[tex-live] Bug#635382: new release of latex-unicode
wolfgang at cs.ioc.ee
Wed Apr 18 16:56:16 CEST 2012
Am Mittwoch, den 18.04.2012, 17:47 +0300 schrieb Wolfgang Jeltsch:
> Am Freitag, den 13.04.2012, 07:31 +0900 schrieb Norbert Preining:
> > Hi Wolfgang,
> > thanks for your answer.
> > On Do, 12 Apr 2012, Wolfgang Jeltsch wrote:
> > > Norbert’s e-mail made me start with the polishing of the Unicode package
> > > I had planned to do some time ago. So please don’t upload yet. I plan to
> > Ok, no problem.
> > > have a version ready for release within the next few days. I’ll also
> > > have a look at the “horn issue”.
> > Thanks, that is great. If you need any help please let us know!
> > Best wishes
> > Norbert
> Hi again,
> the unicode package is almost ready for a new release (actually, the
> first release after the change in maintainership from Dominique Unruh to
> During the last days, I added new symbols, improved the handling of
> greek small letters in math, and changed the handling of double-struck
> letters to use \mathbb instead of \mathbbm. Furthermore, I removed all
> autogenerated files from the repository and added a makefile. The
> makefile also allows you to build a distribution package (*.tar.gz). You
> need darcs for this, as the distribution package is built from a fresh
> copy of the checked-in code.
> I’m still dealing with the horn issue. See my previous e-mail.
> Furthermore, I have a problem with building the documentation. I’ve
> added a changelog, but it isn’t included in the PDF that LaTeX produces.
> I’ve tried with an additional \RecordChanges, but with no success.
> (Actually, I don’t really know what \RecordChanges is for, as the
> tutorial “How to Package Your LaTeX Package” isn’t very clear about its
> function, in my opinion.) Any help would be appreciated.
> Best wishes,
One further thing I’m thinking about is the naming of the package.
The directory on CTAN is called “unicode”. However, the package is
installed in tex/latex/ucs and the top-level style file is ucs.sty.
Dominique Unruh explains the reason for this in the FAQ file as follows:
> I started with unicode.sty, but there was an name clash with
> Sebastian Rahtz' jadetex/passivetex package. And I think, applying
> to practical solutions like this one, it is OK to use Unicode and UCS
> as synonyms. (UCS is an ISO standard, which has goals similar to those
> of Unicode, both standards agreed to stay compatible.)
Still, I think it is confusing that the name of the package is somehow
both unicode and ucs. I wonder whether it is sensible to always call the
package “ucs”, in particular, to rename the directory on CTAN from
“unicode” to “ucs”. Is this possible and feasible? What do you think?
More information about the tex-live