[latexrefman] Permission to include verbatim copy of (the translation of) some parts of the unofficial reference manual?

Denis Bitouzé denis.bitouze at univ-littoral.fr
Sat Feb 24 17:17:14 CET 2024


Hi Karl,

Le 21/02/24 à 15h05, Karl Berry a écrit :

> I tend to think it would be better to use the English license, even
> though the document is in French, because there's never been an
> approved translation of that "old-style GNU" license. latex2e-fr and
> the other translations use the English license for legal purposes,
> while providing a translation for the benefit of comprehension.

OK but I'm not sure about what you'd like to see here. Is it the whole
text:

“Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or
any later version published by the Free Software Foundation; with the
Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the front-Cover Texts
being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST. A copy of the
license is included in the section entitled "GNU Free Documentation
License".”

> Not that anyone is likely to ever notice, let alone care :).
>
>     >     https://latexref.xyz/fr/filecontents.html#filecontents
>     >
>     > The #filecontents is unnecessary.
>
>     If you don't mind, I'd keep it, just as we do when we refer to a TeX
>     FAQ, for example here:
>
> I was not proposing to refer to the global site, but only to get rid of
> the #anchor in the url, leaving:
>   https://latexref.xyz/fr/filecontents.html

Ooops, sorry: indeed!

> (Aside: the technical reason why every node has a #nodename name is
> uninteresting here, but in short, "index.html" vs. "@node Index". :)

:)

All the best.
-- 
Denis



More information about the latexrefman mailing list.