texlive[58965] Master: tlmgr-intro-zh-cn (22apr21)

commits+karl at tug.org commits+karl at tug.org
Thu Apr 22 22:39:18 CEST 2021

Revision: 58965
Author:   karl
Date:     2021-04-22 22:39:17 +0200 (Thu, 22 Apr 2021)
Log Message:
tlmgr-intro-zh-cn (22apr21)

Modified Paths:

Added Paths:

Added: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/LICENSE
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/LICENSE	                        (rev 0)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/LICENSE	2021-04-22 20:39:17 UTC (rev 58965)
@@ -0,0 +1,674 @@
+                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+                       Version 3, 29 June 2007
+ Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <https://fsf.org/>
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+                            Preamble
+  The GNU General Public License is a free, copyleft license for
+software and other kinds of works.
+  The licenses for most software and other practical works are designed
+to take away your freedom to share and change the works.  By contrast,
+the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
+share and change all versions of a program--to make sure it remains free
+software for all its users.  We, the Free Software Foundation, use the
+GNU General Public License for most of our software; it applies also to
+any other work released this way by its authors.  You can apply it to
+your programs, too.
+  When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+them if you wish), that you receive source code or can get it if you
+want it, that you can change the software or use pieces of it in new
+free programs, and that you know you can do these things.
+  To protect your rights, we need to prevent others from denying you
+these rights or asking you to surrender the rights.  Therefore, you have
+certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
+you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
+  For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
+freedoms that you received.  You must make sure that they, too, receive
+or can get the source code.  And you must show them these terms so they
+know their rights.
+  Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
+(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
+giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
+  For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
+that there is no warranty for this free software.  For both users' and
+authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
+changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
+authors of previous versions.
+  Some devices are designed to deny users access to install or run
+modified versions of the software inside them, although the manufacturer
+can do so.  This is fundamentally incompatible with the aim of
+protecting users' freedom to change the software.  The systematic
+pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
+use, which is precisely where it is most unacceptable.  Therefore, we
+have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
+products.  If such problems arise substantially in other domains, we
+stand ready to extend this provision to those domains in future versions
+of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
+  Finally, every program is threatened constantly by software patents.
+States should not allow patents to restrict development and use of
+software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
+avoid the special danger that patents applied to a free program could
+make it effectively proprietary.  To prevent this, the GPL assures that
+patents cannot be used to render the program non-free.
+  The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+                       TERMS AND CONDITIONS
+  0. Definitions.
+  "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
+  "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
+works, such as semiconductor masks.
+  "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
+License.  Each licensee is addressed as "you".  "Licensees" and
+"recipients" may be individuals or organizations.
+  To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
+in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
+exact copy.  The resulting work is called a "modified version" of the
+earlier work or a work "based on" the earlier work.
+  A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
+on the Program.
+  To "propagate" a work means to do anything with it that, without
+permission, would make you directly or secondarily liable for
+infringement under applicable copyright law, except executing it on a
+computer or modifying a private copy.  Propagation includes copying,
+distribution (with or without modification), making available to the
+public, and in some countries other activities as well.
+  To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
+parties to make or receive copies.  Mere interaction with a user through
+a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
+  An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
+to the extent that it includes a convenient and prominently visible
+feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
+tells the user that there is no warranty for the work (except to the
+extent that warranties are provided), that licensees may convey the
+work under this License, and how to view a copy of this License.  If
+the interface presents a list of user commands or options, such as a
+menu, a prominent item in the list meets this criterion.
+  1. Source Code.
+  The "source code" for a work means the preferred form of the work
+for making modifications to it.  "Object code" means any non-source
+form of a work.
+  A "Standard Interface" means an interface that either is an official
+standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
+interfaces specified for a particular programming language, one that
+is widely used among developers working in that language.
+  The "System Libraries" of an executable work include anything, other
+than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
+packaging a Major Component, but which is not part of that Major
+Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
+Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
+implementation is available to the public in source code form.  A
+"Major Component", in this context, means a major essential component
+(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
+(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
+produce the work, or an object code interpreter used to run it.
+  The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
+the source code needed to generate, install, and (for an executable
+work) run the object code and to modify the work, including scripts to
+control those activities.  However, it does not include the work's
+System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
+programs which are used unmodified in performing those activities but
+which are not part of the work.  For example, Corresponding Source
+includes interface definition files associated with source files for
+the work, and the source code for shared libraries and dynamically
+linked subprograms that the work is specifically designed to require,
+such as by intimate data communication or control flow between those
+subprograms and other parts of the work.
+  The Corresponding Source need not include anything that users
+can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
+  The Corresponding Source for a work in source code form is that
+same work.
+  2. Basic Permissions.
+  All rights granted under this License are granted for the term of
+copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
+conditions are met.  This License explicitly affirms your unlimited
+permission to run the unmodified Program.  The output from running a
+covered work is covered by this License only if the output, given its
+content, constitutes a covered work.  This License acknowledges your
+rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
+  You may make, run and propagate covered works that you do not
+convey, without conditions so long as your license otherwise remains
+in force.  You may convey covered works to others for the sole purpose
+of having them make modifications exclusively for you, or provide you
+with facilities for running those works, provided that you comply with
+the terms of this License in conveying all material for which you do
+not control copyright.  Those thus making or running the covered works
+for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
+and control, on terms that prohibit them from making any copies of
+your copyrighted material outside their relationship with you.
+  Conveying under any other circumstances is permitted solely under
+the conditions stated below.  Sublicensing is not allowed; section 10
+makes it unnecessary.
+  3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
+  No covered work shall be deemed part of an effective technological
+measure under any applicable law fulfilling obligations under article
+11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
+similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
+  When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
+circumvention of technological measures to the extent such circumvention
+is effected by exercising rights under this License with respect to
+the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
+modification of the work as a means of enforcing, against the work's
+users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
+technological measures.
+  4. Conveying Verbatim Copies.
+  You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
+receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
+appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
+keep intact all notices stating that this License and any
+non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
+keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
+recipients a copy of this License along with the Program.
+  You may charge any price or no price for each copy that you convey,
+and you may offer support or warranty protection for a fee.
+  5. Conveying Modified Source Versions.
+  You may convey a work based on the Program, or the modifications to
+produce it from the Program, in the form of source code under the
+terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
+    a) The work must carry prominent notices stating that you modified
+    it, and giving a relevant date.
+    b) The work must carry prominent notices stating that it is
+    released under this License and any conditions added under section
+    7.  This requirement modifies the requirement in section 4 to
+    "keep intact all notices".
+    c) You must license the entire work, as a whole, under this
+    License to anyone who comes into possession of a copy.  This
+    License will therefore apply, along with any applicable section 7
+    additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
+    regardless of how they are packaged.  This License gives no
+    permission to license the work in any other way, but it does not
+    invalidate such permission if you have separately received it.
+    d) If the work has interactive user interfaces, each must display
+    Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
+    interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
+    work need not make them do so.
+  A compilation of a covered work with other separate and independent
+works, which are not by their nature extensions of the covered work,
+and which are not combined with it such as to form a larger program,
+in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
+"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
+used to limit the access or legal rights of the compilation's users
+beyond what the individual works permit.  Inclusion of a covered work
+in an aggregate does not cause this License to apply to the other
+parts of the aggregate.
+  6. Conveying Non-Source Forms.
+  You may convey a covered work in object code form under the terms
+of sections 4 and 5, provided that you also convey the
+machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
+in one of these ways:
+    a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
+    (including a physical distribution medium), accompanied by the
+    Corresponding Source fixed on a durable physical medium
+    customarily used for software interchange.
+    b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
+    (including a physical distribution medium), accompanied by a
+    written offer, valid for at least three years and valid for as
+    long as you offer spare parts or customer support for that product
+    model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
+    copy of the Corresponding Source for all the software in the
+    product that is covered by this License, on a durable physical
+    medium customarily used for software interchange, for a price no
+    more than your reasonable cost of physically performing this
+    conveying of source, or (2) access to copy the
+    Corresponding Source from a network server at no charge.
+    c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
+    written offer to provide the Corresponding Source.  This
+    alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
+    only if you received the object code with such an offer, in accord
+    with subsection 6b.
+    d) Convey the object code by offering access from a designated
+    place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
+    Corresponding Source in the same way through the same place at no
+    further charge.  You need not require recipients to copy the
+    Corresponding Source along with the object code.  If the place to
+    copy the object code is a network server, the Corresponding Source
+    may be on a different server (operated by you or a third party)
+    that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
+    clear directions next to the object code saying where to find the
+    Corresponding Source.  Regardless of what server hosts the
+    Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
+    available for as long as needed to satisfy these requirements.
+    e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
+    you inform other peers where the object code and Corresponding
+    Source of the work are being offered to the general public at no
+    charge under subsection 6d.
+  A separable portion of the object code, whose source code is excluded
+from the Corresponding Source as a System Library, need not be
+included in conveying the object code work.
+  A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
+tangible personal property which is normally used for personal, family,
+or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
+into a dwelling.  In determining whether a product is a consumer product,
+doubtful cases shall be resolved in favor of coverage.  For a particular
+product received by a particular user, "normally used" refers to a
+typical or common use of that class of product, regardless of the status
+of the particular user or of the way in which the particular user
+actually uses, or expects or is expected to use, the product.  A product
+is a consumer product regardless of whether the product has substantial
+commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
+the only significant mode of use of the product.
+  "Installation Information" for a User Product means any methods,
+procedures, authorization keys, or other information required to install
+and execute modified versions of a covered work in that User Product from
+a modified version of its Corresponding Source.  The information must
+suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
+code is in no case prevented or interfered with solely because
+modification has been made.
+  If you convey an object code work under this section in, or with, or
+specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
+part of a transaction in which the right of possession and use of the
+User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
+fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
+Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
+by the Installation Information.  But this requirement does not apply
+if neither you nor any third party retains the ability to install
+modified object code on the User Product (for example, the work has
+been installed in ROM).
+  The requirement to provide Installation Information does not include a
+requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
+for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
+the User Product in which it has been modified or installed.  Access to a
+network may be denied when the modification itself materially and
+adversely affects the operation of the network or violates the rules and
+protocols for communication across the network.
+  Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
+in accord with this section must be in a format that is publicly
+documented (and with an implementation available to the public in
+source code form), and must require no special password or key for
+unpacking, reading or copying.
+  7. Additional Terms.
+  "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
+License by making exceptions from one or more of its conditions.
+Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
+be treated as though they were included in this License, to the extent
+that they are valid under applicable law.  If additional permissions
+apply only to part of the Program, that part may be used separately
+under those permissions, but the entire Program remains governed by
+this License without regard to the additional permissions.
+  When you convey a copy of a covered work, you may at your option
+remove any additional permissions from that copy, or from any part of
+it.  (Additional permissions may be written to require their own
+removal in certain cases when you modify the work.)  You may place
+additional permissions on material, added by you to a covered work,
+for which you have or can give appropriate copyright permission.
+  Notwithstanding any other provision of this License, for material you
+add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
+that material) supplement the terms of this License with terms:
+    a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
+    terms of sections 15 and 16 of this License; or
+    b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
+    author attributions in that material or in the Appropriate Legal
+    Notices displayed by works containing it; or
+    c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
+    requiring that modified versions of such material be marked in
+    reasonable ways as different from the original version; or
+    d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
+    authors of the material; or
+    e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
+    trade names, trademarks, or service marks; or
+    f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
+    material by anyone who conveys the material (or modified versions of
+    it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
+    any liability that these contractual assumptions directly impose on
+    those licensors and authors.
+  All other non-permissive additional terms are considered "further
+restrictions" within the meaning of section 10.  If the Program as you
+received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
+governed by this License along with a term that is a further
+restriction, you may remove that term.  If a license document contains
+a further restriction but permits relicensing or conveying under this
+License, you may add to a covered work material governed by the terms
+of that license document, provided that the further restriction does
+not survive such relicensing or conveying.
+  If you add terms to a covered work in accord with this section, you
+must place, in the relevant source files, a statement of the
+additional terms that apply to those files, or a notice indicating
+where to find the applicable terms.
+  Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
+form of a separately written license, or stated as exceptions;
+the above requirements apply either way.
+  8. Termination.
+  You may not propagate or modify a covered work except as expressly
+provided under this License.  Any attempt otherwise to propagate or
+modify it is void, and will automatically terminate your rights under
+this License (including any patent licenses granted under the third
+paragraph of section 11).
+  However, if you cease all violation of this License, then your
+license from a particular copyright holder is reinstated (a)
+provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
+finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
+holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
+prior to 60 days after the cessation.
+  Moreover, your license from a particular copyright holder is
+reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
+violation by some reasonable means, this is the first time you have
+received notice of violation of this License (for any work) from that
+copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
+your receipt of the notice.
+  Termination of your rights under this section does not terminate the
+licenses of parties who have received copies or rights from you under
+this License.  If your rights have been terminated and not permanently
+reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
+material under section 10.
+  9. Acceptance Not Required for Having Copies.
+  You are not required to accept this License in order to receive or
+run a copy of the Program.  Ancillary propagation of a covered work
+occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
+to receive a copy likewise does not require acceptance.  However,
+nothing other than this License grants you permission to propagate or
+modify any covered work.  These actions infringe copyright if you do
+not accept this License.  Therefore, by modifying or propagating a
+covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
+  10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
+  Each time you convey a covered work, the recipient automatically
+receives a license from the original licensors, to run, modify and
+propagate that work, subject to this License.  You are not responsible
+for enforcing compliance by third parties with this License.
+  An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
+organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
+organization, or merging organizations.  If propagation of a covered
+work results from an entity transaction, each party to that
+transaction who receives a copy of the work also receives whatever
+licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
+give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
+Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
+the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
+  You may not impose any further restrictions on the exercise of the
+rights granted or affirmed under this License.  For example, you may
+not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
+rights granted under this License, and you may not initiate litigation
+(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
+any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
+sale, or importing the Program or any portion of it.
+  11. Patents.
+  A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
+License of the Program or a work on which the Program is based.  The
+work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
+  A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
+owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
+hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
+by this License, of making, using, or selling its contributor version,
+but do not include claims that would be infringed only as a
+consequence of further modification of the contributor version.  For
+purposes of this definition, "control" includes the right to grant
+patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
+this License.
+  Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
+patent license under the contributor's essential patent claims, to
+make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
+propagate the contents of its contributor version.
+  In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
+agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
+(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
+sue for patent infringement).  To "grant" such a patent license to a
+party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
+patent against the party.
+  If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
+and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
+to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
+publicly available network server or other readily accessible means,
+then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
+available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
+patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
+consistent with the requirements of this License, to extend the patent
+license to downstream recipients.  "Knowingly relying" means you have
+actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
+covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
+in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
+country that you have reason to believe are valid.
+  If, pursuant to or in connection with a single transaction or
+arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
+covered work, and grant a patent license to some of the parties
+receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
+or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
+you grant is automatically extended to all recipients of the covered
+work and works based on it.
+  A patent license is "discriminatory" if it does not include within
+the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
+conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
+specifically granted under this License.  You may not convey a covered
+work if you are a party to an arrangement with a third party that is
+in the business of distributing software, under which you make payment
+to the third party based on the extent of your activity of conveying
+the work, and under which the third party grants, to any of the
+parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
+patent license (a) in connection with copies of the covered work
+conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
+for and in connection with specific products or compilations that
+contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
+or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
+  Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
+any implied license or other defenses to infringement that may
+otherwise be available to you under applicable patent law.
+  12. No Surrender of Others' Freedom.
+  If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License.  If you cannot convey a
+covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
+not convey it at all.  For example, if you agree to terms that obligate you
+to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
+the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
+License would be to refrain entirely from conveying the Program.
+  13. Use with the GNU Affero General Public License.
+  Notwithstanding any other provision of this License, you have
+permission to link or combine any covered work with a work licensed
+under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
+combined work, and to convey the resulting work.  The terms of this
+License will continue to apply to the part which is the covered work,
+but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
+section 13, concerning interaction through a network will apply to the
+combination as such.
+  14. Revised Versions of this License.
+  The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
+the GNU General Public License from time to time.  Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+  Each version is given a distinguishing version number.  If the
+Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
+Public License "or any later version" applies to it, you have the
+option of following the terms and conditions either of that numbered
+version or of any later version published by the Free Software
+Foundation.  If the Program does not specify a version number of the
+GNU General Public License, you may choose any version ever published
+by the Free Software Foundation.
+  If the Program specifies that a proxy can decide which future
+versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
+public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
+to choose that version for the Program.
+  Later license versions may give you additional or different
+permissions.  However, no additional obligations are imposed on any
+author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
+later version.
+  15. Disclaimer of Warranty.
+  16. Limitation of Liability.
+  17. Interpretation of Sections 15 and 16.
+  If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
+above cannot be given local legal effect according to their terms,
+reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
+an absolute waiver of all civil liability in connection with the
+Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
+copy of the Program in return for a fee.
+                     END OF TERMS AND CONDITIONS
+            How to Apply These Terms to Your New Programs
+  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+state the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+    <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+    Copyright (C) <year>  <name of author>
+    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+    (at your option) any later version.
+    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+    GNU General Public License for more details.
+    You should have received a copy of the GNU General Public License
+    along with this program.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+  If the program does terminal interaction, make it output a short
+notice like this when it starts in an interactive mode:
+    <program>  Copyright (C) <year>  <name of author>
+    This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+    This is free software, and you are welcome to redistribute it
+    under certain conditions; type `show c' for details.
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License.  Of course, your program's commands
+might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
+  You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
+if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
+For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
+  The GNU General Public License does not permit incorporating your program
+into proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you
+may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
+the library.  If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
+Public License instead of this License.  But first, please read

Added: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/README.md
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/README.md	                        (rev 0)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/README.md	2021-04-22 20:39:17 UTC (rev 58965)
@@ -0,0 +1,14 @@
+# 关于 `tlmgr` 使用方法的简介
+这个文档是对 [texdoc tlmgr](https://www.tug.org/texlive/devsrc/Master/texmf-dist/doc/latex/tlmgrbasics/tlmgr.pdf) 的翻译以及补充. 由于翻译水平与专业知识有限, 文档中有一些词汇和语句翻译的并不好, 如果您有更好的翻译或者纠正我的错误, 可以在该项目处提出 [issue](https://github.com/syvshc/tlmgr-intro-zh-cn/issues) 或者 [PR](https://github.com/syvshc/tlmgr-intro-zh-cn/pulls). 
+TeX Live 使用 `tlmgr` 来管理安装方案, 集合和软件包, 如果还没有安装 TeX Live, 可以参考 [install-latex-guide-zh-cn](https://www.tug.org/texlive/devsrc/Master/texmf-dist/doc/latex/install-latex-guide-zh-cn/install-latex-guide-zh-cn.pdf) 与 [texlive-zh-cn](https://www.tug.org/texlive/doc/texlive-zh-cn/texlive-zh-cn.pdf) 进行安装. 但是 [`tlmgr` 官方文档](https://www.tug.org/texlive/doc/tlmgr.html) 过于冗长, 有很多一般用户接触不到的功能, 在这里将它简化, 拿出一些比较基础使用的命令来介绍. 
+本文档推荐使用 `latexmk` 进行编译, 在命令行运行
+即可, 编译后的文档可在 [release](https://github.com/syvshc/tlmgr-intro-zh-cn/releases) 处获取. 
+# 开源协议
+本文档遵循 GNU GPL 3.0 及以后的开源协议. 
\ No newline at end of file

Property changes on: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/README.md
Added: svn:eol-style
## -0,0 +1 ##
\ No newline at end of property
Added: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/actions.tex
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/actions.tex	                        (rev 0)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/actions.tex	2021-04-22 20:39:17 UTC (rev 58965)
@@ -0,0 +1,362 @@
+% !TeX root = ../tlmgr-intro-zh-cn.tex
+\section{操作 (ACTIONS)}
+% \begin{lstlisting}
+%         tlmgr info [collections|schemes|+\textit{pkgs}+]
+% \end{lstlisting}
+    \tlmgr{} \ac{info} \oarg{\upshape collections|schemes|\textit{pkgs}}.
+如果不带参数, 将会列出所有软件包仓库中的软件包, 把哪些已经被安装的软件包加上前缀 \texttt{i}.
+如果带参数 \texttt{collections} 或 \texttt{schemes}, 将会列出全部的集合或安装方案, 而不列出软件包, 同样地, 把已经安装的集合或安装方案加上前缀 \texttt{i}. 
+如果带了任意其他的参数, 将会依次列出 \marg{pkgs} 中的每一个软件包的信息: 名称 (name), 分类 (category), 简短和详细的介绍 (short and long description), 软件包大小 (size), 安装状态 (status), 以及 \tl 中的版本号. 如果这个软件包没有在本地安装, 那么 \tlmgr 将会在远端仓库去查找它. 
+对于普通的软件包 (除了集合与安装方案), 软件包大小是分 4 个部分显示的 (run/src/doc/bin). 对于集合, 显示的是所有直接\textbf{从属} (dependent) 于它的软件包的大小总和, 但是不包括从属的集合. 对于安装方案, 显示的是所有直接从属于它的集合与软件包的大小总和. 
+如果在本地与线上都没有完整的匹配结果, 那么 \tlmgr 将会使用 \ac{search} 操作寻找名称与它相关的软件包, 见 \nameref{subsec:search} 小节. 
+\ac{info} 操作也会显示从 \TeX\,Catalogue 获取的信息: 软件包版本 (package revision), 日期 (date), 以及许可证 (license). 不过这些信息, 尤其是软件包版本, 获得的信息只能用做参考, 这是由于不同部分的更新有时间差. 
+旧操作 \ac{show} 与 \ac{list} 已经被合并到了 \ac{info} 操作中, 但是为了兼容性这两个操作仍然可用. 
+\paragraph{{\mdseries\ac{info}} 的特有选项:}
+    \item \op{-list}\par
+    如果 \op{-list} 与一个软件包一起指定, 那么将会同时列出这个软件包包含的文件, 包括那些特定平台上的从属包. 如果与 \texttt{collections} 或者 \texttt{schemes} 一起指定, 那么 \op{-list} 将会以一个相似的方式输出依赖关系. 
+    \item \op{-only-installed}\par
+    如果指定这个选项, 那么将不会使用安装源的信息, 只会显示本地已经安装的软件包, 集合或安装方案.
+    \item \op{-only-remote}\par
+    只列出远端仓库中的软件包, 下面是一条测试哪些软件包在某远端仓库中可用的命令:
+    \begin{quote}
+        \tlmgr{} \op{-repo} \marg{url} \op{-only-remote} \ac{info}
+    \end{quote}
+    注意 \op{-only-installed} 与 \op{-only-remote} 不能同时使用. 
+    \tlmgr{} \ac{search} \marg{what}.
+默认状态下, \tlmgr{} 会在所有本地安装的软件包中搜索名字, 短描述与长描述中是否含有参数 \marg{what}, 其中 \marg{what} 被解释为一个 (Perl) 正则表达式. 
+\paragraph{{\mdseries\ac{search}} 的特有选项:}
+    \item \op{-file}\par
+    列出含有 \marg{what} 的文件名 (含路径), 比如使用
+    \begin{quote}
+        \tlmgr{} \ac{search} \op{-file} \texttt{amsmath}
+    \end{quote} 
+    那么包含在文件夹 \texttt{amsmath} 下的文件也会被显示, 无论它们的文件名是否含有 \texttt{amsmath}. 
+    \item \op{-global}\par
+    在安装介质 (installation medium) 的 \tl{} Database 中搜索, 而不是本地安装. 
+    \item \op{-word}\par
+    严格匹配软件包的名字与描述 (并不是文件名). 比如使用
+    \begin{quote}
+        \tlmgr{} \ac{search} \op{-word} \texttt{table}
+    \end{quote}
+    就不会匹配到含有 \texttt{tables} 的软件包, 除非它同时含有一个 \texttt{table}.
+    \item \op{-all}\par
+    匹配所有的项目: 软件包名, 长短描述与文件名 (含路径). 
+    \tlmgr{} \ac{install} \marg{pkgs}.
+安装 \marg{pkgs} 中的每一个软件包, 除非某软件包已经被安装过了. 默认状态下所有指定的的软件包的从属文件也会被同时安装. \ac{install} 操作不会更改已经安装的软件包, 如果想使用最新版本的软件包, 可以使用 \nameref{subsec:update} 小节介绍的 \ac{update} 操作. 
+\paragraph{{\mdseries\ac{install}} 的特有选项:}
+    \item \op{-dry-run}\par
+    在终端显示将要执行的操作, 而不进行安装. 
+    \item \op{-reinstall}\par
+    重新安装一个软件包 (包括对集合的依赖), 即使它看起来已经安装了, 比如它已经存在于 TLPDB (\tl{} Package Database) 中. 这个选项对于恢复在层级中不小心删除的软件包很有用. 
+    重新安装时,只遵循对普通包的依赖 (不遵循类别Scheme或Collection的依赖)%
+    \footnote{When re-installing, only dependencies on normal packages are followed (i.e., not those of category Scheme or Collection).}. 
+    \item \op{-with-doc}, \op{-with-src}\par
+    \texttt{install-tl} 给了一个 ``不安装文档/源文件'' 的选项, 但是我们不推荐使用这个选项. (默认状态下会安装所有的文件). 如果用了这个选项, 那么当用户想获得软件包的文档或者源文件的时候, 可以使用这两个选项与 \op{--reinstall}, 用 \texttt{fontspec} 宏包为例: 
+    \begin{quote}
+        \tlmgr{} \ac{install} \op{-reinstall} \op{-with-doc} \op{-with-src} \texttt{fontspec}
+    \end{quote}
+    \item \op{-no-depends}\par
+    不安装软件包的从属. (默认状态下, 安装一个软件包会保证它包含它所有的从属. )
+    \textbf{注意}: \ac{install} 操作并不会自动向系统目录中添加新的\textbf{符号链接} (symlinks), 需要自行运行
+    \begin{quote}
+        \tlmgr{} \ac{path} \key{add}
+    \end{quote}
+    如果您想使用这个功能并且想添加新的符号链接, 可以阅读 \href{https://www.tug.org/texlive/doc/tlmgr.html#path}{path} 操作. 
+    \tlmgr{} \ac{update} \marg{\textup{-all|}pkgs}
+把参数 \marg{pkgs} 中的宏包升级到安装源中最新的可用版本, 必须指定 \marg{\textup{-all}} 或至少一个软件包. 
+\paragraph{{\mdseries\ac{update}} 的特有选项:}
+    \item \op{-all}\par
+    升级全部的软件包 (除了 \tlmgr{} 本身). 如果把 \tlmgr 也列出安装范围将会报错, 除非同时指定了 \op{-force} 与 \op{-self} 选项. (见下)
+    除了对已安装的软件包进行升级之外, 对本地安装的集合的升级 (默认是) 将它与服务器上的集合进行同步, 无论是新增还是移除. 
+    类似地, 如果服务器上的一个本地已经安装的集合新增了一个软件包, 那么它将会被加入本地安装, 这被称作 ``auto-install'', 同时会在使用选项 \op{-list} 的时候被显示. 
+    在集合从属软件包的检查中, 如果有一些被用户强制删除 (forcibly removed), 也就是用户使用对它们使用了 \tlmgr{} \ac{remove} \op{-force} 命令 (见 \nameref{subsec:remove} 小节). 如果想重新安装任何一个被强制删除的软件包, 要使用 \hyperlink{op:-reinstall-forcibly-removed}{\op{-reinstall-forcibly-removed}} 选项. 
+    重申一遍: 自动新增与移除是完全通过集合之间的比较完成的. 因此, 如果用户手动安装了一个稍后将被服务器移除的软件包, \tlmgr{} 不会注意到它, 也不会在本地移除它. (尽量不要主动进行架构重组,因为 TLPDB 不记录软件包的来源仓库\footnote{It has to be this way, without major rearchitecture work, because the tlpdb does not record the repository from which packages come from.})
+    如果用户想在最近的更新中忽略某些软件包, 可以使用下面的 \hyperlink{op:exclude}{\op{-exclude}} 选项. 
+    \item \op{-self}\par
+    如果有更新的 \tlmgr 版本存在, 那么升级 \tlmgr{} 本身, 即 \tlmgr 的基础架构. 在 Windows 设备上这个选项也会升级 \tl 自带的 Perl 解释器. 
+    如果这个选项与 \op{-all} 一起被指定, 那么 \tlmgr 将会先升级自身, 如果成功了, \tlmgr 将会自动重启并执行接下来的升级. 
+    表 \ref{tab:update} 展示了 \ac{update} 中 \op{-self} 与 \op{-all} 的关系. 
+    \begin{table}
+        \caption{\ac{update}的几种关系}\label{tab:update}
+        \begin{center}
+            \begin{tabularx}{35em}{>{\raggedright}p{14em}@{\texttt{\#}\ }>{\raggedright\arraybackslash\ttfamily}X}\toprule
+                \tlmgr{} \ac{update} \op{-self} & 仅升级 \tlmgr 本身\\
+                \tlmgr{} \ac{update} \op{-self} \op{-all} & 升级 \tlmgr 本身和全部可升级软件包\\
+                \tlmgr{} \ac{upadte} \op{-force} \op{-all} & 升级全部软件包但是\textbf{不}升级 \tlmgr\\
+                & 最后一个有风险, 不建议使用!\\\bottomrule
+            \end{tabularx}
+        \end{center}
+    \end{table}
+    \item \op{-dry-run}\par
+    在终端显示将要执行的操作, 而不进行安装. 这个选项有比 \op{-list} 更详细的显示内容. 
+    \item \op{-list} \oarg{pkgs}\par
+    简略地列出即将被更新, 新增或移除的软件包, 但不做实质的更改. 如果同时指定了 \op{-all}, 那么将列出所有可用的更新. 如果同时指定了 \op{-self} 但是不指定 \op{-all}, 那么只会列出可更新的核心软件包 (\tlmgr, \tl 的核心架构, Windows 上的 Perl 等等). 
+    如果不指定 \op{-all} 或 \op{-self}, 但是给出了具体的软件包 \oarg{pkgs}, 那么将检查 \oarg{pkgs} 中的可更新软件包并列出. 
+    如果不指定 \op{-all} 或 \op{-self}, 同时也没有给出 \oarg{pkg}, 那么 \tlmgr 就会假定使用了 \op{-all}, 也就是说 \tlmgr{} \ac{update} \op{-\op{list}} 与 \tlmgr{} \ac{update} \op{-list} \op{-all} 是一样的. 
+    \item \hypertarget{op:exclude}{\op{-exclude} \marg{pkg}} \par
+    在更新程序中排除软件包 \marg{pkg} 本身以及所有平台特定的软件包, 比如
+    \begin{quote}
+        \tlmgr{} \ac{update} \op{-all} \op{-exclude} \texttt{a2ping} 
+    \end{quote}
+    将不会升级 \texttt{a2ping}, \texttt{a2ping.i386-linux}, 以及任何其它的 \texttt{a2ping.xxx} 软件包. 
+    如果这个选项指定了一个宏包, 程序将会在以下情况报错并退出: \marg{pkg} 将被自动安装, \marg{pkg} 将被自动移除, 或者 \marg{pkg} 是被手动删除并需要被重新安装\footnote{reinstallation of a forcibly removed package.}的时候. \op{-exclude} 选项不支持这些情况. 
+    \item \op{-no-dependent}\par
+    如果用户升级一个软件包, 正常情况下所有依赖的软件包在必要的情况下都会被升级. 这个选项会抑致这个行为. 
+    \item \hypertarget{op:-reinstall-forcibly-removed}{\op{-reinstall-forcibly-removed}}\par
+    在通常情况下 \tlmgr 不会自动安装那些被用户强制删除的软件包, 比如被 \ac{remove} \op{-force} 删除, 在之前的升级中被选项 \op{-no-auto-install} 禁止安装, 或者在升级操作中意外终止时正在升级的软件包. 
+    \item \op{-no-auto-remove} \oarg{pkgs}\par
+    默认状态下, \tlmgr 将会尝试删除存在于集合中但是在服务器中已经被删除的软件包. 这个选项会阻止这些删除操作, 如果同时指定 \op{-all} 则范围为全部软件包, 如果指定 \oarg{pkgs}, 则范围为给定的软件包. 这可能导致 \TeX 安装的不一致, 因为软件包的作者可能重命名软件包或者改变软件包的位置, 所以这个选项不推荐使用\footnote{This can lead to an inconsistent TeX installation, since packages are not infrequently renamed or replaced by their authors. Therefore this is not recommended.}.
+    \item \op{-no-auto-install} \oarg{pkgs}\par
+    默认状态下, \tlmgr 会自动安装服务器上的新软件包, 与指定选项 \op{-all} 的效果相同. 这个选项阻止了所有的自动安装, 如果同时指定 \op{-all} 则范围为全部软件包, 如果指定 \oarg{pkgs}, 则范围为给定的软件包.
+    此外, 在 \op{-no-auto-install} 选项下完成升级之后, 那些应该被自动安装的软件包会被认为成\textbf{被用户强制删除的}. 所以, 如果 \texttt{foobar} 是唯一一个服务器上新增的软件包, 那么
+    \begin{quote}
+        \tlmgr{} \ac{update} \op{-all} \op{-no-auto-install}
+    \end{quote}
+    等价于
+    \begin{quote}
+        \tlmgr{} \ac{upadte} \op{-all}\\
+        \tlmgr{} \ac{remove} \op{-force} \texttt{foobar}
+    \end{quote}
+    同样地, 因为软件包的作者可能重命名软件包或者改变软件包的位置, 所以这个选项不推荐使用. 
+    \item \hypertarget{op:backup}{\op{-backup}, \op{-backupdir} \marg{dir}}\par
+    这两个选项会在\textbf{升级之前}创建软件包的备份, 也就是说会备份升级之前最新的软件包, 如果不指定这两个选项, 那么将不会创建备份. 如果指定了 \op{-backupdir} 同时 \marg{dir} 是一个可写且有足够空间的路径, 那么 \tlmgr 将会在这个路径下创建备份文件. 如果仅指定了 \op{-backup}, 那么备份将会被创建在 \nameref{subsec:option} 小节中设置的位置, 默认在 \tl 根目录下的 \texttt{texlive/<year>/tlpkg/backups} 中.  
+    \textbf{注}: \href{https://www.tug.org/texlive/doc/tlmgr.html#update-option...-pkg}{tlmgr 文档} 原文为: If neither option is given, no backup will made. 但是 \tlmgr 在 \tl{}2010 以后将自动备份关键词 \key{autobackup} 默认设置为 1, 也就是说, 即使不使用 \op{-backup} 选项, 也会自动将软件包备份在默认位置, 方便用户使用 \nameref{subsec:restore} 操作回滚. 更新日志见 \href{https://www.tug.org/texlive/doc/texlive-en/texlive-en.html#x1-780009.1.7}{texlive-en}
+    \item \op{-force}\par
+    强制升级所有软件包, 不包括 \tlmgr 本身, 除非同时指定了 \op{-self} 选项. 不推荐. 
+    同样地, \ac{update} \op{-list} 将会无视这个选项按它本身该有的样子显示. 
+\textbf{注意}: 如果本地安装的软件包的版本高于服务器端的时候 (比如设置的镜像站过时了), \tlmgr 会忽略这个软件包而不进行降级. 
+    \ac{restore} \oarg{pkg} \oarg{revision} \\
+    \ac{restore} \marg{\upshape -all}
+如果指定了 \marg{\upshape -all}, 那么将会从可找到的备份中回滚所有的软件包版本. 
+如果不指定 \oarg{pkg} 与 \oarg{revision}, 那么将列出所有软件包的可用备份的版本. 
+如果指定了 \oarg{pkg} 但是没有指定 \oarg{revision}, 那么就列出软件包 \oarg{pkg} 的所有可用的备份版本, 比如使用 \tlmgr{} \ac{restore} \texttt{fancyhdr}, 那么将会得到如下形式的输出
+    Available backups for fancyhdr: xxxxx (yyyy-MM-dd HH:mm)
+其中 \texttt{xxxxx} 为 \texttt{fancyhdr} 可用备份的版本号.
+当且仅当同时指定 \oarg{pkg} 与一个可用的版本号 \oarg{revision} 时, \tlmgr 会从备份中将 \oarg{pkg} 回滚到版本 \oarg{revision}.
+    \item \op{-all}\par
+    尝试从从可找到的备份中回滚所有的软件包版本. 其他的非选项 (non-option) 的参数, 如 \oarg{pkg} 将不可用.
+    \item \op{-backupdir} \marg{dir}\par
+    指定一个供 \tlmgr 获取备份的路径, 如果不使用这个选项, 那么 \tlmgr 就会使用从 TLPDB 的配置文件. 
+    \item \op{-dry-run}\par
+    在终端显示将要执行的操作, 而不进行回滚.
+    \item \op{-force}\par
+    强制进行回滚\footnote{原文为: Don't ask questions.}.
+    \item \op{-json}\par
+    将输出打印为 JSON 样式. 
+    \tlmgr{} \ac{remove} \marg{pkgs}
+移除 \marg{pkgs} 中给出的软件包. 如果要移除一个集合, 那么将移除这个集合下的所有软件包. 除非指定了 \op{-no-depends}, 入市不移除这个集合下的任何集合. 然而, 当移除一个软件包的时候, 它的从属永远不会被移除. 
+    \item \op{-dry-run}\par
+    在终端显示将要执行的操作, 而不进行实质的删除.
+    \item \op{-no-depends}\par
+    不移除从属软件包.
+    \item \op{-all}\par
+    卸载整个 \tl, 会询问用户是否删除, 除非指定了 \op{-force} 选项. 该命令可以在 Linux 下正常工作. 在 Windows 下, \tlmgr{} \ac{remove} \op{-all} 会返回
+    \begin{quote}
+        \ttfamily Please use "Add/Remove Programs" from the Control Panel to removing TeX Live!
+    \end{quote}
+    如果在 Windows 下卸载 \tl. 可以在命令行中运行
+    \begin{quote}
+        \texttt kpsewhich -var-value TEXMFROOT
+    \end{quote}
+    查看 \verb|$TEXMFROOT| 的路径, 然后运行 \verb|$TEXMFROOT\tlpkg\installer\uninst.bat| 来进行卸载. 
+    \item \op{-force}\par
+    默认状态下, 移除一个软件包或者一个集合的从属集合是不允许的. 使用这个选项可以无条件地轶软件包, 要谨慎使用. 
+    如果使用 \tlmgr{} \ac{remove} \op{-force} 移除了一个软件包, 那它在 \tlmgr{} \ac{update} \op{-list} 中被认为是 \texttt{forcibly removed}. 
+    \tlmgr{} \ac{option} \\
+    \tlmgr{} \ac{option} \texttt{help} \\
+    \tlmgr{} \ac{option} \marg{key} \\
+    \tlmgr{} \ac{option} \marg{key} \oarg{value}
+    \item 第一种形式列出当前的全局 \tl 设置, 带有一个简短的介绍, 每一种设置里括号中的词就是修改这个设置需要的 \key{key}, 比如要修改备份文件的路径 可以使用 \tlmgr{} \ac{option} \key{backupdir} \oarg{dir}. 
+    \begin{quote}
+        \ttfamily Directory for backups (\textbf{backupdir}): tlpkg/backups
+    \end{quote}
+    \item 第二种形式与第一种很像, 它会在 \tlmgr{} \ac{option} 的基础上列出可以被设置但是当前没有值的选项,
+    \item 第三种形式是列出 \marg{key} 对应的值,
+    \item 第四种形式将 \marg{key} 的值设置为 \oarg{value}
+表 \ref{tab:option} 中是一些可用的 \marg{key} 值. 使用 \tlmgr{} \ac{option} \key{help} 来获得更详细的列表 
+    \caption{\tlmgr{} \ac{option} 的部分可用选项}\label{tab:option}
+    \begin{center}
+        \begin{small}
+        \begin{tabular}{>{\ttfamily}ll}
+            autobackup & 升级操作是否备份,\\
+            backupdir & 备份文件的位置,\\
+            repository & 默认的软件包仓库,\\
+            docfiles & 安装文档文件,\\
+            srcfiles & 安装源文件,\\
+            sys\_bin &  通过 \texttt{path} 操作链接到的可执行文件的目录\\
+            sys\_man &  通过 \texttt{path} 操作链接到的手册文件的目录\\
+            sys\_info&  通过 \texttt{path} 动作链接到的信息文件的目录\\
+            desktop\_integration & 仅 Windows: 创建开始菜单的快捷方式\\
+            fileassocs&  仅 Windows: 改变文件关联\\
+            multiuser & 仅 Windows: 为所有用户安装\\
+        \end{tabular}
+        \end{small}
+    \end{center}
+一个常见 \ac{option} 的用法是它可以在从 DVD 安装以后, 永久地改变安装的设置来通过互联网获得更新. 比如, 用户可以使用
+    \tlmgr{} \ac{option} \key{repository} \val{ctan}
+来从一个附近的 CTAN 镜像来获得更新. 
+但是中国大陆用户可能无法获取到实际``附近''的镜像站, 很多时候需要用户手动指定大陆地区的源. 详细信息见 \nameref{app:mirror} 一节. 
+\key{docfiles} 与 \key{srcfiles} 分别控制着每个软件包的文件组 (文档, 源文件)\footnote{The \texttt{\scriptsize docfiles} and \texttt{\scriptsize srcfiles} keys control the installation of their respective file groups documentation, sources; grouping is approximate) per package.} 这两个 \marg{key} 的默认值都是 \texttt{1}, 如果用户的硬盘空间不足, 或者只是想做一个最小的安装测试, 那么每一个都可以被修改成 \texttt{0}, 这样就不会再下载这些相关的文件了. 
+\key{sys\_bin}, \key{sys\_man}, \key{sys\_info} 选项是在 Unix 系统上使用的, 控制着对于可执行文件, 信息文件, 手册页面链接的生成. 详细信息见 \href{https://www.tug.org/texlive/doc/tlmgr.html#path}{path} 操作
+其余的选项控制着 Windows 安装的表现. 
+    \item 如果设置了 \key{desktop\_integration}, 那么一些软件包将会把文件安装在开始菜单的 \tlmgr{} \ac{gui} 中, 比如文档等等. 
+    \item 如果设置了 \key{fileassocs}, 将会建立 Windows 下的文件关联. 见 \href{https://www.tug.org/texlive/doc/tlmgr.html#postaction}{\ac{postaction}} 操作. 
+    \item 如果设置了 \key{multiuser}, 那么对注册表和菜单的调整将针对系统上的所有用户, 而不仅仅是当前用户. 
+    \tlmgr{} \ac{backup} \marg{pkgs\textup{|-all}}
+如果没有指定 \op{-clean} 选项, 那么这个操作会在默认位置, 为 \marg{pkgs} 中的每一个软件包创建一个备份文件, 如果使用了 \texttt{-all} 选项, 那么将创建全部软件包的备份. 
+备份文件的位置由 \op{-backupdir} \marg{dir} 指定, 前提是 \marg{dir} 存在且可写. 如果没有指定 \op{-backupdir}, 那么就会使用 TLPDB 设置中的 \key{backupdir} 路径. 如果二者皆空, 那么就不会创建备份. 关于 \op{backupdir} 的信息可以参考 \ac{update} 操作的 \hyperlink{op:backup}{\op{-backupdir}} 选项. 
+如果指定了 \op{-clean} 选项, 那么将会删除备份文件, 而不是创建备份. 这个选项有一个可选的整数值 \texttt{N} 来指定清理时保留的备份数量. 如果没有指定 \texttt{N}, 那么将会使用 \key{autobackup} 的值, 它在 TLPDB 中的默认值为 \texttt{1}, 如果二者皆空, 那么将会报错. 
+    \item \op{-backupdir} \marg{dir}\par
+    临时盖 TLPDB 中 \key{backupdir} 的值, 参数 \marg{dir} 必须指定, 这是备份文件存放的路径, 它必须要存在且可写. 
+    \item \op{-all}\par
+    如果没有指定 \op{-clean} 选项, 那么创建一个 \tl 安装过的所有软件包的备份, 这会消耗大量的存储空间与时间, 如果指定了 \op{-clean} 选项, 所有的备份将被删除. 
+    \item \op{-clean[=N]}\par
+    删除备份目录 \key{backupdir} 中的旧备份, 而不创建备份. 可选整数参数 \texttt{N} 会临时覆盖 TLPDB 中的 \key{autobackup} 的值, 如果使用这个选项, 那么必须要指定 \op{-all} 或者一列软件包. 
+    \item \op{-dry-run}\par
+    在终端显示将要执行的操作, 而不进行备份. 

Property changes on: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/actions.tex
Added: svn:eol-style
## -0,0 +1 ##
\ No newline at end of property
Added: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/examples.tex
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/examples.tex	                        (rev 0)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/examples.tex	2021-04-22 20:39:17 UTC (rev 58965)
@@ -0,0 +1,22 @@
+% !TeX root = ../tlmgr-intro-zh-cn.tex
+在成功安装 \tl 后, 可以使用一些 \tlmgr 上的常用配置. 
+    \item \tlmgr{} \ac{option} \key{repository} \val{ctan}\par
+    告诉 \tlmgr 它可以从一个附近的 CTAN 镜像去获取最近的更新. 
+    \item \tlmgr{} \ac{update} \op{-list}\par
+    列出所有可以被更新的内容. 
+    \item \tlmgr{} \ac{update} \op{-all}\par
+    更新全部的安装包. 
+    \item \tlmgr{} \ac{update} \op{-self}\par
+    升级 \tlmgr 本身. 
+    \item \tlmgr{} \ac{info} \marg{pkgs}\par
+    列出 \marg{pkgs} 的详细信息, 比如它们的安装状态, 版本号, 介绍等等. 
+    \item \tlmgr{} \ac{update} \op{--reinstall-forcibly-removed} \op{--all}\par
+    当使用 \tlmgr{} 升级宏包到一半时因为意外终止, 运行该命令来继续没有完成的升级, 详见 \nameref{subsec:update} 的 \hyperlink{op:-reinstall-forcibly-removed}{\op{-reinstall-forcibly-removed}} 选项.

Property changes on: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/examples.tex
Added: svn:eol-style
## -0,0 +1 ##
\ No newline at end of property
Added: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/mirrors.tex
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/mirrors.tex	                        (rev 0)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/mirrors.tex	2021-04-22 20:39:17 UTC (rev 58965)
@@ -0,0 +1,53 @@
+% !TeX root = ../tlmgr-intro-zh-cn.tex
+如果要更换大陆地区的源, 需要使用\footnote{这一节的内容来自 \href{https://www.tug.org/texlive/doc/texlive-zh-cn/texlive-zh-cn.pdf}{install-latex-guide-zh-cn}}
+    \tlmgr{} \ac{option} \key{repository} \marg{url}\texttt{/tlnet}
+需要将 \marg{url} 更换为表 \ref{tab:appendix:mirror} 中的 \tl 源地址. 
+    \centering
+    \caption{大陆地区目前可用的源 (名称按拼音排序)}\label{tab:appendix:mirror}
+    \begin{tabular}{*{2}{l}}
+      \toprule
+      镜像站名称 & \tl 源地址\\\midrule
+      \href{https://developer.aliyun.com/mirror/}{阿里云}
+      & \url{https://mirrors.aliyun.com/CTAN/systems/texlive/}\\
+      \href{https://mirror.bjtu.edu.cn/}{北京交通大学}
+      & \url{https://mirror.bjtu.edu.cn/ctan/systems/texlive/}\\
+      \href{https://mirrors.bit.edu.cn/web/}{北京理工大学}
+      & \url{https://mirrors.bit.edu.cn/CTAN/systems/texlive/}\\
+      \href{https://mirrors.bfsu.edu.cn/}{北京外国语大学}
+      & \url{https://mirrors.bfsu.edu.cn/CTAN/systems/texlive/}\\
+      \href{https://mirrors.cqu.edu.cn/}{重庆大学}
+      & \url{https://mirrors.cqu.edu.cn/CTAN/systems/texlive/}\\
+      \href{https://mirrors.dgut.edu.cn/}{东莞理工学院}
+      & \url{https://mirrors.dgut.edu.cn/CTAN/systems/texlive/}\\
+      \href{https://mirrors.hit.edu.cn/}{哈尔滨工业大学}
+      & \url{https://mirrors.hit.edu.cn/CTAN/systems/texlive/}\\
+      \href{https://mirrors.huaweicloud.com/}{华为云}
+      & \url{https://mirrors.huaweicloud.com/CTAN/systems/texlive/}\\
+      \href{http://mirrors.hust.edu.cn/}{华中科技大学}
+      & \url{http://mirrors.hust.edu.cn/CTAN/systems/texlive/}\\
+      \href{https://mirror.lzu.edu.cn/}{兰州大学}
+      & \url{https://mirror.lzu.edu.cn/CTAN/systems/texlive/}\\
+      \href{https://mirrors.nju.edu.cn/}{南京大学}
+      & \url{https://mirrors.nju.edu.cn/CTAN/systems/texlive/}\\
+      \href{https://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/}{清华大学}
+      & \url{https://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/CTAN/systems/texlive/}\\
+      \href{https://mirrors.sjtug.sjtu.edu.cn/}{上海交通大学}
+      & \url{https://mirrors.sjtug.sjtu.edu.cn/ctan/systems/texlive/}\\
+      \href{https://mirrors.geekpie.club/}{上海科技大学}
+      & \url{https://mirrors.geekpie.club/CTAN/systems/texlive/}\\
+      \href{https://mirrors.cloud.tencent.com/}{腾讯云}
+      & \url{https://mirrors.cloud.tencent.com/CTAN/systems/texlive/}\\
+      \href{https://mirrors.ustc.edu.cn/}{中国科学技术大学}
+      & \url{https://mirrors.ustc.edu.cn/CTAN/systems/texlive/}\\
+      % \href{https://mirrors.zju.edu.cn/}{浙江大学}
+      % & \url{https://mirrors.zju.edu.cn/CTAN/systems/texlive/}\\
+      % \href{http://mirror.neu.edu.cn/}{东北大学}
+      % & \url{http://mirror.neu.edu.cn/CTAN/systems/texlive/}\\
+      \bottomrule
+    \end{tabular}
\ No newline at end of file

Property changes on: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/mirrors.tex
Added: svn:eol-style
## -0,0 +1 ##
\ No newline at end of property
Added: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/options.tex
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/options.tex	                        (rev 0)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/options.tex	2021-04-22 20:39:17 UTC (rev 58965)
@@ -0,0 +1,20 @@
+% !TeX root = ../tlmgr-intro-zh-cn.tex
+\section{全局选项 (GLOBAL OPTIONS)}
+    \item \op{-help}, \op{-h}, \op{-?}\par
+    这些选项可以显示任何一个操作的参考文档. 
+    \item \op{-version}\par
+    显示 \tl 发行版以及 \tlmgr 本身的版本信息, 如果同时指定了 \op{-v} 选项, \tl{} Perl 模块的版本号也会被显示. 
+    \item \op{-q}\par
+    抑致输出信息的生成. 
+    \item \op{-v}\par
+    显示调试信息, 重复使用 \op{-v} 来显示更多的调试信息. 
+    \item \op{-command-logfile} \marg{file}\par
+    \tlmgr 把所有程序 (\texttt{mktexlr}, \texttt{mtxrun}, \texttt{fmtutil}, \texttt{updmap}) 的输出都记录在了一个 log 文件中, 这个文件默认在 \texttt{TEXMFSYSVAR/web2c/tlmgr-commands.log}. 这个选项允许用户把日志存放在 \marg{file} 中. 
+    \item \op{-package-logfile} \marg{file}\par
+    \tlmgr 把所有对软件包的操作 (\ac{install}, \ac{remove}, \ac{update}, failed updates, failed restores) 记录在一个 log 文件中, 这个文件默认在 \texttt{TEXMFSYSVAR/web2c/tlmgr.log}. 这个选项允许用户把日志存放在 \marg{file} 中. 
+    \item \op{-pause}\par
+    这个选项让 \tlmgr 在退出之前等待用户输入. 可以有效地防止 Windows 10 中命令行窗口在运行后直接消失. 
+    \item \op{-repository} \marg{url\textup{|}path}\par
+    用来临时修改当前命令的仓库位置, 可以选择远端位置 \marg{url} 或者本地位置 \marg{path}, 如果想更改默认仓库位置, 可以使用 \tlmgr{} \ac{option} \key{repository}, 见 \nameref{subsec:option}. 
\ No newline at end of file

Property changes on: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/options.tex
Added: svn:eol-style
## -0,0 +1 ##
\ No newline at end of property
Added: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/preface.tex
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/preface.tex	                        (rev 0)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/preface.tex	2021-04-22 20:39:17 UTC (rev 58965)
@@ -0,0 +1,22 @@
+% !TeX root = ../tlmgr-intro-zh-cn.tex
+\section*{前\quad 言}
+这个文档是对 \href{https://www.tug.org/texlive/devsrc/Master/texmf-dist/doc/latex/tlmgrbasics/tlmgr.pdf}{\texttt{texdoc tlmgr}} 的翻译以及补充. 由于翻译水平与专业知识有限, 文档中有一些词汇和语句翻译的并不好, 如果您有更好的翻译或者纠正我的错误, 可以在该项目处提出 \href{https://github.com/syvshc/tlmgr-intro-zh-cn/issues}{issue} 或者 \href{https://github.com/syvshc/tlmgr-intro-zh-cn/pulls}{PR}. 
+\tlmgr 管理着 \tl 的安装, 包括软件包以及配置选项. 如果还没有安装 \tl, 可以参考 \href{https://www.tug.org/texlive/devsrc/Master/texmf-dist/doc/latex/install-latex-guide-zh-cn/install-latex-guide-zh-cn.pdf}{install-latex-guide-zh-cn} 与 \href{https://www.tug.org/texlive/doc/texlive-zh-cn/texlive-zh-cn.pdf}{texlive-zh-cn} 进行安装. 
+\tl 是由一些最高级别的\textbf{安装方案} (schemes) 构成的, 每一种方案中包含一些\textbf{集合} (collections) 和\textbf{软件包} (packages), 而每一个集合中也包含了一些软件包, 软件包中包含了一些可以看到的文件. 在安装 \tl 的时候, 我们可以选择在不同的级别来进行安装和管理. 比如在安装的时候可以只选则安装最小的安装方案 \texttt{minimal scheme (plain only)}, 以及一部分语言和功能的集合, 比如 \texttt{Chinese} 与 \texttt{LaTeX additional packages}
+    \includegraphics[height=4cm]{scheme.png} \quad 
+    \includegraphics[height=4cm]{collection.png}
+    \captionof{figure}{Schemes 与 collections}
+使用 \tlmgr 管理这些安装方案, 集合和软件包是很有必要的, 但是 \href{https://www.tug.org/texlive/doc/tlmgr.html}{\tlmgr 官方文档} 过于冗长, 有很多一般用户接触不到的功能, 在这里将它简化, 拿出一些比较基础使用的命令来介绍. 
+\tlmgr 也提供了图形界面: \texttt{tlshell}, \texttt{tlcockpit}, 在 Mac 上, 有 \tl{} Utility, 这些都需要启动另外的程序, 这篇简介只介绍命令行下的使用, 关于图形界面的使用可以看
+    \url{https://tug.org/texlive/doc/tlmgr.html#GUI-FOR-TLMGR}.
\ No newline at end of file

Property changes on: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/preface.tex
Added: svn:eol-style
## -0,0 +1 ##
\ No newline at end of property
Added: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/syntex.tex
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/syntex.tex	                        (rev 0)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/syntex.tex	2021-04-22 20:39:17 UTC (rev 58965)
@@ -0,0 +1,25 @@
+% !TeX root = ../tlmgr-intro-zh-cn.tex
+\subsection{{\mdseries\tlmgr} 命令的基本格式:}
+% \begin{lstlisting}
+%         +\tlmgr+ [+\textit{global option}+] <+\textit{action}+> [+\textit{action-specific option}+] [+\textit{operand}+]
+% \end{lstlisting}
+    \tlmgr{} \texttt{[}\op{\textit{global options}}\texttt{]} \texttt{<}\ac{\textit{action}}\texttt{>} \texttt{[}\op{\textit{action-specific options}}\texttt{]} \oarg{operand}
+    \item \tlmgr 的\textbf{选项} (option) 分为全局选项与特定命令的选项, 它们一般以 \texttt{-} 或 \texttt{-{}-} 开头. 但是所有的选项可以在一条命令的任意位置, 按任意顺序调用. 一条命令中第一个不是选项的参数会称为这条命令的主要\textbf{操作} (action). 
+    \item 在所有的情况中, \texttt{-option} 与 \texttt{-{}-option} 等价. 
+    \item 文档中被中括号 \texttt{[arg]} 框起来的为可选参数, 如 \texttt{install [\textit{option}]},
+    \item 文档中被尖括号 \texttt{<arg>} 框起来的为必选参数, 如 \texttt{info <\textit{pkg}>},
+    \item 文档中被竖线 \texttt{|} 分隔的参数为 $ n $ 选 $ 1 $, 如 \op{-repository} \marg{url\textup{|}path} 表示选项 \op{-repository} 后面可以选择远端地址 \texttt{\textit{url}} 或本地位置 \texttt{\textit{path}},
+    \item 文档中用斜体标出的参数 \texttt{\textit{arg}} 表示参数的类型, 用直立体标出的参数 \texttt{arg} 表示参数需要直接填 \texttt{arg}, 比如 \ac{backup} \marg{pkgs\textup{|-all}} 表示 \ac{backup} 操作后可以跟参数 \texttt{-all} 或软件包类型的参数. 

Property changes on: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/body/syntex.tex
Added: svn:eol-style
## -0,0 +1 ##
\ No newline at end of property
Added: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/fig/collection.png
(Binary files differ)

Index: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/fig/collection.png
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/fig/collection.png	2021-04-22 20:36:07 UTC (rev 58964)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/fig/collection.png	2021-04-22 20:39:17 UTC (rev 58965)

Property changes on: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/fig/collection.png
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
\ No newline at end of property
Added: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/fig/scheme.png
(Binary files differ)

Index: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/fig/scheme.png
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/fig/scheme.png	2021-04-22 20:36:07 UTC (rev 58964)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/fig/scheme.png	2021-04-22 20:39:17 UTC (rev 58965)

Property changes on: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/fig/scheme.png
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
\ No newline at end of property
Added: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/latexmkrc
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/latexmkrc	                        (rev 0)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/latexmkrc	2021-04-22 20:39:17 UTC (rev 58965)
@@ -0,0 +1,33 @@
+ at default_files = ('tlmgr-intro-zh-cn.tex');
+# Cleanup mode 
+# [2 is for doing aux files cleanup before building, ex]
+# [1 is for doing ALL output files cleanup]
+# [0 is for not doing cleanup]
+$cleanup_mode = 0;
+# Use XeLaTeX to compile. 
+# [5 is XeLaTeX]
+$pdf_mode = 1;
+$clean_ext = "synctex.gz acn acr alg aux bbl bcf blg brf fdb_latexmk glg glo gls idx ilg ind lof log lot out run.xml toc pdf thm toe ist idx";
+# Preview mode & Auto complie after save. 
+$preview_continuous_mode = 0;
+# Set XeLaTeX option.
+$pdflatex = "xelatex -halt-on-error  -interaction=nonstopmode -synctex=1 %O %S";
+# Process index. [Use Chinese index program]
+# $makeindex = 'zhmakeindex %O -o %D %S';
+# Preview mode 
+# [1 is for running a previewer after building]
+# [0 is for not running it]
+# $preview_mode = 1;
\ No newline at end of file

Added: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/tlmgr-intro-zh-cn.pdf
(Binary files differ)

Index: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/tlmgr-intro-zh-cn.pdf
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/tlmgr-intro-zh-cn.pdf	2021-04-22 20:36:07 UTC (rev 58964)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/tlmgr-intro-zh-cn.pdf	2021-04-22 20:39:17 UTC (rev 58965)

Property changes on: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/tlmgr-intro-zh-cn.pdf
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
\ No newline at end of property
Added: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/tlmgr-intro-zh-cn.sty
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/tlmgr-intro-zh-cn.sty	                        (rev 0)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/tlmgr-intro-zh-cn.sty	2021-04-22 20:39:17 UTC (rev 58965)
@@ -0,0 +1,67 @@
+\ProvidesPackage{tlmgr-intro-zh-cn}[2021/04/20 Package for tlmgr-intro-zh-cn]
+% 版式设计
+% 超链接与颜色
+\hypersetup{linkcolor = Purple}
+% 浮动体
+    basicstyle      = {\ttfamily},
+    keywordstyle  = \color{blue}\bfseries,
+    commentstyle    = \color{gray}, 
+    stringstyle     = \color{brown}, 
+    breaklines      = true,
+    gobble          = 2,
+    escapechar      = +,
+    section         = {
+        % afterskip    = {}, 
+        format       = \Large\bfseries\raggedright,
+        number       = \arabic{section},
+        name         = {},
+    },
+    subsection       = {
+        afterskip    = {1.5ex plus .2ex},
+        format       = \large\bfseries\raggedright,
+    }  
+% textlabel from https://tex.stackexchange.com/questions/54854/reference-plain-text
+% \makeatletter
+% \newcommand*{\textlabel}[2]{%
+%   \edef\@currentlabel{#1}% Set target label
+%   \phantomsection% Correct hyper reference link
+%   #1\label{#2}% Print and store label
+% }
+% \makeatother
\ No newline at end of file

Property changes on: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/tlmgr-intro-zh-cn.sty
Added: svn:eol-style
## -0,0 +1 ##
\ No newline at end of property
Added: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/tlmgr-intro-zh-cn.tex
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/tlmgr-intro-zh-cn.tex	                        (rev 0)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/tlmgr-intro-zh-cn.tex	2021-04-22 20:39:17 UTC (rev 58965)
@@ -0,0 +1,22 @@
+\documentclass[fontset=fandol, 9pt]{ctexart}
+\title{\bfseries 关于 {\mdseries\texttt{tlmgr}} 使用方法的简介%
+\author{Zhonghao Sun\thanks{\href{mailto:syvshc at foxmail.com}%
+{\ttfamily syvshc at foxmail.com}}%
+    \maketitle
+    \include{./body/preface}
+    \tableofcontents
+    \clearpage
+    \include{./body/syntex.tex}
+    \include{./body/examples}
+    \include{./body/options}
+    \include{./body/actions}
+    \appendix
+    \include{./body/mirrors}

Property changes on: trunk/Master/texmf-dist/doc/support/tlmgr-intro-zh-cn/tlmgr-intro-zh-cn.tex
Added: svn:eol-style
## -0,0 +1 ##
\ No newline at end of property
Modified: trunk/Master/tlpkg/bin/tlpkg-ctan-check
--- trunk/Master/tlpkg/bin/tlpkg-ctan-check	2021-04-22 20:36:07 UTC (rev 58964)
+++ trunk/Master/tlpkg/bin/tlpkg-ctan-check	2021-04-22 20:39:17 UTC (rev 58965)
@@ -772,7 +772,7 @@
     titlecaps titlefoot titlepages titlepic titleref titlesec titling
     tkz-base tkz-berge tkz-doc tkz-euclide tkz-fct tkz-graph tkz-tab
     tkz-orm tikz-page
-    tlc-article tlc2 tlcockpit tlmgrbasics
+    tlc-article tlc2 tlcockpit tlmgr-intro-zh-cn tlmgrbasics
     tocbibind tocdata tocloft tocvsec2 todo todonotes
     tokcycle tokenizer toolbox tools topfloat topiclongtable topletter
     totalcount totcount totpages toptesi

Modified: trunk/Master/tlpkg/libexec/ctan2tds
--- trunk/Master/tlpkg/libexec/ctan2tds	2021-04-22 20:36:07 UTC (rev 58964)
+++ trunk/Master/tlpkg/libexec/ctan2tds	2021-04-22 20:39:17 UTC (rev 58965)
@@ -2231,6 +2231,7 @@
  'tikz-feynman','\.lua|' . $standardtex,
  'tkz-orm',     'tkz.*\.sty',           # no pgfmanual.sty
  'tlc2',        'NULL',                 # doc package
+ 'tlmgr-intro-zh-cn', 'NULL',
  'tokcycle',	'tokcycle\.tex|' . $standardtex,
  'tools',       '\.cfg|\.sty|\.clo|\.cls|\.def|\.fd$|.?\.tex|^\.tex$',
  'toptesi',	'toptesi\.cfg|\.sty|\.cls',
@@ -2533,6 +2534,8 @@
  'textpath',            'metapost',
  'tikzducks',		'generic',
  'timing',              'fonts',
+ 'tlmgr-intro-zh-cn',	'support',
+ 'tlmgrbasics',		'support',
  'trajan',              'fonts',
  'tugboat-plain',       'plain',
  'txfonts',             'fonts',

Modified: trunk/Master/tlpkg/tlpsrc/collection-langchinese.tlpsrc
--- trunk/Master/tlpkg/tlpsrc/collection-langchinese.tlpsrc	2021-04-22 20:36:07 UTC (rev 58964)
+++ trunk/Master/tlpkg/tlpsrc/collection-langchinese.tlpsrc	2021-04-22 20:39:17 UTC (rev 58965)
@@ -25,9 +25,10 @@
 depend qyxf-book
 depend texlive-zh-cn
 depend texproposal
-depend xtuthesis
+depend tlmgr-intro-zh-cn
 depend upzhkinsoku
 depend xpinyin
+depend xtuthesis
 depend zhlineskip
 depend zhlipsum
 depend zhmetrics

Added: trunk/Master/tlpkg/tlpsrc/tlmgr-intro-zh-cn.tlpsrc

More information about the tex-live-commits mailing list.