[latexrefman-commits] [SCM] latexrefman updated: r583 - trunk

vincentb1 at gnu.org.ua vincentb1 at gnu.org.ua
Tue Aug 8 12:58:15 CEST 2017


Author: vincentb1
Date: 2017-08-08 13:58:15 +0300 (Tue, 08 Aug 2017)
New Revision: 583

Modified:
   trunk/ChangeLog
   trunk/README-fr
Log:
Puszcza not GNA!.

* README-fr: Port GNA! -> Puszcza. `non officiel' -> `officieux'
for consistency with manual. Mention other people translate
`moving argument' by `argument mouvant'.


Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog	2017-08-08 10:47:29 UTC (rev 582)
+++ trunk/ChangeLog	2017-08-08 10:58:15 UTC (rev 583)
@@ -1,5 +1,11 @@
 2017-08-08  Vincent Belaïche  <vincentb1 at users.sourceforge.net>
 
+	* README-fr: Port GNA! -> Puszcza. `non officiel' -> `officieux'
+	for consistency with manual. Mention other people translate
+	`moving argument' by `argument mouvant'.
+
+2017-08-08  Vincent Belaïche  <vincentb1 at users.sourceforge.net>
+
 	* NEWS-fr: Add delivery note --- translated from Jim's, thank you
 	Jim!
 

Modified: trunk/README-fr
===================================================================
--- trunk/README-fr	2017-08-08 10:47:29 UTC (rev 582)
+++ trunk/README-fr	2017-08-08 10:58:15 UTC (rev 583)
@@ -7,20 +7,19 @@
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
 Ce projet est une tentative d'écrire un manuel de référence pour le
-c½ur de LaTeX.  Il est non officiel en ceci que les membres du projet
+c½ur de LaTeX.  Il est officieux en ceci que les membres du projet
 LaTeX n'en ont pas fait la revue.
 
-http://home.gna.org/latexrefman (la page d'accueil du projet) contient
-plus ample information, dont les liens vers la version courante du
-manuel généré dans divers format, les codes source, les listes de
-discussion, et d'autres infrastructures.
+https://puszcza.gnu.org.ua/software/latexrefman/o (la page d'accueil du
+projet) contient plus ample information, dont les liens vers la
+version courante du manuel généré dans divers format, les codes
+source, les listes de discussion, et d'autres infrastructures.
 
 Toute aide est la bien venue. (Cherchez "xx" dans le source pour un
 aperçu de quelques-unes des carences connues). Envoyez SVP par mél
 tout rapport d'anomalie, nouveau matériel, ou point de discussion
-générale à latexrefman-discuss at gna.org, voir aussi
-https://mail.gna.org/listinfo/latexrefman-discuss pour les archives et
-l'abonnement.
+générale à latexrefman at tug.org, voir aussi
+http://lists.tug.org/latexrefman pour les archives et l'abonnement.
 
 À propos de la traduction en français
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
@@ -106,7 +105,9 @@
 --------------------------------
 La traduction traditionnelle de « moving argument » est « argument
 mobile », et c'est la traduction que j'ai utilisée dans un premier
-temps. Toutefois, j'ai préféré la changer en « argument mouvant ».
+temps. Toutefois, j'ai préféré la changer en « argument mouvant ». Et
+d'ailleurs je ne suis pas le seul à préférer cette traduction (voir
+https://www.latex-project.org/help/books/lc2fr-apb.pdf)
 
 Un argument mouvant est un argument qui est développé en deux étapes,
 la première, hors contexte final, pour être écrit dans un fichier
@@ -120,7 +121,7 @@
 problématique des arguments mouvants.
 
 Les arguments mouvants ne sont donc pas vraiment mouvants : ils sont
-exécutés et composés en général à des endroit bien définis du texte,
+exécutés et composés en général à des endroits bien définis du texte,
 contrairement aux flottants. C'est certainement cette raison qui a
 fait préferer « mobile » à « mouvant » dans les traductions
 traditionnelles. Toutefois « mobile » tout en conservant cette idée de



More information about the latexrefman-commits mailing list