texlive[44262] Master/tlpkg/translations/pl.po: pl.po update
commits+staw at tug.org
commits+staw at tug.org
Tue May 9 13:31:40 CEST 2017
Revision: 44262
http://tug.org/svn/texlive?view=revision&revision=44262
Author: staw
Date: 2017-05-09 13:31:40 +0200 (Tue, 09 May 2017)
Log Message:
-----------
pl.po update
Modified Paths:
--------------
trunk/Master/tlpkg/translations/pl.po
Modified: trunk/Master/tlpkg/translations/pl.po
===================================================================
--- trunk/Master/tlpkg/translations/pl.po 2017-05-09 10:49:40 UTC (rev 44261)
+++ trunk/Master/tlpkg/translations/pl.po 2017-05-09 11:31:40 UTC (rev 44262)
@@ -3,19 +3,20 @@
"Project-Id-Version: TeX Live translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tex-live at tug.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 02:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-13 01:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-09 13:20+0100\n"
"Last-Translator: Staszek Wawrykiewicz <staw at gust.org.pl>\n"
"Language-Team: TL Translation Team <tex-live at tug.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:40
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:459
msgid "Default paper size"
-msgstr "Domyślny format papieru"
+msgstr "Domyślny rozmiar papieru"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:41
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:544
@@ -28,22 +29,22 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1823
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1827
msgid "Change file associations"
-msgstr "Zmiana skojarzeń typu plików"
+msgstr "Zmiana skojarzeń typów plików"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:43
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:525
msgid "Adjust PATH setting in registry"
-msgstr "Zapis ustawienia PATH w pliku rejestru"
+msgstr "Zapisz ustawienia PATH w pliku rejestru"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:44
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:570
msgid "Installation for all users"
-msgstr "Instalacja dla wszystkich użytkowników "
+msgstr "Instalacja dla wszystkich użytkowników"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:45
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:583
msgid "Install TeXworks front end"
-msgstr "Instalacja edytora TeXworks"
+msgstr "Zainstaluj edytor TeXworks"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:136
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:222
@@ -93,9 +94,8 @@
"Uproszczona istalacja przeprowadzona zostanie w paru krokach."
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:177
-msgid ""
-"In case of trouble, try to disable your virus scanner during installation."
-msgstr ""
+msgid "In case of trouble, try to disable your virus scanner during installation."
+msgstr "W razie trudności wyłącz w trakcie instalacji poszukanie wirusów"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:179
msgid ""
@@ -163,7 +163,7 @@
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:379
msgid "Please wait while the repository database is loaded."
-msgstr "Proszę czekać na wczytanie bazy danych repozytorium."
+msgstr "Proszę zaczekać na wczytanie bazy danych repozytorium."
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:380
msgid "This will take some time!"
@@ -214,7 +214,7 @@
"repository: %s"
msgstr ""
"Wersje TeX Live instalacji lokalnej\n"
-"i w repozytorium sa niezgodne:\n"
+"i w repozytorium są niezgodne:\n"
" lokalnie: %s\n"
"repozytorium: %s"
@@ -257,7 +257,7 @@
"It is strongly recommended to keep the year as the last component."
msgstr ""
"Docelowy folder będzie zawierał instalację.\n"
-"Zaleca się, aby ostatnim komponentem był rok wydania. "
+"Zaleca się, by ostatnim składnikiem był rok wydania. "
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:470
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1094
@@ -267,8 +267,7 @@
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:490
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1105
msgid "(default not allowed or not writable - please change!)"
-msgstr ""
-"(domyślnie niedozwolone lub brak uprawnień do zapisu - proszę zmienić!)"
+msgstr "(domyślnie niedozwolone lub brak uprawnień do zapisu - proszę zmienić!)"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:500
msgid "Enter path for"
@@ -325,9 +324,9 @@
"otherwise press the \"Install\" button."
msgstr ""
"Gotowi do zainstalowania TeX Live %s.\n"
-"Użyte będą następujące ustawienia\n"
-"(jeśli chcesz je zmienić, cofnij się,\n"
-"w przeciwnym wypadku naciśnij przycisk \"Instaluj\"):"
+"Użyte zostaną następujące ustawienia\n"
+"(jeśli chcesz je zmienić, to cofnij się,\n"
+"w przeciwnym razie naciśnij przycisk \"Instaluj\"):"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:617
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:70
@@ -363,7 +362,7 @@
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:626
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:456
msgid "Install"
-msgstr "Instaluj"
+msgstr "Zainstaluj"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:57
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1260
@@ -392,15 +391,15 @@
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:64
msgid "No shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Brak skrótów"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:65
msgid "TeX Live menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu TeX Live"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:66
msgid "Launcher entry"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja programu uruchomieniowego"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:277
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2564
@@ -429,8 +428,7 @@
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:293
#, perl-format
msgid ""
-"The TeX Live versions of the local installation and the repository being "
-"accessed are not compatible:\n"
+"The TeX Live versions of the local installation and the repository being accessed are not compatible:\n"
" local: %s\n"
" repository: %s\n"
"Please select a different mirror."
@@ -438,7 +436,7 @@
"Wersje TeX Live lokalnej instalacji i repozytorium w sieci są niezgodne:\n"
" lokalnie: %s\n"
"w repozytoriium: %s\n"
-"Proszę wybrać inna kopię (mirror) repozytorium."
+"Proszę wybrać inną kopię (mirror) repozytorium."
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:313
msgid "Basic Information"
@@ -488,7 +486,7 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1231
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1240
msgid "Toggle"
-msgstr "Zmień"
+msgstr "Przełącz"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:376
msgid "TEXDIR (the main TeX directory)"
@@ -525,11 +523,11 @@
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:499
msgid "Install font/macro doc tree"
-msgstr "Instalowanie dokumentacji fontu/makr"
+msgstr "Instalowanie dokumentacji fontów i makr"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:512
msgid "Install font/macro source tree"
-msgstr "Instalowanie plików źródłowych fontu/makr"
+msgstr "Instalowanie plików źródłowych fontów i makr"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:526
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:976
@@ -538,7 +536,7 @@
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:599
msgid "After installation, get package updates from CTAN"
-msgstr "Po instalacji pobieraj aktualizacje pakietów z CTAN"
+msgstr "Po instalacji pobierz aktualizacje pakietów z CTAN"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:621
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:623
@@ -556,9 +554,8 @@
msgstr "Kontynuuj"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:692
-msgid ""
-"In case of trouble, try disabling your virus scanner during installation."
-msgstr ""
+msgid "In case of trouble, try disabling your virus scanner during installation."
+msgstr "W razie trudności wyłącz na czas instalacji poszukiwanie wirusów."
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:695
msgid ""
@@ -565,8 +562,8 @@
"The installer does not have adminstrative permissions;\n"
"so can only install for current user."
msgstr ""
-"Program uruchomiono bez uprawnień administratora;\n"
-"instalacja tylko dla bieżącego użytkownika."
+"Program instalujący uruchomiono bez uprawnień administratora;\n"
+"instalacja tylko dla aktualnego użytkownika."
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:698
msgid ""
@@ -573,8 +570,8 @@
"Right-click install-tl-advanced and select \"run as administrator\"\n"
" if you want to install for all users."
msgstr ""
-"Kliknij prawym klawiszem myszy na install-tl-advanced i wybierz\n"
-"\"Uruchom jako administrator\", jeśli chcesz dokonać instalacji\n"
+"Kliknij prawym klawiszem myszy w install-tl-advanced i wybierz\n"
+"\"Uruchom jako administrator\", jeśli instalacja ma być\n"
"dla wszystkich użytkowników."
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:746
@@ -606,7 +603,7 @@
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:981
msgid "create symlinks in standard directories"
-msgstr "Utwórz dowiązania symboliczne w standardowych folderach"
+msgstr "utwórz dowiązania symboliczne w standardowych folderach"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:984
msgid "binaries to"
@@ -627,7 +624,7 @@
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1051
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1063
msgid "Removals of the main platform not possible!"
-msgstr "Usuwanie binariów dla głównej platformy jest niemożliwe!"
+msgstr "Nie można usuwać binariów dla głównej platformy!"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1085
#, perl-format
@@ -655,7 +652,7 @@
"Directories have been reinitialized"
msgstr ""
"Zmieniono opcję dla instalacji przenośnej.\n"
-"Foldery zostały ponownie zainicjowane"
+"Foldery zainicjowano ponownie"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:169
msgid "Loading local TeX Live database"
@@ -678,10 +675,9 @@
"\n"
"Most buttons will be disabled."
msgstr ""
-"Nie masz uprawnień do wykonywania zmian w instalacji;\n"
-"szczególnie katalog %s jest niedostępny dla zapisu.\n"
-"Proszę uruchomić program jako administrator, lub skontaktować się z "
-"administratorem.\n"
+"Nie masz uprawnień do zmieniania instalacji w jakikolwiek sposób;\n"
+"w szczególności niedostępny do zapisu jest katalog %s.\n"
+"Proszę uruchomić program jako administrator lub skontaktować się z administratorem.\n"
"\n"
"Większość przycisków będzie nieaktywna."
@@ -734,7 +730,7 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:328
msgid "not installed"
-msgstr "nie zainstalowane"
+msgstr "niezainstalowane"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:330
msgid "updates"
@@ -758,7 +754,7 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:342
msgid "Match"
-msgstr "Dopasuj szukanie"
+msgstr "Dostosuj szukanie"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:347
msgid "descriptions"
@@ -778,7 +774,7 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:381
msgid "not selected"
-msgstr "nie zaznaczone"
+msgstr "niezaznaczone"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:389
msgid "Select all"
@@ -885,8 +881,7 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:574
msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages"
-msgstr ""
-"Wyłącz automatyczne usuwanie pakietów, które zostały usunięte z repozytorium"
+msgstr "Wyłącz automatyczne usuwanie pakietów, które zostały usunięte z repozytorium"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:581
msgid "Update filename database"
@@ -931,7 +926,7 @@
"Your last chance to change your mind!"
msgstr ""
"Czy naprawdę usunąć całą instalację TeX Live %s?\n"
-"Ostatni moment na zmianę decyzji!"
+"To ostatni moment na zmianę decyzji!"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:649
msgid "Manual"
@@ -1000,9 +995,7 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:749
msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong."
-msgstr ""
-"Uwaga: nr wersji wg TeX Catalogue może być niezbyt aktualny lub wręcz "
-"błędny."
+msgstr "Uwaga: nr wersji wg TeX Catalogue może być niezbyt aktualny lub wręcz błędny."
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:787
msgid "Depends:"
@@ -1045,7 +1038,7 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1261
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1378
msgid "Apply changes"
-msgstr "Zatwierdź zmiany"
+msgstr "Zastosuj zmiany"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1128
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1137
@@ -1062,11 +1055,11 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1170
msgid "Install macro/font sources"
-msgstr "Instaluj pliki źródłowe makr/fontów"
+msgstr "Zainstaluj pliki źródłowe makr/fontów"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1177
msgid "Install macro/font docs"
-msgstr "Instaluj dokumentacje makr/fontów"
+msgstr "Zainstaluj dokumentacje makr/fontów"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1184
msgid "Default backup directory"
@@ -1109,7 +1102,7 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1337
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1346
msgid "Paper options"
-msgstr "Opcje formatu papieru"
+msgstr "Opcje formatów papieru"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1350
msgid "Default paper for all"
@@ -1219,7 +1212,7 @@
msgstr ""
"Zainstalowano krytyczne aktualizacje.\n"
"Program zakończy teraz działanie.\n"
-"Uruchom ponownie, jeśli wystąpi taka potrzeba."
+"W razie potrzeby uruchom ponownie."
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2266
msgid ""
@@ -1239,7 +1232,7 @@
"po zamknięciu tego okna dialogowego.\n"
"\n"
"Po aktualizacji TeX Live Manager zostanie zamknięty,\n"
-"po czym możesz go ponownie uruchomić, aby zaktualizować inne pakiety."
+"po czym możesz go ponownie uruchomić w celu aktualizacji innych pakietów."
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2276
msgid "(Further updates will be available after tlmgr has been updated.)"
@@ -1246,12 +1239,8 @@
msgstr "(Dalsze aktualizacje będą dostępne po zaktualizowaniu tlmgr)"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2278
-msgid ""
-"Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be "
-"completed."
-msgstr ""
-"Proszę zaczekać chwilę po zakończeniu programu, aby aktualizacja została "
-"dokonana. "
+msgid "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be completed."
+msgstr "Proszę zaczekać chwilę po zakończeniu programu, aby aktualizacja została dokonana. "
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2352
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2354
@@ -1280,7 +1269,7 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2444
msgid "Update symbolic links"
-msgstr "Aktualizuj dowiązania symboliczne"
+msgstr "Zaktualizuj dowiązania symboliczne"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2451
msgid "Remove symbolic links"
@@ -1315,8 +1304,7 @@
msgstr "Użyj standardowego repozytorium w sieci"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2573
-msgid ""
-"Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..."
+msgid "Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..."
msgstr "Wczytuję zdalne repozytorium; może to trochę potrwać, cierpliwości..."
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2599
@@ -1360,7 +1348,7 @@
#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:5
msgid "infrastructure-only scheme (no TeX at all)"
-msgstr ""
+msgstr "wyłącznie schemat infrastruktury (w ogóle bez TeX-a)"
#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:6
msgid "medium scheme (small + more packages and languages)"
@@ -1432,7 +1420,7 @@
#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:23
msgid "Cyrillic"
-msgstr "cyryliczny"
+msgstr "cyrylicki"
#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:24
msgid "Czech/Slovak"
@@ -1504,7 +1492,7 @@
#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:41
msgid "Mathematics and science packages"
-msgstr ""
+msgstr "Matematyka i pakiety naukowe"
#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:42
msgid "MetaPost and Metafont packages"
@@ -1520,7 +1508,7 @@
#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:45
msgid "Plain (La)TeX packages"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowe pakiety (La)TeX-a"
#: tlpkg/translations/shortdesc.pl:46
msgid "PSTricks"
More information about the tex-live-commits
mailing list