texlive[58230] Master/tlpkg/translations/nl.po: Add an nl translation

commits+siepo at tug.org commits+siepo at tug.org
Mon Mar 8 20:55:27 CET 2021


Revision: 58230
          http://tug.org/svn/texlive?view=revision&revision=58230
Author:   siepo
Date:     2021-03-08 20:55:26 +0100 (Mon, 08 Mar 2021)
Log Message:
-----------
Add an nl translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/Master/tlpkg/translations/nl.po

Modified: trunk/Master/tlpkg/translations/nl.po
===================================================================
--- trunk/Master/tlpkg/translations/nl.po	2021-03-08 19:20:28 UTC (rev 58229)
+++ trunk/Master/tlpkg/translations/nl.po	2021-03-08 19:55:26 UTC (rev 58230)
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: TeX Live translation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live at tug.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-08 01:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-07 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-08 12:17+0100\n"
 "Last-Translator: Siep Kroonenberg <siepo at bitmuis.nl>\n"
 "Language-Team: TL Translation Team <tex-live at tug.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -1523,6 +1523,12 @@
 "does not cover user mode or backup and restore.\n"
 "Consult the 'Tlmgr Help' menu for full documentation on tlmgr itself."
 msgstr ""
+"Deze grafische interface voor TeX Live Manager zou weinig toelichting nodig "
+"moeten hebben.\n"
+"Merk op dat het niet de volledige functionaliteit van tlmgr omvat. Met name "
+"worden user mode en backup en restore niet ondersteund.\n"
+"Raadpleeg het 'Tlmgr Help' menu item voor volledige dokumentatie van tlmgr "
+"zelf."
 
 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2315
 #, tcl-format
@@ -1935,406 +1941,3 @@
 "Voeg %s/texmf-dist/doc/info toe aan INFOPATH.\n"
 "En bovenal, voeg %s/bin/%s\n"
 "toe aan PATH voor huidige en toekomstige sessies."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This TeX Live Manager front-end should be pretty self-explanatory.\n"
-#~ "Note that it does not cover the full functionality of tlmgr. Notably, it "
-#~ "does not cover user mode or backup and restore.\n"
-#~ "Consult the 'tlmgr help' menu for full documentation on tlmgr itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze grafische interface voor TeX Live Manager zou weinig toelichting "
-#~ "nodig moeten hebben.\n"
-#~ "Merk op dat het niet de volledige functionaliteit van tlmgr omvat. Met "
-#~ "name worden user mode en backup en restore niet ondersteund.\n"
-#~ "Raadpleeg het 'Tlmgr Help' menu item voor volledige dokumentatie van "
-#~ "tlmgr zelf."
-
-#~ msgid "tlmgr help"
-#~ msgstr "tlmgr help"
-
-#~ msgid "Installation process"
-#~ msgstr "Installatie-proces"
-
-#~ msgid "Scroll back to inspect warnings"
-#~ msgstr "Schuif terug om waarschuwingen te inspekteren"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Sluit af"
-
-#~ msgid "Add menu shortcuts"
-#~ msgstr "Maak TeX Live menu"
-
-#~ msgid "Adjust PATH setting in registry"
-#~ msgstr "PATH aanpassen in registry"
-
-#~ msgid "Installation for all users"
-#~ msgstr "Installeer voor alle gebruikers"
-
-#~ msgid "TeX Live %s Installation"
-#~ msgstr "TeX Live %s Installatie"
-
-#~ msgid "< Back"
-#~ msgstr "< Terug"
-
-#~ msgid "Next >"
-#~ msgstr "Volgende >"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the installation of TeX Live %s\n"
-#~ "http://tug.org/texlive\n"
-#~ "\n"
-#~ "This wizard will guide you through the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Welkom bij de installatie van TeX Live %s\n"
-#~ "http://tug.org/texlive\n"
-#~ "\n"
-#~ "Deze wizard zal u door de installatie leiden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In case of trouble, try to disable your virus scanner during installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Probeer in geval van problemen uw antivirus te deaktiveren tijdens de "
-#~ "installatie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For an advanced, customizable installation, please consult\n"
-#~ "the web pages or installation guide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Raadpleeg voor een geavanceerde installatie op maat\n"
-#~ "de web pagina's of de installatie-gids."
-
-#~ msgid "Or use install-tl-advanced.bat."
-#~ msgstr "Of gebruik install-tl-advanced.bat."
-
-#~ msgid "Or specify  --gui expert  to install-tl."
-#~ msgstr "Of draai install-tl met de optie --gui expert."
-
-#~ msgid "Change default repository"
-#~ msgstr "Verander standaard installatie-bron"
-
-#~ msgid "Command line repository"
-#~ msgstr "Installatie-bron volgens commando-regel"
-
-#~ msgid "LOCAL REPOSITORIES"
-#~ msgstr "LOKALE INSTALLATIE-BRONNEN"
-
-#~ msgid "NETWORK REPOSITORIES"
-#~ msgstr "ONLINE INSTALLATIE-BRONNEN"
-
-#~ msgid "Select repository"
-#~ msgstr "Selekteer installatie-bron"
-
-#~ msgid "Mirror:"
-#~ msgstr "Mirror:"
-
-#~ msgid "Continent"
-#~ msgstr "Werelddeel"
-
-#~ msgid "Countries"
-#~ msgstr "Landen"
-
-#~ msgid "Mirrors"
-#~ msgstr "Mirrors"
-
-#~ msgid "Please wait while the repository database is loaded."
-#~ msgstr "Wacht terwijl de database van de installatie-bron wordt geladen."
-
-#~ msgid "This will take some time!"
-#~ msgstr "Dit gaat even duren!"
-
-#~ msgid "Could not load remote TeX Live Database:"
-#~ msgstr "Kon de online TeX Live database niet laden:"
-
-#~ msgid "Please go back and select a different mirror."
-#~ msgstr "Ga terug en kies een andere mirror."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The TeX Live versions of the local installation\n"
-#~ "and the repository being accessed are not compatible:\n"
-#~ "     local: %s\n"
-#~ "repository: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "De TeX Live versies van de lokale installatie\n"
-#~ "en van de gebruikte installatie-bron zijn niet compatibel:\n"
-#~ "  lokaal: %s\n"
-#~ "  installatie-bron:%s"
-
-#~ msgid "Destination folder:"
-#~ msgstr "Bestemmings-folder:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The destination folder will contain the installation.\n"
-#~ "It is strongly recommended to keep the year as the last component."
-#~ msgstr ""
-#~ "De bestemmings-folder zal TeX Live bevatten.\n"
-#~ "Het wordt sterk aangeraden het jaar aan te houden als laatste component."
-
-#~ msgid "disk space required:"
-#~ msgstr "benodigde schijfruimte:"
-
-#~ msgid "(default not allowed or not writable - please change!)"
-#~ msgstr "(default niet toegestaan of niet schrijfbaar - aub wijzigen!)"
-
-#~ msgid "This screen allows you to configure some options"
-#~ msgstr "Met dit scherm kunt u enkele opties instellen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are ready to install TeX Live %s.\n"
-#~ "The following settings will be used.\n"
-#~ "If you want to change something please go back,\n"
-#~ "otherwise press the \"Install\" button."
-#~ msgstr ""
-#~ "We zijn gereed om TeX Live %s te installeren.\n"
-#~ "De volgende instellingen worden gebruikt.\n"
-#~ "Ga terug als u iets wilt wijzigen,\n"
-#~ "zo niet, klik dan op de \"Installeren\" knop."
-
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "Please select a different mirror."
-#~ msgstr "Kies een andere mirror."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The TeX Live versions of the local installation and the repository being "
-#~ "accessed are not compatible:\n"
-#~ "  local: %s\n"
-#~ "  repository: %s\n"
-#~ "Please select a different mirror."
-#~ msgstr ""
-#~ "De TeX Live versies van de lokale installatie\n"
-#~ "en van de gebruikte installatie-bron zijn niet compatibel:\n"
-#~ "  lokaal: %s\n"
-#~ "  installatie-bron:%s\n"
-#~ "Kies een andere mirror."
-
-#~ msgid "Basic Information"
-#~ msgstr "Basisinformatie"
-
-#~ msgid "Binary system(s)"
-#~ msgstr "Platform(s)"
-
-#~ msgid "Selected scheme"
-#~ msgstr "Gekozen schema"
-
-#~ msgid "Further Customization"
-#~ msgstr "Verdere verfijning"
-
-#~ msgid "Installation collections"
-#~ msgstr "Installatie-collecties"
-
-#~ msgid "Directory setup"
-#~ msgstr "Folders"
-
-#~ msgid "Portable setup"
-#~ msgstr "Portable setup"
-
-#~ msgid "TEXDIR (the main TeX directory)"
-#~ msgstr "TEXDIR (hoofd TeX-folder)"
-
-#~ msgid "TEXMFLOCAL (directory for site-wide local files)"
-#~ msgstr "TEXMFLOCAL (voor lokale stijlen etc.)"
-
-#~ msgid "TEXMFSYSVAR (directory for autogenerated data)"
-#~ msgstr "TEXMFSYSVAR (voor automatisch gegenereerde bestanden)"
-
-#~ msgid "TEXMFSYSCONFIG (directory for local config)"
-#~ msgstr "TEXMFSYSCONFIG (voor lokale configuratie)"
-
-#~ msgid "TEXMFHOME (directory for user-specific files)"
-#~ msgstr "TEXMFHOME (voor eigen macros etc.)"
-
-#~ msgid "Create symlinks in system directories"
-#~ msgstr "Maak symlinks naar standaard-folders"
-
-#~ msgid "Install TeX Live"
-#~ msgstr "Installeer TeX Live"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Doorgaan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In case of trouble, try disabling your virus scanner during installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Probeer in geval van problemen uw antivirus te deaktiveren tijdens de "
-#~ "installatie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installer does not have adminstrative permissions;\n"
-#~ "so can only install for current user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het installatie-programma heeft geen administratieve bevoegdheden;\n"
-#~ "kan daarom alleen voor de huidige gebruiker installeren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right-click install-tl-advanced and select \"run as administrator\"\n"
-#~ " if you want to install for all users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rechts-klik install-tl-advanced en selekteer \"Als administrator uitvoeren"
-#~ "\"\n"
-#~ "als u voor alle gebruikers wilt installeren."
-
-#~ msgid "Change variable value"
-#~ msgstr "Nieuwe waarde"
-
-#~ msgid "Enter path for %s (use ~ for %s)"
-#~ msgstr "Pad voor %s (gebruik ~ voor %s)"
-
-#~ msgid "custom selection of collections"
-#~ msgstr "eigen selektie van collekties"
-
-#~ msgid "Select the collections to be installed"
-#~ msgstr "Kies te installeren collecties"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Kies alles"
-
-#~ msgid "Deselect All"
-#~ msgstr "Kies niets"
-
-#~ msgid "create symlinks in standard directories"
-#~ msgstr "maak symlinks naar standaard-folders"
-
-#~ msgid "binaries to"
-#~ msgstr "programma's naar"
-
-#~ msgid "manpages to"
-#~ msgstr "manpages naar"
-
-#~ msgid "info to"
-#~ msgstr "info naar"
-
-#~ msgid "Select arch-os"
-#~ msgstr "Kies platform(s)"
-
-#~ msgid "%s out of %s"
-#~ msgstr "%s van %s"
-
-#~ msgid "%s collections out of %s"
-#~ msgstr "%s collecties van %s"
-
-#~ msgid "(please change TEXDIR first!)"
-#~ msgstr "(TEXDIR eerst veranderen!)"
-
-#~ msgid "(default not writable - please change!)"
-#~ msgstr "(geen schrijf-toegang - wijzig!)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Portable option changed;\n"
-#~ "Directories have been reinitialized"
-#~ msgstr ""
-#~ "Portable optie gewijzigd;\n"
-#~ "Folders opnieuw geïnitialiseerd"
-
-#~ msgid "Mark all"
-#~ msgstr "Kies alles"
-
-#~ msgid "Cannot set default GUI language"
-#~ msgstr "Kan standaard GUI taal niet instellen"
-
-#~ msgid "GUI language (restarts tlshell)"
-#~ msgstr "GUI taal "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to load %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If this takes too long, press Abort and choose another repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poging om te laden vanuit %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Als het te lang duurt, klik dan op Afbreken en kies een andere "
-#~ "installatie-bron."
-
-#~ msgid "Close this shell and run in an administrative command-prompt:"
-#~ msgstr "Sluit dit programma en doe in een administratieve commando-regel:"
-
-#~ msgid "Close this shell and run in a command-prompt:"
-#~ msgstr "Sluit dit programma en doe in een commando-regel:"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Laden..."
-
-#~ msgid "Loading from %s"
-#~ msgstr "Laden van %s"
-
-#~ msgid "Load default repository"
-#~ msgstr "Laad standaard installatie-bron"
-
-#~ msgid "Loaded"
-#~ msgstr "Geladen"
-
-#~ msgid "Default repositories"
-#~ msgstr "Ingestelde installatie-bronnen"
-
-#~ msgid "If update fails, try on a command-line:"
-#~ msgstr "Als de update mislukt, probeer op een commando-regel:"
-
-#~ msgid "Use an administrative command prompt for an admin install."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik een administrator opdrachtprompt voor een admin installatie."
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Fouten"
-
-#~ msgid "New value for %s"
-#~ msgstr "Nieuwe waarde voor %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "See %s/index.html for links to documentation.\n"
-#~ "The TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) contains any updates and "
-#~ "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around "
-#~ "the world; please consider supporting it by joining the group best for "
-#~ "you. The list of groups is available on the web at http://tug.org/"
-#~ "usergroups.html."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zie %s/index.html voor links naar documentatie.\n"
-#~ "De TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) bevat\n"
-#~ "eventuele updates en correcties.\n"
-#~ "TeX Live is een gezamenlijk projekt van TeX gebruikersgroepen "
-#~ "wereldwijd;\n"
-#~ "overweeg ondersteuning door lid te worden van zo'n groep.\n"
-#~ "De lijst van gebruikersgroepen staat op http://tug.org/usergroups.html."
-
-#~ msgid "Error while reading from Perl backend"
-#~ msgstr "Fout bij het lezen van het Perl achtergrond-proces"
-
-#~ msgid "Unexpected closed backend"
-#~ msgstr "Achtergrond-proces onverwacht beeindigd"
-
-#~ msgid "support tree"
-#~ msgstr "support tree"
-
-#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "Meer ..."
-
-#~ msgid "Updating hard dependencies %s anyway. Continue?"
-#~ msgstr "Harde afhankelijkheden %s worden in elk geval bijgewerkt. Doorgaan?"
-
-#~ msgid "Removing hard dependencies %s anyway. Continue?"
-#~ msgstr "Harde afhankelijkheden %s worden in elk geval verwijderd. Doorgaan?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "© 2017, 2018 Siep Kroonenberg\n"
-#~ "\n"
-#~ "GUI interface for TeX Live Manager\n"
-#~ "Implemented in Tcl/Tk\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "© 2017, 2018 Siep Kroonenberg\n"
-#~ "\n"
-#~ "GUI interface voor TeX Live Manager\n"
-#~ "Geschreven in Tcl/Tk\n"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "nee"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papier"
-
-#~ msgid "Restore from backup..."
-#~ msgstr "Herinstalleer vanaf reserve-kopie..."
-
-#~ msgid "Local Rev. (ver.)"
-#~ msgstr "Lokale rev. (ver.)"
-
-#~ msgid "Remote Rev. (ver.)"
-#~ msgstr "Online rev. (ver.)"



More information about the tex-live-commits mailing list.