[XeTeX] xdCJK how to mix occasional Japanese with Chinese and English

Atsuhito Kohda kohda at pm.tokushima-u.ac.jp
Tue Apr 24 02:36:40 CEST 2012


Hi Jon,

On Mon, 23 Apr 2012 07:26:21 -0600, jon wrote:

> I'm trying to typeset a 300 page English book that includes a lot of
> Chinese and occasional short strings of Japanese. I've been able to
> mix Chinese and English okay, but cannot apply a Japanese font in
> those few places where it is needed.

> Here is the prologue, a pruned version of what I am using for the
> book:
> 
> \documentclass[largecrownvopaper,11pt,onecolumn,twoside,showtrims]{memoir}
> \usepackage{fontspec}
> \usepackage{xltxtra}
> \usepackage[BoldFont,CJKnumbb] {xeCJK}
> \setmainfont[Mapping=tex-text,Numbers=OldStyle]{Linux Libertine O}
> \setsansfont[Mapping=tex-text]{Linux Biolinum O}
> \setCJKmainfont []{AR PL UKai TW}
> \newfontfamily \forjapanese{Ume Mincho}
> \begin{document}
> English
> 
> Chinese 不怕慢只怕站。
> 
> Japanese omiage, futon {\forjapanese お土産、布団}
> \end{document}

I'm not expert of xeCJK but it seems

\setCJKfamilyfont{ume}{Ume Mincho}
\newcommand{\jp}[1]{{\CJKfamily{ume}#1}}

Japanese omiage, futon \jp{お土産、布団}

works for me.  Note in \setCJKfamilyfont, {ume} can be
any name you like but {Ume Mincho} should be real japanese
fonts name.
Further, I don't have every fonts you use so I tested
with another fonts on Debian.

I hope this helps you a bit.

Best regards,			2012-4-24(Tue)

-- 
 Debian Developer - much more I18N of Debian
 Atsuhito Kohda <kohda AT debian.org>
 Department of Math., Univ. of Tokushima


More information about the XeTeX mailing list