texlive[74596] Master/tlpkg/translations/pt_BR.po: pt_BR update from
commits+karl at tug.org
commits+karl at tug.org
Wed Mar 12 21:38:20 CET 2025
Revision: 74596
https://tug.org/svn/texlive?view=revision&revision=74596
Author: karl
Date: 2025-03-12 21:38:20 +0100 (Wed, 12 Mar 2025)
Log Message:
-----------
pt_BR update from pcereda
Modified Paths:
--------------
trunk/Master/tlpkg/translations/pt_BR.po
Modified: trunk/Master/tlpkg/translations/pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/Master/tlpkg/translations/pt_BR.po 2025-03-12 20:37:22 UTC (rev 74595)
+++ trunk/Master/tlpkg/translations/pt_BR.po 2025-03-12 20:38:20 UTC (rev 74596)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Brazilian Portuguese Translation for TeX Live 2017
+# Brazilian Portuguese Translation for TeX Live 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -5,14 +5,14 @@
"Project-Id-Version: TeX Live translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tex-live at tug.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 01:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-21 07:43-0300\n"
-"Last-Translator: Paulo Roberto Massa Cereda <cereda.paulo at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Paulo Roberto Massa Cereda <cereda.paulo at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-12 11:41-0300\n"
+"Last-Translator: Paulo Roberto Massa Cereda <cereda at duck.com>\n"
+"Language-Team: Paulo Roberto Massa Cereda <cereda at duck.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:137
#: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:37
@@ -1020,11 +1020,11 @@
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:598
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:608
msgid "Prefix must exist"
-msgstr ""
+msgstr "O prefixo deve existir"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:616
msgid "Localized directory names will be replaced by their real names"
@@ -1087,7 +1087,7 @@
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1315
msgid "Not enough room"
-msgstr ""
+msgstr "Não há espaço suficiente"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1356
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2738
@@ -1180,7 +1180,7 @@
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1600
msgid "Disk space available (in MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço em disco disponível (em MB):"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1630
msgid "Default paper size"
@@ -1531,7 +1531,7 @@
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2218
msgid "Reporting bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Reportando falhas"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2290
msgid ""
@@ -1752,7 +1752,7 @@
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3101
msgid "See internal help"
-msgstr ""
+msgstr "Veja a ajuda interna"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:1
msgid "basic scheme (plain and latex)"
@@ -1760,7 +1760,7 @@
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2
msgid "book publishing scheme (core LaTeX and add-ons)"
-msgstr ""
+msgstr "esquema de publicação de livros (núcleo do LaTeX e complementos)"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:3
msgid "ConTeXt scheme"
@@ -1967,7 +1967,7 @@
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2888
#, perl-format
msgid "See %s/index.html for links to documentation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Veja %s/index.html para os links de documentação.\n"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2890
msgid ""
@@ -1977,6 +1977,12 @@
"best for you. The list of groups is available on the web\n"
"at https://tug.org/usergroups.html.\n"
msgstr ""
+"Veja %s/index.html para ligações à documentação.\n"
+"A página web do TeX Live (https://tug.org/texlive/) contém todas as\n"
+"atualizações e correções. TeX Live é um projeto conjunto dos grupos de\n"
+"usuários TeX do mundo todo; por favor, considere apoiar este projeto\n"
+"inscrevendo-se em um grupo que lhe seja oportuno. A lista de grupos está\n"
+"disponível na web no endereço https://tug.org/usergroups.html.\n"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2898
#, perl-format
@@ -1986,6 +1992,10 @@
"Most importantly, add %s/bin/%s\n"
"to your PATH for current and future sessions.\n"
msgstr ""
+"Adicione %s/texmf-dist/doc/man à variável MANPATH.\n"
+"Adicione %s/texmf-dist/doc/info à variável INFOPATH.\n"
+"E o mais importante, adicione %s/bin/%s\n"
+"à variável PATH para a sessão corrente e sessões futuras.\n"
#~ msgid ""
#~ "See %s/index.html for links to documentation.\n"
@@ -2346,12 +2356,12 @@
#~ "you. The list of groups is available on the web at http://tug.org/"
#~ "usergroups.html."
#~ msgstr ""
-#~ "Consulte %s/index.html para links de documentação.\n"
-#~ "O site web do TeX Live (http://tug.org/texlive/) contém todas as "
-#~ "atualizações e correções. O TeX Live é um projeto em conjunto com os "
-#~ "grupos de usuários TeX ao redor do mundo; por favor, considere apoiar a "
-#~ "iniciativa registrando-se em um destes grupos. A lista de grupos está "
-#~ "disponível na web através do endereço http://tug.org/usergroups.html."
+#~ "Veja %s/index.html para ligações à documentação.\n"
+#~ "A página web do TeX Live (https://tug.org/texlive/) contém todas as "
+#~ "atualizações e correções. TeX Live é um projeto conjunto dos grupos de "
+#~ "usuários TeX do mundo todo; por favor, considere apoiar este projeto "
+#~ "inscrevendo-se em um grupo que lhe seja oportuno. A lista de grupos está "
+#~ "disponível na web no endereço https://tug.org/usergroups.html."
#~ msgid "Error while reading from Perl backend"
#~ msgstr "Erro enquanto lia a partir do backend Perl"
More information about the tex-live-commits
mailing list.