[tldoc] Russian translation (texlive-ru)
Reinhard Kotucha
reinhard.kotucha at web.de
Tue Mar 21 00:18:52 CET 2017
Hi,
in texlive-ru, section 9 (Acknowledgements), various persons are
mentioned by name.
It's a matter of fact that in western languages it's often nearly
impossible to know how a particular character is pronounced.
Cyrillic is obviously much less ambiguous in this respect.
The document contains the line
Мойку Миклавец за помощь с форматом ConTEXt.
I must admit that I didn't know know how to pronounce the 'c' in Mojca's
name either, until I met her in person. Her name is Мойца, not Мойка.
BTW, my family name is pronounced Котуха, not Котуча. ;)
As an aside, in order to avoid confusing unexperienced users, I would
call ConTeXt a "program" rather than a "format". IMO only experts
have to be aware of format files.
Regards,
Reinhard
--
------------------------------------------------------------------
Reinhard Kotucha Phone: +49-511-3373112
Marschnerstr. 25
D-30167 Hannover mailto:reinhard.kotucha at web.de
------------------------------------------------------------------
More information about the tldoc
mailing list