[OS X TeX] ein Apfel ein Tag

Victor Ivrii vivrii at gmail.com
Tue May 28 17:50:14 CEST 2013


On Tue, May 28, 2013 at 10:30 AM, Richard Koch <koch at math.uoregon.edu>wrote:

> Folks,
>
>
> On May 25, 2013, at 11:41 AM, Themis Matsoukas <tmatsoukas at icloud.com>
> wrote:
>
> > I was going through the material in Applications/TeX and found this
> example in file LuaTeX.tex
> >
> > \begin{center}
> > \fontspec{Arial Unicode MS}
> > ein Apfel ein Tag hält den Doktor weg\\
> > ένα μήλο ημερησίως κρατά το γιατρό μακριά\\
> > яблоко день держит доктора отсутствующе
> Could someone improve the Russian? I enjoyed the joke Volodya Shavrukov
> made
> out of the discussion.
>
> Dick Koch
>
>
>
>
Кто яблоко в день съедает, у того доктор не бывает
However it is a translation, I am not aware of any authentic Russian proverb
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://tug.org/pipermail/macostex-archives/attachments/20130528/4647c8d1/attachment.html>


More information about the macostex-archives mailing list