    because other languages might make the caret active.}
 % \changes{babel-greek-1.12}{2023/03/04}{
-%    Don't change uccodes if LaTeX is from 2022/06/01 or newer.}
+%    Only change uccodes if LaTeX is older than 2022/06/01.}
 %    \begin{macrocode}
   % fallback for for LaTeX versions older than 2020-10-01
   \providecommand\IfFormatAtLeastTF{\@ifl at t@r\fmtversion}
@@ -1599,8 +1648,8 @@
 % \changes{greek-1.3j}{2001/02/03}{
 %          Use the tilde as an alias for character 159}
 % \changes{babel-greek-1.12}{2023/03/04}{
-%          Declare char 159 expansion similar to the way it is done
-%          in \pkg{inputenc} to avoid ``inputenc error''.}
+%          Declare char 159 expansion similar to
+%          \pkg{inputenc} to avoid ``inputenc error''.}
 %    \begin{macrocode}
      \bgroup
         \uccode`\~159%
@@ -1612,13 +1661,13 @@
 % Add composite commands, so that the dialytika is kept or put on the
 % following character of a diphthong with |\MakeUppercase|
 % (see lgrdef.enc from the the greek-fontenc package for details).
-% \changes{greek-1.4}{2013/05/17}{Add TextCompositeCommands for
-%          ``uppercase diacritics''.}
+% \changes{greek-1.4}{2013/05/17}{
+%   Add TextCompositeCommands for ``uppercase diacritics''.}
 % \changes{greek-1.5}{2013/05/27}{Bugfix: @hiatus->LGR at hiatus}
 % \changes{greek-1.5a}{2013/07/02}{Replaced non-printable literal character
-%          with ^^-notation (thanks to Heiko Oberdiek for the hint).}
-% \changes{babel-greek-1.09}{2014/07/20}{The |^^|-notation seems to require
-%          lower case letters. |^^9F| failed.}
+%   with \textasciicircum-notation (tip by Heiko Oberdiek).}
+% \changes{babel-greek-1.09}{2014/07/20}{The \textasciicircum-notation seems
+%   to require lower case letters.}
 % \changes{babel-greek-1.09h}{2019/07/11}{Move breathing composite commands
 %   to textalpha.}
 %    \begin{macrocode}
@@ -1635,7 +1684,7 @@
     }% end of the \IfFormatAtLeastTF else block
 %    \end{macrocode}
 %
-% \begin{macro}{\greek at tilde}
+% \begin{macro}{\bbl at greek@tilde}
 %   By default, the tilde produces an unbreakable space in text mode.
 %   In polytonic and ancient Greek, we change its meaning to allow
 %   using |~| in the Latin transliteration of characters with perispomeni.
@@ -1651,15 +1700,10 @@
 %    active during the definition of \cs{greek at tilde}}
 % \changes{greek-1.4}{2013/05/17}{Do not re-define the tilde accent macro:
 %    it works as expected with \file{lgrenc.def} from \pkg{greek-fontenc}.}
+% \changes{babel-greek-1.13}{2023/03/15}{Renamed from \cs{greek at tilde}.
+%    Simplify definition.}
 %    \begin{macrocode}
-  \begingroup
-    \@ifundefined{active at char\string!}{}{\catcode`!=12\relax}
-    \catcode`\~=12%
-    \lccode`\!=`\~%
-    \lowercase{\def\x{\endgroup
-        \def\greek at tilde{!}}\x}
-  \addto\extraspolutonikogreek{\languageshorthands{greek}}
-  \declare at shorthand{greek}{~}{\greek at tilde}
+  \DeclareTextSymbol{\bbl at greek@tilde}{LGR}{126}
 %    \end{macrocode}
 %  \end{macro}
 %    \begin{macrocode}

Modified: trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-greek/athnum.sty
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-greek/athnum.sty	2023-03-21 13:55:58 UTC (rev 66609)
+++ trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-greek/athnum.sty	2023-03-21 16:39:56 UTC (rev 66610)
@@ -31,14 +31,14 @@
 %% The list of derived (unpacked) files belonging to this work
 %% and covered by LPPL is defined by the unpacking script (babel-greek.ins)
 %% which is part of the package.
-%% \CheckSum{150}
+%% \CheckSum{146}
 %% This is file `athnum.dtx'
 %% (c) 1997-2007 Apostolos Syropoulos.
-%% Changes in version 2.0 © 2022 Günter Milde
+%% Changes in version 2 © 2022, 2023 Günter Milde
 %% All rights reserved.
+%%\title{Athenian (Attic) Numerals}
 \NeedsTeXFormat{LaTeX2e}[1996/01/01]
-\ProvidesPackage{athnum}[2022/12/08\space v2.0]
-\typeout{Package: `athnum' v2.0\space <2022/12/08> (A. Syropoulos)}
+\ProvidesPackage{athnum}[2023/03/17 v2.0.1 Athenian numerals]
 \ifdefined \UnicodeEncodingName % set by LaTeX for XeTeX/LuaTeX
   \providecommand*{\greekfontencoding}{\UnicodeEncodingName}
   \providecommand*{\athnum at greek@fontencdef}{tuenc-greek}
@@ -51,10 +51,9 @@
   \InputIfFileExists{\athnum at greek@fontencdef .def}{}{% else
     \PackageError{athnum}{Font support for the Greek script missing.\\
                can't typeset Greek symbols.\\
-               Install the "greek-fontenc" package\\
-               or use XeTeX/LuaTeX.}
+               Install the "greek-fontenc" package.}
               {I can't find the \athnum at greek@fontencdef .def file
-               for the Greek fonts (encoding \greekfontencoding)}
+               for the Greek fonts (encoding \greekfontencoding).}
     \@@end
   }
 }
@@ -101,10 +100,10 @@
 \def\@athnum#1{%
      \expandafter\@@athnum\expandafter{\the#1}}
 \def\athnum#1{%
-     \ensuregreek{%
+     \textrm{\ensuregreek{%
        \@ath at num#1\relax
        \@athnum{\@ath at num}}%
-     }
+     }}
 \endinput
 %%
 %% End of file `athnum.sty'.

Modified: trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-greek/greek.ldf
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-greek/greek.ldf	2023-03-21 13:55:58 UTC (rev 66609)
+++ trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-greek/greek.ldf	2023-03-21 16:39:56 UTC (rev 66610)
@@ -32,14 +32,15 @@
 %% and covered by LPPL is defined by the unpacking script (babel-greek.ins)
 %% which is part of the package.
 \ProvidesLanguage{greek}
-        [2023/03/04 1.12 Greek support for the babel system]
+        [2023/03/17 1.13.1 Greek support for the babel system]
 %% File `babel-greek.dtx'
 %% Greek language Definition File
 %% Copyright © 1997, 2005 Apostolos Syropoulos, Johannes Braams
-%% Copyright © 2013 -- 2020 Günter Milde
+%% Copyright © 2013 -- 2023 Günter Milde
 %% Please report errors to: Günter Milde <milde at users.sf.net>
 \LdfInit\CurrentOption{captions\CurrentOption}
 \gdef\CurrentOption{greek}
+\addto\extrasgreek{\languageshorthands{greek}}
 \ifx\l at greek\@undefined
   \@nopatterns{greek}
   \adddialect\l at greek 0
@@ -59,11 +60,18 @@
 \addto\extraspolutonikogreek{\l at greek=\bbl at polygreek}
 \addto\extrasancientgreek{\l at greek=\bbl at ancientgreek}
 \providehyphenmins{\CurrentOption}{\@ne\@ne}
-\bbl at declare@ttribute{greek}{polutoniko}{%
+\def\bbl at greek@setup at polytonic{%
   \expandafter\addto\expandafter\extrasgreek
-    \expandafter{\extraspolutonikogreek}%
+  \expandafter{\extraspolutonikogreek}%
   \let\captionsgreek\captionspolutonikogreek
   \let\gr at month\gr at polutoniko@month
+  \def\bbl at tempa{LGR}
+  \ifx\greekfontencoding\bbl at tempa
+    \declare at shorthand{greek}{~}{\bbl at greek@tilde}
+  \fi
+}
+\bbl at declare@ttribute{greek}{polutoniko}{%
+  \bbl at greek@setup at polytonic
   \let\l at polutonikogreek\l at greek
   \let\datepolutonikogreek\dategreek
   \let\extraspolutonikogreek\extrasgreek
@@ -70,21 +78,27 @@
   \let\noextraspolutonikogreek\noextrasgreek
 }
 \bbl at declare@ttribute{greek}{polytonic}{%
-  \expandafter\addto\expandafter\extrasgreek
-    \expandafter{\extraspolutonikogreek}%
-  \let\captionsgreek\captionspolutonikogreek
-  \let\gr at month\gr at polutoniko@month
+  \bbl at greek@setup at polytonic
 }
 \bbl at declare@ttribute{greek}{ancient}{%
+  \bbl at greek@setup at polytonic
   \expandafter\addto\expandafter\extrasgreek
-    \expandafter{\extraspolutonikogreek}% multi-accented letters
-  \expandafter\addto\expandafter\extrasgreek
     \expandafter{\extrasancientgreek}%
   \let\captionsgreek\captionsancientgreek
-  \let\gr at month\gr at polutoniko@month % (modern) polytonic month names
   \renewcommand{\greeknumeralninety}{\textqoppa}%
   \renewcommand{\greeknumeralNinety}{\textQoppa}%
 }
+\bbl at declare@ttribute{greek}{keep-semicolon}{%
+  \def\bbl at tempa{LGR}
+  \ifx\greekfontencoding\bbl at tempa
+    \ProvideTextCommandDefault{\textsemicolon}{;}
+    \ProvideTextCommand{\textsemicolon}{LGR}{\texterotimatiko}
+    \initiate at active@char{;}
+    \addto\extrasgreek{\bbl at activate{;}}
+    \addto\noextrasgreek{\bbl at deactivate{;}}
+    \declare at shorthand{greek}{;}{\TextOrMath{\textsemicolon}{;}}
+  \fi
+}
 \ifdefined\UnicodeEncodingName % set by XeTeX/LuaTeX
   \providecommand*{\greekfontencoding}{\UnicodeEncodingName}
   \providecommand*{\bbl at greek@fontencdef}{tuenc-greek}
@@ -574,14 +588,7 @@
        \DeclareTextCompositeCommand{\"}{TU}{^^9f}{\accdialytika}
      \fi
     }% end of the \IfFormatAtLeastTF else block
-  \begingroup
-    \@ifundefined{active at char\string!}{}{\catcode`!=12\relax}
-    \catcode`\~=12%
-    \lccode`\!=`\~%
-    \lowercase{\def\x{\endgroup
-        \def\greek at tilde{!}}\x}
-  \addto\extraspolutonikogreek{\languageshorthands{greek}}
-  \declare at shorthand{greek}{~}{\greek at tilde}
+  \DeclareTextSymbol{\bbl at greek@tilde}{LGR}{126}
 \fi % End of LGR-specific code.
 \providecommand*{\anwtonos}{\textdexiakeraia}
 \providecommand*{\katwtonos}{\textaristerikeraia}



More information about the tex-live-commits mailing list.