texlive[71187] Master/texmf-dist: iran-bibtex (6may24)

commits+karl at tug.org commits+karl at tug.org
Mon May 6 22:16:36 CEST 2024


Revision: 71187
          https://tug.org/svn/texlive?view=revision&revision=71187
Author:   karl
Date:     2024-05-06 22:16:36 +0200 (Mon, 06 May 2024)
Log Message:
-----------
iran-bibtex (6may24)

Modified Paths:
--------------
    trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iran-unsrt.bst
    trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iran-year.bst
    trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iran.bst
    trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iranlatin-unsrt.bst
    trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iranlatin-year.bst
    trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iranlatin.bst
    trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/README.md
    trunk/Master/texmf-dist/tex/latex/iran-bibtex/iran-bibtex.sty

Added Paths:
-----------
    trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-pattern.pdf
    trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-pattern.tex
    trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-userguide-fa.pdf
    trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-userguide-fa.tex

Removed Paths:
-------------
    trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-structure.pdf
    trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-structure.tex

Modified: trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iran-unsrt.bst
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iran-unsrt.bst	2024-05-06 16:47:16 UTC (rev 71186)
+++ trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iran-unsrt.bst	2024-05-06 20:16:36 UTC (rev 71187)
@@ -1,6 +1,6 @@
 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
 %% 
-%% This file is “iran-unsrt.bst”, v0.1.0 (2024/01/8)
+%% This file is “iran-unsrt.bst”, v0.1.1 (2024-05-06)
 %% generated with the DOCSTRIP utility, then modified to support
 %% bilingual (English/Latin, and Persian/Farsi) in accordance with the
 %% “Iran Manual of Style Citation Guide” (1st edn., 2016).
@@ -1447,15 +1447,10 @@
             if$
             t "others" =
               {
-                " " * bbl.etal *
+                " " * label.etal *
               }
               {
-                numnames #2 >
-                  { label.comma * }
-                  'skip$
-                if$
-                label.and
-                separate.by.space * t *
+                label.comma * label.and separate.by.space * t *
               }
             if$
           }

Modified: trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iran-year.bst
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iran-year.bst	2024-05-06 16:47:16 UTC (rev 71186)
+++ trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iran-year.bst	2024-05-06 20:16:36 UTC (rev 71187)
@@ -1,6 +1,6 @@
 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
 %% 
-%% This file is “iran-year.bst”, v0.1.0 (2024/01/8)
+%% This file is “iran-year.bst”, v0.1.1 (2024-05-06)
 %% generated with the DOCSTRIP utility, then modified to support
 %% bilingual (English/Latin, and Persian/Farsi) in accordance with the
 %% “Iran Manual of Style Citation Guide” (1st edn., 2016).
@@ -1448,15 +1448,10 @@
             if$
             t "others" =
               {
-                " " * bbl.etal *
+                " " * label.etal *
               }
               {
-                numnames #2 >
-                  { label.comma * }
-                  'skip$
-                if$
-                label.and
-                separate.by.space * t *
+                label.comma * label.and separate.by.space * t *
               }
             if$
           }

Modified: trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iran.bst
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iran.bst	2024-05-06 16:47:16 UTC (rev 71186)
+++ trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iran.bst	2024-05-06 20:16:36 UTC (rev 71187)
@@ -1,6 +1,6 @@
 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
 %% 
-%% This file is “iran.bst”, v0.4.0 (2024/01/8)
+%% This file is “iran.bst”, v0.4.1 (2024-05-06)
 %% generated with the DOCSTRIP utility, then modified to support
 %% bilingual (English/Latin, and Persian/Farsi) in accordance with the
 %% “Iran Manual of Style Citation Guide” (1st edn., 2016).
@@ -1448,15 +1448,10 @@
             if$
             t "others" =
               {
-                " " * bbl.etal *
+                " " * label.etal *
               }
               {
-                numnames #2 >
-                  { label.comma * }
-                  'skip$
-                if$
-                label.and
-                separate.by.space * t *
+                label.comma * label.and separate.by.space * t *
               }
             if$
           }

Modified: trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iranlatin-unsrt.bst
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iranlatin-unsrt.bst	2024-05-06 16:47:16 UTC (rev 71186)
+++ trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iranlatin-unsrt.bst	2024-05-06 20:16:36 UTC (rev 71187)
@@ -1,6 +1,6 @@
 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
 %% 
-%% This file is “iranlatin-unsrt.bst”, v0.1.0 (2024/01/8)
+%% This file is “iranlatin-unsrt.bst”, v0.1.1 (2024-05-06)
 %% created by modifying “iranlatin.bst” file in accordance with the
 %% “Iran Manual of Style Citation Guide” (1st edn., 2016) to support
 %% English/Latin only.
@@ -1107,12 +1107,7 @@
                 " " * bbl.etal *
               }
               {
-                numnames #2 >
-                  { bbl.comma * }
-                  'skip$
-                if$
-                bbl.and
-                separate.by.space * t *
+                bbl.comma * bbl.and separate.by.space * t *
               }
             if$
           }

Modified: trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iranlatin-year.bst
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iranlatin-year.bst	2024-05-06 16:47:16 UTC (rev 71186)
+++ trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iranlatin-year.bst	2024-05-06 20:16:36 UTC (rev 71187)
@@ -1,6 +1,6 @@
 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
 %% 
-%% This file is “iranlatin-year.bst”, v0.1.0 (2024/01/8)
+%% This file is “iranlatin-year.bst”, v0.1.1 (2024-05-06)
 %% created by modifying “iranlatin.bst” file in accordance with the
 %% “Iran Manual of Style Citation Guide” (1st edn., 2016) to support
 %% English/Latin only.
@@ -1108,12 +1108,7 @@
                 " " * bbl.etal *
               }
               {
-                numnames #2 >
-                  { bbl.comma * }
-                  'skip$
-                if$
-                bbl.and
-                separate.by.space * t *
+                bbl.comma * bbl.and separate.by.space * t *
               }
             if$
           }

Modified: trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iranlatin.bst
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iranlatin.bst	2024-05-06 16:47:16 UTC (rev 71186)
+++ trunk/Master/texmf-dist/bibtex/bst/iran-bibtex/iranlatin.bst	2024-05-06 20:16:36 UTC (rev 71187)
@@ -1,6 +1,6 @@
 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
 %% 
-%% This file is “iranlatin.bst”, v0.1.0 (2024/01/8)
+%% This file is “iranlatin.bst”, v0.1.1 (2024-05-06)
 %% created by modifying “iran.bst” file in accordance with the
 %% “Iran Manual of Style Citation Guide” (1st edn., 2016) to support
 %% English/Latin only.
@@ -1108,12 +1108,7 @@
                 " " * bbl.etal *
               }
               {
-                numnames #2 >
-                  { bbl.comma * }
-                  'skip$
-                if$
-                bbl.and
-                separate.by.space * t *
+                bbl.comma * bbl.and separate.by.space * t *
               }
             if$
           }

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/README.md
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/README.md	2024-05-06 16:47:16 UTC (rev 71186)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/README.md	2024-05-06 20:16:36 UTC (rev 71187)
@@ -28,8 +28,14 @@
 
 ### Load package
 
-Load the `iran-bibtex` package in your LaTeX file by using the `\usepackage[<bibstyle>]{iran-bibtex}` command in the preamble. With this package, there's no need to explicitly set the bibliography style using the `\bibliographystyle{<bibstyle>}` command anymore. It is recommended to load the `iran-bibtex` package before the `hyperref` package for optimal performance.
+To use the `iran-bibtex` package in your LaTeX document, simply include the command `\usepackage[<bibstyle>,<options>]{iran-bibtex}` in the preamble.
 
+With this package, there's no need to explicitly set the bibliography style using the `\bibliographystyle{<bibstyle>}` command.
+
+Any additional options specified as `<options>` will be passed to and processed by the [natbib](https://ctan.org/pkg/natbib) package.
+
+For optimal performance, it's recommended to load the `iran-bibtex` package before the `hyperref` package.
+
 ### Package's options as `<bibstyle>`
 
 The bibliography styles included in this package are organized into two distinct groups. One set, denoted by names commencing with `iran`, is specifically designed for Persian/Farsi documents and requires the [xepersian](https://ctan.org/pkg/xepersian) package for compilation. The other set, identified by names beginning with `iranlatin`, is customized for English/Latin documents. This set serves as the implementation of the [Iran Manual of Style](https://imos.irandoc.ac.ir) for English/Latin documents.
@@ -36,14 +42,26 @@
 
 There are five different type of `<bibstyle>` options as follows:
 
-| No. | Options                             | Description |
-| :-: | :---------------------------------- | :---------- |
-|1    |`iran`<br>`iranlatin`                | Author-date citation format, with reference items are arranged in alphabetical order. |
-|2    |`iran-plain`<br>`iranlatin-plain`    | Numerical labeled citation format, with reference items are both alphabetically sorted and numerically labeled. These styles are closely resembling the standard `plain` style. |
-|3    |`iran-year`<br>`iranlatin-year`      | Author-date citation format, with reference items are arranged in chronological order by year. |
-|4    |`iran-plainyr`<br>`iranlatin-plainyr`| Numerical labeled citation format, with reference items are both chronologically by year sorted and numerically labeled. |
-|5    |`iran-unsrt`<br>`iranlatin-unsrt`    | Numerical labeled citation format, with reference items are sorted by citation order and numerically labeled. These styles are closely resembling the standard `unsrt` style. |
+  1. For Persian documents (produced by [xepersian](https://ctan.org/pkg/xepersian) package)
 
+| No. | Options       | Description |
+| :-: | :------------ | :---------- |
+|1    |`iran`         | Author-date citation format, with reference items are arranged in alphabetical order. |
+|2    |`iran-plain`   | Numerical labeled citation format, with reference items are both alphabetically sorted and numerically labeled. This style is closely resembling the standard `plain` style. |
+|3    |`iran-year`    | Author-date citation format, with reference items are arranged in chronological order by year. |
+|4    |`iran-plainyr` | Numerical labeled citation format, with reference items are both chronologically by year sorted and numerically labeled. |
+|5    |`iran-unsrt`   | Numerical labeled citation format, with reference items are sorted by citation order and numerically labeled. This style is closely resembling the standard `unsrt` style. |
+
+  2. For non-Persian documents (produced by any processor)
+
+| No. | Options            | Description |
+| :-: | :----------------- | :---------- |
+|1    |`iranlatin`         | Author-date citation format, with reference items are arranged in alphabetical order. |
+|2    |`iranlatin-plain`   | Numerical labeled citation format, with reference items are both alphabetically sorted and numerically labeled. This style is closely resembling the standard `plain` style. |
+|3    |`iranlatin-year`    | Author-date citation format, with reference items are arranged in chronological order by year. |
+|4    |`iranlatin-plainyr` | Numerical labeled citation format, with reference items are both chronologically by year sorted and numerically labeled. |
+|5    |`iranlatin-unsrt`   | Numerical labeled citation format, with reference items are sorted by citation order and numerically labeled. This style is closely resembling the standard `unsrt` style. |
+
 ### Compilation
 
 During the compilation of a bibliography database file (`bib` file) using the `bibtex` engine, English/Latin items are initially sorted, followed by Persian/Farsi items. To ensure Persian/Farsi items are displayed first, users are advised to choose the `bibtex8` engine, create a bibliography database file (`bib` file) encrypted in `utf8`, and execute the `bibtex8 -W -c iran-bibtex-cp1256fa` command for compilation.
@@ -93,6 +111,11 @@
 
 ## Change log
 
+### Version 0.4.1 (2024/05/6)
+
+  1. Made some improvements.
+  2. Minor bugs have been fixed.
+
 ### Version 0.4.0 (2024/01/8)
 
   1. Implemented several improvements.

Added: trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-pattern.pdf
===================================================================
(Binary files differ)

Index: trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-pattern.pdf
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-pattern.pdf	2024-05-06 16:47:16 UTC (rev 71186)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-pattern.pdf	2024-05-06 20:16:36 UTC (rev 71187)

Property changes on: trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-pattern.pdf
___________________________________________________________________
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/pdf
\ No newline at end of property
Added: trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-pattern.tex
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-pattern.tex	                        (rev 0)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-pattern.tex	2024-05-06 20:16:36 UTC (rev 71187)
@@ -0,0 +1,681 @@
+\documentclass[a4paper,11pt]{article}
+
+\usepackage{enumitem}
+\usepackage{hyperref}
+
+\usepackage[localise,perpagefootnote=on,computeautoilg=on]{xepersian}
+\settextfont{Parsi Nevis}
+\setpersianmonofont{Vazir Code}
+\setlatintextfont{Parsi Nevis}
+
+\SepMark{-}
+
+\setcounter{tocdepth}{1}
+
+
+
+
+\begin{document}
+\title{خلاصه‌ای از الگوی چیدمان مشخصه‌ها در فهرست‌نویسی منبعها به شیوه‌ی استناددهی ایران}
+\author{فرشاد رسولی\thanks{رایانامه: \url{farshad.rasuli at gmail.com}}}
+\date{نسخه‌ی ۰٫۴٫۱ --- ۱۷ اردیبهشت ۱۴۰۳}
+\maketitle
+
+
+\begin{description}
+\item[مدخل (\lr{entry}):]
+به هر اثری که اطلاعات شناسنامه‌ای آن برای استناددهی  در نوشتار وارد میگردد گفته میشود. مدخل میتواند از نوع \verb|@book|، \verb|@incollection|، \verb|@article|، \verb|@inproceeding|، \verb|@masterthesis|، \verb|@phdthesis|، \verb|@misc| باشد.
+\item[مشخصه (\lr{field}):]
+به هر یک از مشخصه‌های شناسنامه‌ای مدخل مانند \lr{\tt author}، \lr{\tt title}، \lr{\tt year} گفته میشود.
+\end{description}
+
+
+
+\renewcommand{\contentsname}{فهرست}
+\tableofcontents
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+\section{کتاب}
+برای استناد به کل یک کتاب از مدخل \verb|@book| استفاده کنید. الگوی چیدمان مشخصه‌های مدخل کتاب در ادامه ارائه شده است.
+
+
+
+
+
+\subsection{کتابهایی که زیر نام نویسنده مرتب میشوند}
+اگر برای مدخل کتاب، مشخصه‌ی \verb|author| وارد گردد، زیر نام نویسنده مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt author}. {\tt year}. {\tt title}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt comment}. by {\tt by}. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt volume volumes series number}. In collaboration with {\tt collaboration}. Commented by \\{\tt commentator}. Compiled by {\tt compiler}. Edited by {\tt editor}. Introduction by {\tt introduction}. Preface by {\tt preface}. Afterwords by {\tt afterword}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily نویسنده}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily جلد، جلدها، فروست، شماره}. با همکاری {\persianttfamily …}. با یادداشت {\persianttfamily …}. گردآوری {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. با مقدمه‌ی {\persianttfamily …}. با پیش‌گفتار {\persianttfamily …}. با پس‌گفتار {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{کتابهایی که زیر نام گردآورده مرتب میشوند}
+اگر برای مدخل کتاب، مشخصه‌ی \verb|author| وارد نشود، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|compiler|، زیر نام گردآونده مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt compiler}, comp(s). {\tt year}. {\tt title}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt comment}. by {\tt by}. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt volume volumes series number}. In collaboration with {\tt collaboration}. Commented by {\tt commentator}. Edited by {\tt editor}. Introduction by {\tt introduction}. Preface by {\tt preface}. Afterwords by {\tt afterword}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily گردآورنده}، گردآورنده‌‌‌‌(گان). {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily جلد، جلدها، فروست، شماره}. با همکاری {\persianttfamily …}. با یادداشت {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. با مقدمه‌ی {\persianttfamily …}. با پیش‌گفتار {\persianttfamily …}. با پس‌گفتار {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}.
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{کتابهایی که زیر نام ویراستار مرتب میشوند}
+اگر برای مدخل کتاب، مشخصه‌های \verb|author|، و \verb|compiler| وارد نشوند، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|editor|، زیر نام ویراستار مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt editor}, ed(s). {\tt year}. {\tt title}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt comment}. by {\tt by}. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt volume volumes series number}. In collaboration with {\tt collaboration}. Commented by \\{\tt commentator}. Introduction by {\tt introduction}. Preface by {\tt preface}. Afterwords by {\tt afterword}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily ویراستار}، ویراستار(ان). {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily جلد، جلدها، فروست، شماره}. با همکاری {\persianttfamily …}. با یادداشت {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. با مقدمه‌ی {\persianttfamily …}. با پیش‌گفتار {\persianttfamily …}. با پس‌گفتار {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}.
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{کتابهایی که زیر نام مترجم مرتب میشوند}
+اگر برای مدخل کتاب، مشخصه‌های \verb|author|، \verb|compiler|، و \verb|editor| وارد نشوند، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|translator|، زیر نام مترجم مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt translator}, tran(s). {\tt translateyear}. {\tt title}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt year}. {\tt volume volumes series number}. In collaboration with {\tt collaboration}. Commented by {\tt commentator}. Introduction by {\tt introduction}. Preface by {\tt preface}. Afterwords by {\tt afterword}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily مترجم}، مترجم(‍ان). {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily عنوان}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily جلد، جلدها، فروست، شماره}. با همکاری {\persianttfamily …}. با یادداشت {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. با مقدمه‌ی {\persianttfamily …}. با پیش‌گفتار {\persianttfamily …}. با پس‌گفتار {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}.
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{کتابهایی که زیر عنوان مرتب میشوند}
+اگر برای مدخل کتاب، مشخصه‌های \verb|author|، \verb|compiler|، \verb|editor|، و \verb|translator| وارد نشوند، باید مشخصه‌ی \verb|key| آن مدخل برابر با مشخصه‌ی \verb|title| وارد شود که زیر عنوان مرتب گردد.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt title}. {\tt year}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt volume volumes series number}. In collaboration with {\tt collaboration}. Commented by {\tt commentator}. Introduction by {\tt introduction}. Preface by {\tt preface}. Afterwords by {\tt afterword}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily تاریخ}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily جلد، جلدها، فروست، شماره}. با همکاری {\persianttfamily …}. با یادداشت {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. با مقدمه‌ی {\persianttfamily …}. با پیش‌گفتار {\persianttfamily …}. با پس‌گفتار {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}.
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+\section{پاره‌ای از یک کتاب}
+برای استناد به فصلی از کتاب، یا بخشی از یک کتاب که عنوان مشخصی دارد از مدخل \verb|@incollection| استفاده کنید. الگوی چیدمان مشخصه‌های مدخل \verb|@incollection| در ادامه ارائه شده است.
+
+
+
+
+
+\subsection{پاره‌ای از کتاب که زیر نام نویسنده مرتب میشود}
+اگر برای مدخل \verb|@incollection|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد گردد، زیر نام نویسنده مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt author}. {\tt year}. {\tt title}. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt chapter, booktitle, pages, volume, volumes}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt series number}. Compiled by {\tt compiler}. Edited by {\tt editor}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily نویسنده}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily فصل، عنوان‌کتاب، صفحه‌ها، جلد، جلدها}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily فروست، شماره}. گردآوری {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{پاره‌ای از کتاب که زیر نام گردآورنده مرتب میشود}
+اگر برای مدخل \verb|@incollection|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد نشود، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|compiler| زیر نام گردآورنده مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt compiler}, comp(s). {\tt year}. {\tt title}. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt chapter, booktitle, pages, volume, volumes}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt series number}. Edited by {\tt editor}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily گردآورنده}، گردآورنده(گان). {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily فصل، عنوان‌کتاب، صفحه‌ها، جلد، جلدها}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily فروست، شماره}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{پاره‌ای از کتاب که زیر نام ویراستار مرتب میشود}
+اگر برای مدخل \verb|@incollection|، مشخصه‌های \verb|author|، و \verb|compiler| وارد نشود، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|editor| زیر نام گردآورنده مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt editor}, ed(s). {\tt year}. {\tt title}. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt chapter, booktitle, pages, volume, volumes}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt series number}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily ویراستار}، ویراستار(ان). {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily فصل، عنوان‌کتاب، صفحه‌ها، جلد، جلدها}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily فروست، شماره}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{پاره‌ای از کتاب که زیر نام مترجم مرتب میشود}
+اگر برای مدخل \verb|@incollection|، مشخصه‌های \verb|author|، \verb|compiler|، و \verb|editor| وارد نشود، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|translator|، زیر نام مترجم مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt translator}, trans. {\tt translateyear}. {\tt title}. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt year}. {\tt chapter, booktitle, pages, volume, volumes}. {\tt edition} edn. \\{\tt impression} imp. {\tt series number}. Compiled by {\tt compiler}. Edited by {\tt editor}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily مترجم}، مترجم(‍ان). {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily فصل، عنوان‌کتاب، صفحه‌ها، جلد، جلدها}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily فروست، شماره}. گردآوری {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{پاره‌ای از کتاب که زیر عنوان مرتب میشود}
+اگر برای مدخل \verb|@incollection|، مشخصه‌های \verb|author|، و \verb|translator| وارد نشوند، باید مشخصه‌ی \verb|key| آن مدخل برابر با مشخصه‌ی \verb|title| وارد شود که زیر عنوان مرتب گردد.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt title}. {\tt year}. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt chapter, booktitle, pages, volume, volumes}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt series number}. Compiled by {\tt compiler}. Edited by {\tt editor}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily فصل، عنوان‌کتاب، صفحه‌ها، جلد، جلدها}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily فروست، شماره}. گردآوری {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+\section{مقاله در مجله‌ی تخصصی}
+برای استناد به یک مقاله‌ی چاپ شده در مجله‌ی تخصصی از مدخل \verb|@article| استفاده کنید. الگوی چیدمان مشخصه‌های مدخل مقاله در ادامه ارائه شده است.
+
+
+
+
+
+\subsection{مقاله‌هایی که زیر نام نویسنده مرتب میشوند}
+اگر برای مدخل مقاله، مشخصه‌ی \verb|author| وارد گردد، زیر نام نویسنده مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt author}. {\tt year}. {\tt title}. {\tt comment}. by {\tt by}. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. Edited by {\tt editor}. {\tt journal, issue, volume, number, pages}. {\tt note}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily نویسنده}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily مجله، ویژه‌نامه، دوره، شماره، صفحه‌ها}. {\persianttfamily یادداشت}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{مقاله‌هایی که زیر نام ویراستار مرتب میشوند}
+اگر برای مدخل مقاله، مشخصه‌های \verb|author| وارد نشود، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|editor|، زیر نام ویراستار مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt editor}, ed(s). {\tt year}. {\tt title}. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt journal, issue, volume, number, pages}. {\tt note}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily ویراستار}، ویراستار(ان). {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily مجله، ویژه‌نامه، دوره، شماره، صفحه‌ها}. {\persianttfamily یادداشت}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{مقاله‌هایی که زیر نام مترجم مرتب میشوند}
+اگر برای مدخل مقاله، مشخصه‌های \verb|author|، و \verb|editor| وارد نشوند، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|translator|، زیر نام مترجم مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt translator}, trans. {\tt translateyear}. {\tt comment}. {\tt title}. by {\tt by}. {\tt year}. {\tt journal, issue, volume, number, pages}. {\tt note}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily مترجم}، مترجم(‍ان). {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily مجله، ویژه‌نامه، دوره، شماره، صفحه‌ها}. {\persianttfamily یادداشت}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{مقاله‌هایی که زیر نام مجله مرتب میشوند}
+اگر برای مدخل مقاله، مشخصه‌های \verb|author|، \verb|editor|، و \verb|translator| وارد نشوند، باید مشخصه‌ی \verb|key| آن مدخل برابر با مشخصه‌ی \verb|journal| وارد شود که زیر نام مجله مرتب گردد.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt journal}. {\tt year}. {\tt title}. {\tt comment}. by {\tt by}. Edited by {\tt editor}. {\tt issue, volume, number, pages}. {\tt note}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily مجله}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily ویژه‌نامه، دوره، شماره، صفحه‌ها}. {\persianttfamily یادداشت}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+\section{مجموعه‌ی مقاله‌های یک همایش}
+برای استناد به کتابی که دربردارنده‌ی مقاله‌های یک همایش است، از مدخل \verb|@proceedings| استفاده کنید. الگوی چیدمان مشخصه‌های مدخل \verb|@proceedings| در ادامه ارائه شده است.
+
+
+
+
+
+\subsection{مجموعه مقاله‌ای که زیر نام ویراستار مرتب میشود}
+اگر برای مدخل \verb|@proceedings|، مشخصه‌ی \verb|editor| وارد گردد، زیر نام ویراستار مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt editor}, ed(s). {\tt year}. {\tt title}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt volume volumes series number}. Compiled by {\tt compiler}. {\tt organization}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily ویراستار}، ویراستار(ان). {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily جلد، جلدها، فروست، شماره}. گردآوری {\persianttfamily …}. {\persianttfamily سازمان}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{مجموعه مقاله‌ای که زیر نام گردآورنده مرتب میشود}
+اگر برای مدخل \verb|@proceedings|، مشخصه‌ی \verb|editor| وارد نشود، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|compiler| زیر نام گردآورنده مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt compiler}, comp(s). {\tt year}. {\tt title}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt volume volumes series number}. {\tt organization}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily گردآورنده}، گردآورنده(گان). {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily جلد، جلدها، فروست، شماره}. {\persianttfamily سازمان}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{مجموعه مقاله‌ای که زیر نام مترجم مرتب میشوند}
+اگر برای مدخل \verb|@proceedings|، مشخصه‌های \verb|editor|، و \verb|compiler| وارد نشوند، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|translator|، زیر نام مترجم مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt translator}, tran(s). {\tt translateyear}. {\tt title}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt volume volumes series number}. {\tt organization}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily مترجم}، مترجم(‍ان). {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily عنوان}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily جلد، جلدها، فروست، شماره}. {\persianttfamily سازمان}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{مجموعه مقاله‌ای که زیر عنوان مرتب میشوند}
+اگر برای مدخل \verb|@proceedings|، مشخصه‌های \verb|editor|، \verb|compiler|، و \verb|translator| وارد نشوند، باید مشخصه‌ی \verb|key| آن مدخل برابر با مشخصه‌ی \verb|title| وارد شود که زیر عنوان مرتب گردد.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt title}. {\tt year}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt volume volumes series number}. {\tt organization}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily تاریخ}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily جلد، جلدها، فروست، شماره}. {\persianttfamily سازمان}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}.
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+\section{مقاله‌ی چاپ شده در مجموعه مقاله‌های یک همایش}
+برای استناد به مقاله‌ای که در یک همایش ارائه شده سپس در مجموعه مقاله‌های آن همایش چاپ شده است از مدخل \verb|@inproceedings| استفاده کنید. الگوی چیدمان مشخصه‌های مدخل \verb|@inproceedings| در ادامه ارائه شده است.
+
+
+
+
+
+\subsection{مقاله‌ای که زیر نام نویسنده مرتب میشود}
+اگر برای مدخل \verb|@inproceedings|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد گردد، زیر نام نویسنده مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt author}. {\tt year}. {\tt title}. by {\tt by}. {\tt booktitle, pages, volume, volumes}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt series number}. Compiled by {\tt compiler}. Edited by {\tt editor}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily نویسنده}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily عنوان‌کتاب، صفحه‌ها، جلد، جلدها}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily فروست شماره}. گردآوری {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{مقاله‌ای که زیر نام مترجم مرتب میشود}
+اگر برای مدخل \verb|@inproceedings|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد نشود، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|translator|، زیر نام مترجم مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt translator}, trans. {\tt translateyear}. {\tt title}. by {\tt by}. {\tt year}. {\tt booktitle, pages, volume, volumes}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt series number}. Compiled by {\tt compiler}. Edited by {\tt editor}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily مترجم}، مترجم(‍ان). {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily عنوان}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان‌کتاب، صفحه‌ها، جلد، جلدها}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily فروست شماره}. گردآوری {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{مقاله‌ای که زیر عنوان مرتب میشود}
+اگر برای مدخل \verb|@inproceedings|، مشخصه‌های \verb|author|، و \verb|translator| وارد نشوند، باید مشخصه‌ی \verb|key| آن مدخل برابر با مشخصه‌ی \verb|title| وارد شود که زیر عنوان مرتب گردد.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt title}. {\tt year}. by {\tt by}. {\tt booktitle, pages, volume, volumes}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt series number}. Compiled by {\tt compiler}. Edited by {\tt editor}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily تاریخ}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily عنوان‌کتاب، صفحه‌ها، جلد، جلدها}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily فروست شماره}. گردآوری {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+\section{مقاله‌ی ارائه شده در یک همایش}
+برای استناد به مقاله‌ای که در یک همایش ارائه شده است از مدخل \verb|@conference| استفاده کنید. الگوی چیدمان مشخصه‌های مدخل \verb|@conference| در ادامه ارائه شده است.
+
+
+
+
+
+\subsection{مقاله‌هایی که زیر نام نویسنده مرتب میشود}
+اگر برای مدخل \verb|@conference|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد گردد، زیر نام نویسنده مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt author}. {\tt year}. {\tt title}. by {\tt by}. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt series, number, pages}. Edited by {\tt editor}. {\tt organization, address, publisher}. {\tt note}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily نویسنده}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily فروست، شماره، صفحه‌ها}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily سازمان، محل نشر، ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{مقاله‌هایی که زیر نام مترجم مرتب میشود}
+اگر برای مدخل \verb|@conference|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد نشود، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|translator|، زیر نام مترجم مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt translator}, trans. {\tt translateyear}. {\tt title}. by {\tt by}. {\tt year}. {\tt series, number, pages}. Edited by {\tt editor}. {\tt organization, address, publisher}. {\tt note}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily مترجم}، مترجم(‍ان). {\persianttfamily  تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily عنوان}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ}.  {\persianttfamily فروست، شماره، صفحه‌ها}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily سازمان، محل نشر، ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{مقاله‌هایی که زیر عنوان مرتب میشود}
+اگر برای مدخل \verb|@conference|، مشخصه‌های \verb|author|، و \verb|translator| وارد نشوند، باید مشخصه‌ی \verb|key| آن مدخل برابر با مشخصه‌ی \verb|title| وارد شود که زیر عنوان مرتب گردد.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt title}. {\tt year}. by {\tt by}. {\tt series, number, pages}. Edited by {\tt editor}. {\tt organization, address, publisher}. {\tt note}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily تاریخ}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily فروست، شماره، صفحه‌ها}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily سازمان، محل نشر، ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+\section{پارسا (پایان‌نامه‌ی کارشناسی‌ارشد، و رساله‌ی دکتری)}
+برای استناد به پایان‌نامه‌ی کارشناسی‌ارشد از مدخل \verb|@mastersthesis| و برای استناد به رساله‌ی دکتری از مدخل \verb|@phdthesis| استفاده کنید. الگوی چیدمان مشخصه‌های مدخل پارسا در ادامه ارائه شده است.
+
+
+
+
+
+\subsection{پارساهایی که زیر نام نویسنده مرتب میشوند}
+اگر برای مدخل پارسا، مشخصه‌ی \verb|author| وارد گردد، زیر نام نویسنده مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt author}. {\tt year}. {\tt title}. {\tt comment}. {\tt school, type, address}. {\tt note}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily نویسنده}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. {\persianttfamily دانشگاه، نوع‌سند، محل نشر}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{پارساهایی که زیر عنوان مرتب میشوند}
+اگر برای مدخل پارسا، مشخصه‌ی \verb|author| وارد نشود، باید مشخصه‌ی \verb|key| آن مدخل برابر با مشخصه‌ی \verb|title| وارد شود که زیر عنوان مرتب گردد.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt title}. {\tt year}. {\tt comment}. {\tt school, type, address}. {\tt note}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily توضیح}. {\persianttfamily دانشگاه، نوع‌سند، محل نشر}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+\section{اثرهای منتشر نشده}
+برای استناد به اثرهایی که به صورت رسمی منتشر نشده‌اند از مدخل \verb|@unpublished| استفاده کنید. الگوی چیدمان مشخصه‌های مدخل \verb|@unpublished| در ادامه ارائه شده است.
+
+
+
+
+
+\subsection{اثرهای منتشر نشده که زیر نام نویسنده مرتب میشود}
+اگر برای مدخل \verb|@unpublished|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد گردد، زیر نام نویسنده مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt author}. {\tt year}. {\tt title}. {\tt comment}. by {\tt by}. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt howpublished}. {\tt note}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily نویسنده}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily چگونگی‌انتشار}. {\persianttfamily یادداشت}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{اثرهای منتشر نشده که زیر نام مترجم مرتب میشود}
+اگر برای مدخل \verb|@unpublished|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد نشود، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|translator|، زیر نام مترجم مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt translator}, trans. {\tt translateyear}. {\tt title}. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt year}. {\tt howpublished}. {\tt note}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily مترجم}, مترجم(‍ان). {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily چگونگی‌انتشار}. {\persianttfamily یادداشت}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{اثرهای منتشر نشده که زیر عنوان مرتب میشود}
+اگر برای مدخل \verb|@unpublished|، مشخصه‌های \verb|author|، و \verb|translator| وارد نشوند، باید مشخصه‌ی \verb|key| آن مدخل برابر با مشخصه‌ی \verb|title| وارد شود که زیر عنوان مرتب گردد.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt title} {\tt year}. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt howpublished}. {\tt note}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily چگونگی‌انتشار}. {\tt address: publisher}. {\persianttfamily یادداشت}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+\section{دیگر اثرها}
+برای استناد به اثرهایی که در دسته‌های ارائه شده‌ی پیشین قرار نمیگیرند، از مدخل متفرقه (\verb|@misc|) استفاده کنید. الگوی چیدمان مشخصه‌های مدخل \verb|@misc| در ادامه ارائه شده است.
+
+
+
+
+
+\subsection{اثر متفرقه که زیر نام نویسنده مرتب میشود}
+اگر برای مدخل \verb|@misc|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد گردد، زیر نام نویسنده مرتب میشود.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt author}. {\tt year}. {\tt title}. by {\tt by}. {\tt howpublished}. {\tt note}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily نویسنده}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily چگونگی‌انتشار}. {\persianttfamily یادداشت}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+\subsection{اثر متفرقه که زیر عنوان مرتب میشود}
+اگر برای مدخل \verb|@misc|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد نشود، باید مشخصه‌ی \verb|key| آن مدخل برابر با مشخصه‌ی \verb|title| وارد شود که زیر عنوان مرتب گردد.
+
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item[] []
+{\tt title} {\tt year}. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt howpublished}. {\tt note}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
+\end{latin}
+
+\item[] []
+{\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily چگونگی‌انتشار}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
+\end{itemize}
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+\end{document}
\ No newline at end of file


Property changes on: trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-pattern.tex
___________________________________________________________________
Added: svn:eol-style
## -0,0 +1 ##
+native
\ No newline at end of property
Deleted: trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-structure.pdf
===================================================================
(Binary files differ)

Deleted: trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-structure.tex
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-structure.tex	2024-05-06 16:47:16 UTC (rev 71186)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-structure.tex	2024-05-06 20:16:36 UTC (rev 71187)
@@ -1,681 +0,0 @@
-\documentclass[a4paper,11pt]{article}
-
-\usepackage{enumitem}
-\usepackage{hyperref}
-
-\usepackage[localise,perpagefootnote=on,computeautoilg=on]{xepersian}
-\settextfont{Parsi Nevis}
-\setpersianmonofont{Vazir Code}
-\setlatintextfont{Parsi Nevis}
-
-\SepMark{-}
-
-\setcounter{tocdepth}{1}
-
-
-
-
-\begin{document}
-\title{خلاصه‌ای از ساختار چیدمان پیاده‌شده‌ی مشخصه‌ها در شیوه‌ی  استاددهی ایران}
-\author{فرشاد رسولی\thanks{رایانامه: \url{farshad.rasuli at gmail.com}}}
-\date{نسخه‌ی ۰٫۴٫۰ --- ۱۸ دی ۱۴۰۲}
-\maketitle
-
-
-\begin{description}
-\item[مدخل (\lr{entry}):]
-به هر اثری که اطلاعات شناسنامه‌ای آن برای استناددهی  در نوشتار وارد میگردد گفته میشود. مدخل میتواند از نوع \verb|@book|، \verb|@incollection|، \verb|@article|، \verb|@inproceeding|، \verb|@masterthesis|، \verb|@phdthesis|، \verb|@misc|، و غیره باشد.
-\item[مشخصه (\lr{field}):]
-به هر یک از مشخصه‌های شناسنامه‌ای مدخل مانند \lr{\tt author}، \lr{\tt title}، \lr{\tt year}، و غیره گفته میشود.
-\end{description}
-
-
-
-\renewcommand{\contentsname}{فهرست}
-\tableofcontents
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-\section{کتاب}
-برای استناد به کل یک کتاب از مدخل \verb|@book| استفاده کنید. الگوی چیدمان مشخصه‌های مدخل کتاب در ادامه ارائه شده است.
-
-
-
-
-
-\subsection{کتابهایی که زیر نام نویسنده مرتب میشوند}
-اگر برای مدخل کتاب، مشخصه‌ی \verb|author| وارد گردد، زیر نام نویسنده مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt author}. {\tt year}. {\tt title}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt comment}. by {\tt by}. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt volume volumes series number}. In collaboration with {\tt collaboration}. Commented by \\{\tt commentator}. Compiled by {\tt compiler}. Edited by {\tt editor}. Introduction by {\tt introduction}. Preface by {\tt preface}. Afterwords by {\tt afterword}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily نویسنده}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily جلد، جلدها، فروست، شماره}. با همکاری {\persianttfamily …}. با یادداشت {\persianttfamily …}. گردآوری {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. با مقدمه‌ی {\persianttfamily …}. با پیش‌گفتار {\persianttfamily …}. با پس‌گفتار {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{کتابهایی که زیر نام گردآورده مرتب میشوند}
-اگر برای مدخل کتاب، مشخصه‌ی \verb|author| وارد نشود، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|compiler|، زیر نام گردآونده مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt compiler}, comp(s). {\tt year}. {\tt title}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt comment}. by {\tt by}. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt volume volumes series number}. In collaboration with {\tt collaboration}. Commented by {\tt commentator}. Edited by {\tt editor}. Introduction by {\tt introduction}. Preface by {\tt preface}. Afterwords by {\tt afterword}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily گردآورنده}، گردآورنده‌‌‌‌(گان). {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily جلد، جلدها، فروست، شماره}. با همکاری {\persianttfamily …}. با یادداشت {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. با مقدمه‌ی {\persianttfamily …}. با پیش‌گفتار {\persianttfamily …}. با پس‌گفتار {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}.
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{کتابهایی که زیر نام ویراستار مرتب میشوند}
-اگر برای مدخل کتاب، مشخصه‌های \verb|author|، و \verb|compiler| وارد نشوند، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|editor|، زیر نام ویراستار مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt editor}, ed(s). {\tt year}. {\tt title}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt comment}. by {\tt by}. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt volume volumes series number}. In collaboration with {\tt collaboration}. Commented by \\{\tt commentator}. Introduction by {\tt introduction}. Preface by {\tt preface}. Afterwords by {\tt afterword}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily ویراستار}، ویراستار(ان). {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily جلد، جلدها، فروست، شماره}. با همکاری {\persianttfamily …}. با یادداشت {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. با مقدمه‌ی {\persianttfamily …}. با پیش‌گفتار {\persianttfamily …}. با پس‌گفتار {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}.
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{کتابهایی که زیر نام مترجم مرتب میشوند}
-اگر برای مدخل کتاب، مشخصه‌های \verb|author|، \verb|compiler|، و \verb|editor| وارد نشوند، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|translator|، زیر نام مترجم مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt translator}, tran(s). {\tt translateyear}. {\tt title}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt year}. {\tt volume volumes series number}. In collaboration with {\tt collaboration}. Commented by {\tt commentator}. Introduction by {\tt introduction}. Preface by {\tt preface}. Afterwords by {\tt afterword}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily مترجم}، مترجم(‍ان). {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily عنوان}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily جلد، جلدها، فروست، شماره}. با همکاری {\persianttfamily …}. با یادداشت {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. با مقدمه‌ی {\persianttfamily …}. با پیش‌گفتار {\persianttfamily …}. با پس‌گفتار {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}.
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{کتابهایی که زیر عنوان مرتب میشوند}
-اگر برای مدخل کتاب، مشخصه‌های \verb|author|، \verb|compiler|، \verb|editor|، و \verb|translator| وارد نشوند، باید مشخصه‌ی \verb|key| آن مدخل برابر با مشخصه‌ی \verb|title| وارد شود که زیر عنوان مرتب گردد.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt title}. {\tt year}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt volume volumes series number}. In collaboration with {\tt collaboration}. Commented by {\tt commentator}. Introduction by {\tt introduction}. Preface by {\tt preface}. Afterwords by {\tt afterword}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily تاریخ}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily جلد، جلدها، فروست، شماره}. با همکاری {\persianttfamily …}. با یادداشت {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. با مقدمه‌ی {\persianttfamily …}. با پیش‌گفتار {\persianttfamily …}. با پس‌گفتار {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}.
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-\section{پاره‌ای از یک کتاب}
-برای استناد به فصلی از کتاب، یا بخشی از یک کتاب که عنوان مشخصی دارد از مدخل \verb|@incollection| استفاده کنید. الگوی چیدمان مشخصه‌های مدخل \verb|@incollection| در ادامه ارائه شده است.
-
-
-
-
-
-\subsection{پاره‌ای از کتاب که زیر نام نویسنده مرتب میشود}
-اگر برای مدخل \verb|@incollection|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد گردد، زیر نام نویسنده مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt author}. {\tt year}. {\tt title}. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt chapter, booktitle, pages, volume, volumes}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt series number}. Compiled by {\tt compiler}. Edited by {\tt editor}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily نویسنده}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily فصل، عنوان‌کتاب، صفحه‌ها، جلد، جلدها}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily فروست، شماره}. گردآوری {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{پاره‌ای از کتاب که زیر نام گردآورنده مرتب میشود}
-اگر برای مدخل \verb|@incollection|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد نشود، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|compiler| زیر نام گردآورنده مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt compiler}, comp(s). {\tt year}. {\tt title}. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt chapter, booktitle, pages, volume, volumes}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt series number}. Edited by {\tt editor}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily گردآورنده}، گردآورنده(گان). {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily فصل، عنوان‌کتاب، صفحه‌ها، جلد، جلدها}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily فروست، شماره}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{پاره‌ای از کتاب که زیر نام ویراستار مرتب میشود}
-اگر برای مدخل \verb|@incollection|، مشخصه‌های \verb|author|، و \verb|compiler| وارد نشود، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|editor| زیر نام گردآورنده مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt editor}, ed(s). {\tt year}. {\tt title}. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt chapter, booktitle, pages, volume, volumes}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt series number}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily ویراستار}، ویراستار(ان). {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily فصل، عنوان‌کتاب، صفحه‌ها، جلد، جلدها}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily فروست، شماره}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{پاره‌ای از کتاب که زیر نام مترجم مرتب میشود}
-اگر برای مدخل \verb|@incollection|، مشخصه‌های \verb|author|، \verb|compiler|، و \verb|editor| وارد نشود، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|translator|، زیر نام مترجم مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt translator}, trans. {\tt translateyear}. {\tt title}. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt year}. {\tt chapter, booktitle, pages, volume, volumes}. {\tt edition} edn. \\{\tt impression} imp. {\tt series number}. Compiled by {\tt compiler}. Edited by {\tt editor}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily مترجم}، مترجم(‍ان). {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily فصل، عنوان‌کتاب، صفحه‌ها، جلد، جلدها}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily فروست، شماره}. گردآوری {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{پاره‌ای از کتاب که زیر عنوان مرتب میشود}
-اگر برای مدخل \verb|@incollection|، مشخصه‌های \verb|author|، و \verb|translator| وارد نشوند، باید مشخصه‌ی \verb|key| آن مدخل برابر با مشخصه‌ی \verb|title| وارد شود که زیر عنوان مرتب گردد.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt title}. {\tt year}. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt chapter, booktitle, pages, volume, volumes}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt series number}. Compiled by {\tt compiler}. Edited by {\tt editor}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily فصل، عنوان‌کتاب، صفحه‌ها، جلد، جلدها}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily فروست، شماره}. گردآوری {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-\section{مقاله در مجله‌ی تخصصی}
-برای استناد به یک مقاله‌ی چاپ شده در مجله‌ی تخصصی از مدخل \verb|@article| استفاده کنید. الگوی چیدمان مشخصه‌های مدخل مقاله در ادامه ارائه شده است.
-
-
-
-
-
-\subsection{مقاله‌هایی که زیر نام نویسنده مرتب میشوند}
-اگر برای مدخل مقاله، مشخصه‌ی \verb|author| وارد گردد، زیر نام نویسنده مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt author}. {\tt year}. {\tt title}. {\tt comment}. by {\tt by}. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. Edited by {\tt editor}. {\tt journal, issue, volume, number, pages}. {\tt note}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily نویسنده}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily مجله، ویژه‌نامه، دوره، شماره، صفحه‌ها}. {\persianttfamily یادداشت}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{مقاله‌هایی که زیر نام ویراستار مرتب میشوند}
-اگر برای مدخل مقاله، مشخصه‌های \verb|author| وارد نشود، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|editor|، زیر نام ویراستار مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt editor}, ed(s). {\tt year}. {\tt title}. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt journal, issue, volume, number, pages}. {\tt note}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily ویراستار}، ویراستار(ان). {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily مجله، ویژه‌نامه، دوره، شماره، صفحه‌ها}. {\persianttfamily یادداشت}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{مقاله‌هایی که زیر نام مترجم مرتب میشوند}
-اگر برای مدخل مقاله، مشخصه‌های \verb|author|، و \verb|editor| وارد نشوند، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|translator|، زیر نام مترجم مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt translator}, trans. {\tt translateyear}. {\tt comment}. {\tt title}. by {\tt by}. {\tt year}. {\tt journal, issue, volume, number, pages}. {\tt note}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily مترجم}، مترجم(‍ان). {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily مجله، ویژه‌نامه، دوره، شماره، صفحه‌ها}. {\persianttfamily یادداشت}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{مقاله‌هایی که زیر نام مجله مرتب میشوند}
-اگر برای مدخل مقاله، مشخصه‌های \verb|author|، \verb|editor|، و \verb|translator| وارد نشوند، باید مشخصه‌ی \verb|key| آن مدخل برابر با مشخصه‌ی \verb|journal| وارد شود که زیر نام مجله مرتب گردد.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt journal}. {\tt year}. {\tt title}. {\tt comment}. by {\tt by}. Edited by {\tt editor}. {\tt issue, volume, number, pages}. {\tt note}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily مجله}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily ویژه‌نامه، دوره، شماره، صفحه‌ها}. {\persianttfamily یادداشت}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-\section{مجموعه‌ی مقاله‌های یک همایش}
-برای استناد به کتابی که دربردارنده‌ی مقاله‌های یک همایش است، از مدخل \verb|@proceedings| استفاده کنید. الگوی چیدمان مشخصه‌های مدخل \verb|@proceedings| در ادامه ارائه شده است.
-
-
-
-
-
-\subsection{مجموعه مقاله‌ای که زیر نام ویراستار مرتب میشود}
-اگر برای مدخل \verb|@proceedings|، مشخصه‌ی \verb|editor| وارد گردد، زیر نام ویراستار مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt editor}, ed(s). {\tt year}. {\tt title}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt volume volumes series number}. Compiled by {\tt compiler}. {\tt organization}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily ویراستار}، ویراستار(ان). {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily جلد، جلدها، فروست، شماره}. گردآوری {\persianttfamily …}. {\persianttfamily سازمان}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{مجموعه مقاله‌ای که زیر نام گردآورنده مرتب میشود}
-اگر برای مدخل \verb|@proceedings|، مشخصه‌ی \verb|editor| وارد نشود، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|compiler| زیر نام گردآورنده مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt compiler}, comp(s). {\tt year}. {\tt title}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt volume volumes series number}. {\tt organization}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily گردآورنده}، گردآورنده(گان). {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily جلد، جلدها، فروست، شماره}. {\persianttfamily سازمان}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{مجموعه مقاله‌ای که زیر نام مترجم مرتب میشوند}
-اگر برای مدخل \verb|@proceedings|، مشخصه‌های \verb|editor|، و \verb|compiler| وارد نشوند، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|translator|، زیر نام مترجم مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt translator}, tran(s). {\tt translateyear}. {\tt title}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt volume volumes series number}. {\tt organization}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily مترجم}، مترجم(‍ان). {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily عنوان}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily جلد، جلدها، فروست، شماره}. {\persianttfamily سازمان}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{مجموعه مقاله‌ای که زیر عنوان مرتب میشوند}
-اگر برای مدخل \verb|@proceedings|، مشخصه‌های \verb|editor|، \verb|compiler|، و \verb|translator| وارد نشوند، باید مشخصه‌ی \verb|key| آن مدخل برابر با مشخصه‌ی \verb|title| وارد شود که زیر عنوان مرتب گردد.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt title}. {\tt year}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt volume volumes series number}. {\tt organization}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily تاریخ}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily جلد، جلدها، فروست، شماره}. {\persianttfamily سازمان}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}.
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-\section{مقاله‌ی چاپ شده در مجموعه مقاله‌های یک همایش}
-برای استناد به مقاله‌ای که در یک همایش ارائه شده سپس در مجموعه مقاله‌های آن همایش چاپ شده است از مدخل \verb|@inproceedings| استفاده کنید. الگوی چیدمان مشخصه‌های مدخل \verb|@inproceedings| در ادامه ارائه شده است.
-
-
-
-
-
-\subsection{مقاله‌ای که زیر نام نویسنده مرتب میشود}
-اگر برای مدخل \verb|@inproceedings|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد گردد، زیر نام نویسنده مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt author}. {\tt year}. {\tt title}. by {\tt by}. {\tt booktitle, pages, volume, volumes}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt series number}. Compiled by {\tt compiler}. Edited by {\tt editor}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily نویسنده}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily عنوان‌کتاب، صفحه‌ها، جلد، جلدها}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily فروست شماره}. گردآوری {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{مقاله‌ای که زیر نام مترجم مرتب میشود}
-اگر برای مدخل \verb|@inproceedings|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد نشود، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|translator|، زیر نام مترجم مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt translator}, trans. {\tt translateyear}. {\tt title}. by {\tt by}. {\tt year}. {\tt booktitle, pages, volume, volumes}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt series number}. Compiled by {\tt compiler}. Edited by {\tt editor}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily مترجم}، مترجم(‍ان). {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily عنوان}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان‌کتاب، صفحه‌ها، جلد، جلدها}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily فروست شماره}. گردآوری {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{مقاله‌ای که زیر عنوان مرتب میشود}
-اگر برای مدخل \verb|@inproceedings|، مشخصه‌های \verb|author|، و \verb|translator| وارد نشوند، باید مشخصه‌ی \verb|key| آن مدخل برابر با مشخصه‌ی \verb|title| وارد شود که زیر عنوان مرتب گردد.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt title}. {\tt year}. by {\tt by}. {\tt booktitle, pages, volume, volumes}. {\tt edition} edn. {\tt impression} imp. {\tt series number}. Compiled by {\tt compiler}. Edited by {\tt editor}. {\tt address: publisher}. {\tt note}. ISBN: {\tt isbn}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily تاریخ}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily عنوان‌کتاب، صفحه‌ها، جلد، جلدها}. ویرایش {\persianttfamily …}. چاپ {\persianttfamily …}. {\persianttfamily فروست شماره}. گردآوری {\persianttfamily …}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شابک: {\persianttfamily …}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-\section{مقاله‌ی ارائه شده در یک همایش}
-برای استناد به مقاله‌ای که در یک همایش ارائه شده است از مدخل \verb|@conference| استفاده کنید. الگوی چیدمان مشخصه‌های مدخل \verb|@conference| در ادامه ارائه شده است.
-
-
-
-
-
-\subsection{مقاله‌هایی که زیر نام نویسنده مرتب میشود}
-اگر برای مدخل \verb|@conference|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد گردد، زیر نام نویسنده مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt author}. {\tt year}. {\tt title}. by {\tt by}. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt series, number, pages}. Edited by {\tt editor}. {\tt organization, address, publisher}. {\tt note}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily نویسنده}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily فروست، شماره، صفحه‌ها}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily سازمان، محل نشر، ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{مقاله‌هایی که زیر نام مترجم مرتب میشود}
-اگر برای مدخل \verb|@conference|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد نشود، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|translator|، زیر نام مترجم مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt translator}, trans. {\tt translateyear}. {\tt title}. by {\tt by}. {\tt year}. {\tt series, number, pages}. Edited by {\tt editor}. {\tt organization, address, publisher}. {\tt note}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily مترجم}، مترجم(‍ان). {\persianttfamily  تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily عنوان}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ}.  {\persianttfamily فروست، شماره، صفحه‌ها}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily سازمان، محل نشر، ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{مقاله‌هایی که زیر عنوان مرتب میشود}
-اگر برای مدخل \verb|@conference|، مشخصه‌های \verb|author|، و \verb|translator| وارد نشوند، باید مشخصه‌ی \verb|key| آن مدخل برابر با مشخصه‌ی \verb|title| وارد شود که زیر عنوان مرتب گردد.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt title}. {\tt year}. by {\tt by}. {\tt series, number, pages}. Edited by {\tt editor}. {\tt organization, address, publisher}. {\tt note}. ISSN: {\tt issn}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily تاریخ}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily فروست، شماره، صفحه‌ها}. ویراسته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily سازمان، محل نشر، ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شاپا: {\persianttfamily …}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-\section{پارسا (پایان‌نامه‌ی کارشناسی‌ارشد، و رساله‌ی دکتری)}
-برای استناد به پایان‌نامه‌ی کارشناسی‌ارشد از مدخل \verb|@mastersthesis| و برای استناد به رساله‌ی دکتری از مدخل \verb|@phdthesis| استفاده کنید. الگوی چیدمان مشخصه‌های مدخل مقاله در ادامه ارائه شده است.
-
-
-
-
-
-\subsection{پارساهایی که زیر نام نویسنده مرتب میشوند}
-اگر برای مدخل پارسا، مشخصه‌ی \verb|author| وارد گردد، زیر نام نویسنده مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt author}. {\tt year}. {\tt title}. {\tt comment}. {\tt school, type, address}. {\tt note}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily نویسنده}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. {\persianttfamily دانشگاه، نوع‌سند، محل نشر}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{پارساهایی که زیر عنوان مرتب میشوند}
-اگر برای مدخل پارسا، مشخصه‌ی \verb|author| وارد نشود، باید مشخصه‌ی \verb|key| آن مدخل برابر با مشخصه‌ی \verb|title| وارد شود که زیر عنوان مرتب گردد.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt title}. {\tt year}. {\tt comment}. {\tt school, type, address}. {\tt note}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily توضیح}. {\persianttfamily دانشگاه، نوع‌سند، محل نشر}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-\section{اثرهای منتشر نشده}
-برای استناد به اثرهایی که به صورت رسمی منتشر نشده‌اند از مدخل \verb|@unpublished| استفاده کنید. الگوی چیدمان مشخصه‌های مدخل \verb|@unpublished| در ادامه ارائه شده است.
-
-
-
-
-
-\subsection{اثرهای منتشر نشده که زیر نام نویسنده مرتب میشود}
-اگر برای مدخل \verb|@unpublished|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد گردد، زیر نام نویسنده مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt author}. {\tt year}. {\tt title}. {\tt comment}. by {\tt by}. Translated by {\tt translator}. {\tt translateyear}. {\tt howpublished}. {\tt note}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily نویسنده}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. ترجمه‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily چگونگی‌انتشار}. {\persianttfamily یادداشت}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{اثرهای منتشر نشده که زیر نام مترجم مرتب میشود}
-اگر برای مدخل \verb|@unpublished|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد نشود، در صورت وجود مشخصه‌ی \verb|translator|، زیر نام مترجم مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt translator}, trans. {\tt translateyear}. {\tt title}. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt year}. {\tt howpublished}. {\tt note}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily مترجم}, مترجم(‍ان). {\persianttfamily تاریخ ترجمه}. {\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily چگونگی‌انتشار}. {\persianttfamily یادداشت}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{اثرهای منتشر نشده که زیر عنوان مرتب میشود}
-اگر برای مدخل \verb|@unpublished|، مشخصه‌های \verb|author|، و \verb|translator| وارد نشوند، باید مشخصه‌ی \verb|key| آن مدخل برابر با مشخصه‌ی \verb|title| وارد شود که زیر عنوان مرتب گردد.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt title} {\tt year}. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt howpublished}. {\tt note}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily چگونگی‌انتشار}. {\tt address: publisher}. {\persianttfamily یادداشت}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-\section{دیگر اثرها}
-برای استناد به اثرهایی که در دسته‌های ارائه شده‌ی پیشین قرار نمیگیرند، از مدخل متفرقه (\verb|@misc|) استفاده کنید. الگوی چیدمان مشخصه‌های مدخل \verb|@misc| در ادامه ارائه شده است.
-
-
-
-
-
-\subsection{اثرهای متفرقه که زیر نام نویسنده مرتب میشود}
-اگر برای مدخل \verb|@misc|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد گردد، زیر نام نویسنده مرتب میشود.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt author}. {\tt year}. {\tt title}. by {\tt by}. {\tt howpublished}. {\tt note}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily نویسنده}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily عنوان}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily چگونگی‌انتشار}. {\persianttfamily یادداشت}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-\subsection{اثرهای منتشر نشده که زیر عنوان مرتب میشود}
-اگر برای مدخل \verb|@misc|، مشخصه‌ی \verb|author| وارد نشود، باید مشخصه‌ی \verb|key| آن مدخل برابر با مشخصه‌ی \verb|title| وارد شود که زیر عنوان مرتب گردد.
-
-\begin{itemize}[nosep]
-\begin{latin}
-\item[] []
-{\tt title} {\tt year}. {\tt comment}. by {\tt by}. {\tt howpublished}. {\tt note}. DOI: {\tt doi}. Retrieved {\tt urldate}. URL: {\tt url}. 
-\end{latin}
-
-\item[] []
-{\persianttfamily عنوان}. {\persianttfamily تاریخ}. {\persianttfamily توضیح}. نوشته‌ی {\persianttfamily …}. {\persianttfamily چگونگی‌انتشار}. {\persianttfamily محل نشر: ناشر}. {\persianttfamily یادداشت}. شناسه‌ی دیجیتال: {\persianttfamily …}. دسترسی در {\persianttfamily …}. تارنما: {\persianttfamily …}. 
-\end{itemize}
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-\end{document}
\ No newline at end of file

Added: trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-userguide-fa.pdf
===================================================================
(Binary files differ)

Index: trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-userguide-fa.pdf
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-userguide-fa.pdf	2024-05-06 16:47:16 UTC (rev 71186)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-userguide-fa.pdf	2024-05-06 20:16:36 UTC (rev 71187)

Property changes on: trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-userguide-fa.pdf
___________________________________________________________________
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/pdf
\ No newline at end of property
Added: trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-userguide-fa.tex
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-userguide-fa.tex	                        (rev 0)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-userguide-fa.tex	2024-05-06 20:16:36 UTC (rev 71187)
@@ -0,0 +1,230 @@
+\documentclass[a4paper,11pt]{article}
+
+\usepackage{color}
+\usepackage[usenames,dvpinames,table]{xcolor}
+\usepackage{xecolor}
+\usepackage{graphics}
+\usepackage{graphicx}
+\usepackage{enumitem}
+\usepackage{array}
+\usepackage{makecell}
+\usepackage{verbatim}
+
+\usepackage[colorlinks,citecolor=green]{hyperref}
+
+\usepackage[localise,perpagefootnote=on,computeautoilg=on]{xepersian}
+\settextfont{Parsi Nevis}
+\setpersianmonofont{Vazir Code}
+\setlatintextfont{Parsi Nevis}
+
+\SepMark{-}
+\eqcommand{زیرنویس‌لاتین}{LTRfootnote}
+\eqcommand{م‌ل}{lr}
+\eqcommand{ارجاع}{ref}
+\eqcommand{فرارجاع}{eqref}
+\eqcommand{صفحه‌ارجاع}{pageref}
+\eqcommand{استناد}{cite}
+\eqcommand{استنادلاتین}{Latincite}
+\eqcommand{استنادپ}{citep}
+\eqcommand{استنادم}{citet}
+
+
+\setlength{\parskip}{6pt minus 2pt}
+
+\makeatletter
+\def\HyColor@@@UseColor[#1]#2\@nil{\xecolor[{#1}]{#2}}
+\def\HyColor@@@@UseColor#1\@nil{\xecolor{#1}}
+\makeatother
+
+
+
+
+
+\begin{document}
+
+
+
+\title{راهنمای کاربر بسته‌ی \lr{\bf\sffamily iran-bibtex}}
+\author{فرشاد رسولی\thanks{رایانامه: \url{farshad.rasuli at gmail.com}}}
+\date{نسخه‌ی ۰٫۴٫۱ --- ۱۷ اردیبهشت ۱۴۰۳}
+\maketitle
+
+
+\begin{abstract}
+این بسته با هدف پیاده‌سازی شیوه‌نامه‌ی ایران در سامانه‌ی لاتک تهیه شده است. شیوه‌نامه‌ی ایران که یک شیوه‌نامه برای فهرست‌نویسی منبعهای اطلاعاتی به فارسی، و انگلیسی است بر پایه‌ی ویرایش شانزدهم شیوه‌نامه‌ی شیکاگو در سال ۱۳۹۵ توسط ایرانداک منتشر شده است. با این بسته، شما میتوانید از سبکهای مختلف استناددهی درون متنی که فهرست‌نویسی منبعهای اطلاعاتی بر پایه‌ی شیوه‌نامه‌ی ایران است استفاده کنید.
+\end{abstract}
+
+
+
+\section{شیوه‌نامه‌ی ایران}
+شیوه‌نامه‌ی ایران یک شیوه‌نامه‌ی فهرست‌نویسی منبعهای اطلاعاتی به زبان فارسی، و انگلیسی است که در سال ۱۳۹۵ توسط ایرانداک\زیرنویس{پژوهشگاه علوم و فناوری اطلاعات ایران} تهیه و منتشر شده است. این بسته با هدف پیاده‌سازی این شیوه‌نامه در سامانه‌ی لاتک برای استفاده در نوشتارهای فارسی، و انگلیسی آماده شده است.
+
+
+این بسته به گونه‌ای طراحی شده است که در نوشتارهای فارسی که با \XePersian{} آماده میشوند و نوشتارهای غیرفارسی که با موتورهای پردازش مختلف آماده میشوند نیز کاربرد دارد.
+
+
+برای استنادهای درون متنی، پیش‌نهاد شیوه‌نامه‌ی ایران استفاده از سبک پدیدآورنده-سال است؛ ولی از آن‌جایی که سبکهای استناددهی مختلفی در سامانه‌ی لاتک وجود دارد، با حفظ اصلهای این شیوه‌نامه در فهرست‌نویسی منبعهای اطلاعاتی، دیگر سبکهای استناددهی درون متنی مانند سبکهای شماره‌گذاری نیز افزوده شده است.
+
+
+\section{چگونگی فراخوانی، و استفاده از بسته}
+
+
+\subsection{فراخوانی بسته}
+برای فراخوانی بسته‌ی ایران-بیب‌تک کافی است این بسته را با این فرمان فراخوانی کنید:\\
+\hspace*{\fill}\lr{\tt \textbackslash usepackage[<bibstyle>,<options>]\{iran-bibtex\}}
+
+
+سبک استناددهی مورد نیاز در بخش \م‌ل{\tt <bibstyle>} تعیین میشود. با استفاده از این بسته، دیگر نیازی به استفاده از فرمان\\
+\hspace*{\fill}\lr{\tt \textbackslash bibliographystyle\{<style>\}}\\
+برای تعیین سبک استناددهی نخواهید داشت و بسته‌ی ایران-بیب‌تک، پرونده‌ی \م‌ل{\tt *.bst} مورد نیاز را انتخاب میکند. اگر این فرمان در پرونده‌ی شما وجود دارد، پیش از پردازش پرونده، آن را حذف کنید سپس با تعیین پایگاه داده مرجعها\LTRfootnote{bibliography database} پرونده را پردازش کنید.
+
+
+توجه کنید که این بسته با بسته‌ی \م‌ل{\sffamily natbib} کار میکند؛ از این رو، با فراخوانی این بسته، بسته‌ی \م‌ل{\sffamily natbib} نیز فراخوانی میشود و هر گزینه‌ای که به عنوان \م‌ل{\tt <options>} تعیین شود توسط بسته‌ی \م‌ل{\sffamily natbib} پردازش و اجرا میگردد؛ از این رو، راهنمای این بسته را بخوانید.
+
+
+پیش‌نهاد میشود که بسته‌ی ایران-بیب‌تک را پیش از بسته‌ی \م‌ل{\sffamily hyperref} فراخوانی کنید.
+
+
+برای تولید خروجی نوشتارهای فارسی کافی است پرونده‌ی موردنظر را به این ترتیب پردازش کنید:
+\begin{itemize}[nosep]
+\begin{latin}
+\item \texttt{xelatex file.tex}
+\item \texttt{bibtex8 -W -c iran-bibtex-cp1256fa file}
+\item \texttt{xelatex file.tex}
+\item \texttt{xelatex file.tex}
+\end{latin}
+\end{itemize}
+
+
+فرمان \م‌ل{\tt bibtex8 -W -c iran-bibtex-cp1256fa file} مرجعهای غیرفارسی را پس از مرجعهای فارسی فهرست میکند. اگر میخواهید که مرجعهای غیرفارسی در آغاز فهرست شوند فرمان \م‌ل{\tt bibtex8 file} را جایگزین کنید.
+
+
+
+
+\subsection{سبکهای استناددهی آماده شده در این بسته}
+
+سبکهای استناددهی آماده شده در این بسته در جدولهای~\ارجاع{tab:iran-cite-styles}، و \ارجاع{tab:iranlatin-cite-styles} فهرست شده‌اند. سبکهای استناددهی در جدول~\ارجاع{tab:iran-cite-styles} برای استفاده در نوشتارهای فارسی و سبکهای استناددهی در جدول~\ارجاع{tab:iranlatin-cite-styles} برای استفاده در نوشتارهای غیرفارسی به کار میروند.
+
+\begin{table}[!hbt] \centering
+\caption{سبکهای استناددهی آماده شده برای استفاده در نوشتارهای فارسی}
+\label{tab:iran-cite-styles}
+\begin{tabular}{cccc}
+\hline
+\thead{سبک\\استناددهی} & \thead{شیوه‌ی\\استناددهی} & \thead{شیوه‌ی مرتب‌سازی} & \thead{نمونه استناد\\درون متنی}\\
+\hline
+\م‌ل{\tt iran} & پدیدآورنده-سال & نام پدیدآورندگان & (کیانی ۱۳۹۵)\\
+\م‌ل{\tt iran-plain} & شماره‌گذاری & نام پدیدآورندگان & [۱]\\
+\م‌ل{\tt iran-year} & پدیدآورنده-سال & سال اثر & (کیانی ۱۳۹۵)\\
+\م‌ل{\tt iran-plainyr} & شماره‌گذاری & سال اثر & [۱]\\
+\م‌ل{\tt iran-unsrt} & شماره‌گذاری & استناد در متن &[۱]\\
+\hline
+\end{tabular}
+\end{table}
+
+
+\begin{table}[!hbt] \centering
+\caption{سبکهای استناددهی آماده شده برای استفاده در نوشتارهای غیرفارسی}\label{tab:iranlatin-cite-styles}
+\begin{tabular}{cccc}
+\hline
+\thead{سبک\\استناددهی} & \thead{شیوه‌ی\\استناددهی} & \thead{شیوه‌ی مرتب‌سازی} & \thead{نمونه استناد\\درون متنی}\\
+\hline
+\م‌ل{\tt iranlatin} & پدیدآورنده-سال & نام پدیدآورندگان & \م‌ل{(Sanchez 2016)}\\
+\م‌ل{\tt iranlatin-plain} & شماره‌گذاری & نام پدیدآورندگان & \م‌ل{[1]}\\
+\م‌ل{\tt iranlatin-year} & پدیدآورنده-سال & سال اثر & \م‌ل{(Sanchez 2016)}\\
+\م‌ل{\tt iranlatin-plainyr} & شماره‌گذاری & سال اثر & \م‌ل{[1]}\\
+\م‌ل{\tt iranlatin-unsrt} & شماره‌گذاری & استناد در متن & \م‌ل{[1]}\\
+\hline
+\end{tabular}
+\end{table}
+
+
+
+
+
+\subsection{فرمانهای استناد}
+از آن‌جایی این بسته با بسته‌ی \م‌ل{\sffamily natbib} کار میکند، همه‌ی فرمانهای استناد  بسته‌ی \م‌ل{\sffamily natbib} در دسترس هستند. استناد به دو شکل میتواند باشد: پرانتزی، و متنی. در استناد پرانتزی، نام پدیدآورندگان و سال اثر (یا شماره‌ی استناد) بین پرانتز (یا براکت) قرار میگیرد. در استناد متنی نام پدیدآورندگان نوشته شده سپس سال اثر (یا شماره‌ی استناد) بین پرانتز (یا براکت) قرار میگیرد. در ادامه سه فرمان پرکاربرد از فرمانهای استناد به همراهی مثالی در سبک استناددهی \م‌ل{\tt iran} ارائه شده است.
+
+
+\paragraph*{فرمان \lr{\tt \textbackslash cite} (استناد پرانتزی)}~\\[0.5\baselineskip]
+\begin{tabular}{ccc}
+(کیانی و همکاران ۱۳۹۵) &$\Rightarrow$& \lr{\tt \textbackslash cite\{key\}}\\
+(کیانی و همکاران ۱۳۹۵، فصل~۲) &$\Rightarrow$& \lr{\tt \textbackslash cite\rl{[فصل~۲]}\{key\}}\\
+(ببینید کیانی و همکاران ۱۳۹۵، ص.~۱۰) &$\Rightarrow$& \lr{\tt \textbackslash cite\rl{[ص.~۱۰][ببینید]}\{key\}}\\
+(کیانی، صفایی، رفیعی، و امانی ۱۳۹۵) &$\Rightarrow$& \lr{\tt \textbackslash cite*\{key\}}\\
+(کیانی، صفایی، رفیعی، و امانی ۱۳۹۵، فصل~۲) &$\Rightarrow$& \lr{\tt \textbackslash cite*\rl{[فصل~۲]}\{key\}}\\
+(ببینید کیانی، صفایی، رفیعی، و امانی ۱۳۹۵، ص.~۱۰) &$\Rightarrow$& \lr{\tt \textbackslash cite*\rl{[ص.~۱۰][ببینید]}\{key\}}\\
+\end{tabular}
+
+
+
+\paragraph*{فرمان \lr{\tt \textbackslash citep} (استناد پرانتزی)}~\\[0.5\baselineskip]
+\begin{tabular}{ccc}
+(کیانی و همکاران ۱۳۹۵) &$\Rightarrow$& \lr{\tt \textbackslash citep\{key\}}\\
+(کیانی و همکاران ۱۳۹۵، فصل~۲) &$\Rightarrow$& \lr{\tt \textbackslash citep\rl{[فصل~۲]}\{key\}}\\
+(ببینید کیانی و همکاران ۱۳۹۵، ص.~۱۰) &$\Rightarrow$& \lr{\tt \textbackslash citep\rl{[ص.~۱۰][ببینید]}\{key\}}\\
+(کیانی، صفایی، رفیعی، و امانی ۱۳۹۵) &$\Rightarrow$& \lr{\tt \textbackslash citep*\{key\}}\\
+(کیانی، صفایی، رفیعی، و امانی ۱۳۹۵، فصل~۲) &$\Rightarrow$& \lr{\tt \textbackslash citep*\rl{[فصل~۲]}\{key\}}\\
+(ببینید کیانی، صفایی، رفیعی، و امانی ۱۳۹۵، ص.~۱۰) &$\Rightarrow$& \lr{\tt \textbackslash citep*\rl{[ص.~۱۰][ببینید]}\{key\}}\\
+\end{tabular}
+
+
+
+\paragraph*{فرمان \lr{\tt \textbackslash citet} (استناد متنی)}~\\[0.5\baselineskip]
+\begin{tabular}{ccc}
+کیانی و همکاران (۱۳۹۵) &$\Rightarrow$& \lr{\tt \textbackslash citet\{key\}}\\
+کیانی و همکاران (۱۳۹۵، فصل~۲) &$\Rightarrow$& \lr{\tt \textbackslash citet\rl{[فصل~۲]}\{key\}}\\
+ببینید کیانی و همکاران (۱۳۹۵، ص.~۱۰) &$\Rightarrow$& \lr{\tt \textbackslash citet\rl{[ص.~۱۰][ببینید]}\{key\}}\\
+کیانی، صفایی، رفیعی، و امانی (۱۳۹۵) &$\Rightarrow$& \lr{\tt \textbackslash citet*\{key\}}\\
+کیانی، صفایی، رفیعی، و امانی (۱۳۹۵، فصل~۲) &$\Rightarrow$& \lr{\tt \textbackslash citet*\rl{[فصل~۲]}\{key\}}\\
+ببینید کیانی، صفایی، رفیعی، و امانی (۱۳۹۵، ص.~۱۰) &$\Rightarrow$& \lr{\tt \textbackslash citet*\rl{[ص.~۱۰][ببینید]}\{key\}}\\
+\end{tabular}
+
+
+
+\section{آماده‌سازی پایگاه داده مرجعها}
+پرونده‌ی \م‌ل{\tt *.bib} که دربردارنده‌ی مشخصات مرجعها است باید با رمزینه‌ی \م‌ل{\tt utf8} ذخیره شده باشد. مدخلهای\زیرنویس‌لاتین{entry} سازگار شده با شیوه‌نامه‌ی ایران در این بسته عبارتند از:
+\begin{center}
+\begin{tabular}{*{3}{>{\centering\arraybackslash}p{0.3\linewidth}}}
+\lr{\tt @book} & \lr{\tt @incollection} & \lr{\tt @article}\\
+\lr{\tt @proceedings} & \lr{\tt @inproceedings} & \lr{\tt @conference}\\
+\lr{\tt @masterthesis} & \lr{\tt @phdtesis} & \lr{\tt @unpublished}\\
+\lr{\tt @misc} & & 
+\end{tabular}
+\end{center}
+دیگر نوع مدخلها که عبارتند از \م‌ل{\tt @booklet}، \م‌ل{\tt @inbook}، \م‌ل{\tt @manual}، و \م‌ل{\tt @techreport} با شیوه‌نامه‌ی ایران سازگار نشده‌اند و پیش‌نهاد میشود که از آنها استفاده نشود.
+
+
+برای اطلاع از الگوی چیدمان مشخصه‌ها\زیرنویس‌لاتین{field}، و مشخصه‌های مورد استفاده برای هر مدخل در فهرست‌نویسی منبعها، و مرجعها، پرونده‌ی
+\م‌ل{\tt iran-bibtex-pattern.pdf} را ببینید.
+
+
+
+
+
+
+\subsection{مشخصه‌ی \lr{\tt language}}
+در این بسته، از مشخصه‌ی \م‌ل{\tt language} برای تعیین حروف‌چینی آن مرجع در فهرست مرجعها، و منبعها استفاده میشود. برای آن‌که مرجعی که به زبان فارسی است از راست به چپ حروف‌چینی شود، باید مشخصه‌ی \م‌ل{\tt language} آن مرجع برابر با \م‌ل{\tt persian} وارد گردد\زیرنویس{این مشخصه به بزرگی یا کوچکی حرفها حساس نیست}؛ در غیر این صورت، آن مرجع به عنوان مرجعی غیرفارسی فهرست میشود.
+
+
+\subsection{مشخصه‌ی \lr{\tt authorfa}}
+در یک نوشتار فارسی که از سبک استناددهی پدیدآورنده-سال استفاده میشود، پیش‌نهاد میگردد که نام پدیدآورندگان اثرهای غیرفارسی در متن به فارسی نوشته شود. از این رو، با توجه به آن‌که آن اثر قرار است زیر نام چه کسانی مرتب شود، نام آنها در مشخصه‌ی \م‌ل{\tt authorfa} وارد شود.
+
+
+
+\section{مثالهای استفاده از این بسته}
+شمار زیادی از مثالهای آورده شده در شیوه‌نامه‌ی ایران، که با استفاده از این بسته پیاده‌سازی شدند در مخزن گیت‌هاب این بسته به نشانی
+\href{https://github.com/farshadrasuli/iran-bibtex}{github.com/farshadrasuli/iran-bibtex}
+در پوشه‌ی \م‌ل{examples} آماده شده است که میتواند راهنمای بسیار خوبی برای یادگیری استفاده از این بسته در استفاده از شیوه‌نامه‌ی ایران باشد.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+\end{document}
\ No newline at end of file


Property changes on: trunk/Master/texmf-dist/doc/bibtex/iran-bibtex/iran-bibtex-userguide-fa.tex
___________________________________________________________________
Added: svn:eol-style
## -0,0 +1 ##
+native
\ No newline at end of property
Modified: trunk/Master/texmf-dist/tex/latex/iran-bibtex/iran-bibtex.sty
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/tex/latex/iran-bibtex/iran-bibtex.sty	2024-05-06 16:47:16 UTC (rev 71186)
+++ trunk/Master/texmf-dist/tex/latex/iran-bibtex/iran-bibtex.sty	2024-05-06 20:16:36 UTC (rev 71187)
@@ -1,5 +1,5 @@
 %%
-%% This is file “iran-bibtex.sty”, v0.4.0 (2024/01/8)
+%% This is file “iran-bibtex.sty”, v0.4.1 (2024-05-06)
 %%
 %%   __________________________________________________
 %%   Copyright (c) 2023-2024 Farshad Rasuli
@@ -26,40 +26,39 @@
 % === Package structure: Identification
 \NeedsTeXFormat{LaTeX2e}
 \ProvidesPackage{iran-bibtex}
-\def\iranbibtex at version{0.4.0}
-\def\iranbibtexdate{2024/01/8} % January 8th, 2024
-\def\iranbibtexfirstrelease{2023/12/12} % December 12th, 2023
+        [2024-05-06 v0.4.1 Iran Manual of Style (1st edn, 2016)]
+
+\def\iranbibtex at version{0.4.1}
+\def\iranbibtexdate{2024-05-06} % May 6th, 2024
+\def\iranbibtexfirstrelease{2023-12-12} % December 12th, 2023
 \edef\@iranbibtex at info{%
-****************************************************^^J%
-* ^^J%
-* iran-bibtex package^^J%
-* ^^J%
-* Description: This package is an implementation of^^J%
-* the Iran Manual of Style (1st edition, 2016)^^J%
-* citation guide to Persian and English information^^J%
-* sources in BibTeX.^^J%
-* ^^J%
-* Copyright (c) 2023-2024 Farshad Rasuli^^J%
-* ^^J%
-****************************************************^^J%
+***************************************************************%
+*                                                             *%
+* iran-bibtex package v\iranbibtex at version\ (\iranbibtexdate) *%
+*                                                             *%
+* Description: This package is an implementation of           *%
+* the Iran Manual of Style (1st edition, 2016)                *%
+* citation guide to Persian and English information           *%
+* sources in BibTeX.                                          *%
+*                                                             *%
+* Copyright (c) 2023-2024 Farshad Rasuli                      *%
+*                                                             *%
+***************************************************************%
 }
 
 
 % === Package structure: Preliminary declarations
 
-\RequirePackage{natbib}
 
 
 
+
 % === Package structures: Options
 
 %% iran bibliography style: author-year style, sorted by authors' name
 \DeclareOption{iran}
 {%
-    \setcitestyle{authoryear,% citation mode
-	              round,% braces
-	              aysep={},% between author and year
-	             }%
+    \PassOptionsToPackage{authoryear,round,sort&compress}{natbib}%
 	\bibliographystyle{iran}%
 }
 
@@ -68,10 +67,7 @@
 %% iran bibliography style: numbered style, sorted by authors' name
 \DeclareOption{iran-plain}
 {%
-	\setcitestyle{numbers,% citation mode
-	              square,% braces
-	              sort&compress, % multiple numerical citations are compressed
-	             }%
+	\PassOptionsToPackage{numbers,square,sort&compress}{natbib}%
 	\bibliographystyle{iran}%
 }
 
@@ -80,10 +76,7 @@
 %% iran bibliography style: author-year style, sorted by year
 \DeclareOption{iran-year}
 {%
-    \setcitestyle{authoryear,% citation mode
-	              round,% braces
-	              aysep={},% between author and year
-	             }%
+    \PassOptionsToPackage{authoryear,round,sort&compress}{natbib}%
 	\bibliographystyle{iran-year}%
 }
 
@@ -92,10 +85,7 @@
 %% iran bibliography style: numbered style, sorted by year
 \DeclareOption{iran-plainyr}
 {%
-	\setcitestyle{numbers,% citation mode
-	              square,% braces
-	              sort&compress, % multiple numerical citations are compressed
-	             }%
+	\PassOptionsToPackage{numbers,square,sort&compress}{natbib}%
 	\bibliographystyle{iran-year}%
 }
 
@@ -104,10 +94,7 @@
 %% iran bibliography style: numbered style, sorted by citation order
 \DeclareOption{iran-unsrt}
 {%
-	\setcitestyle{numbers,% citation mode
-	              square,% braces
-	              sort&compress, % multiple numerical citations are compressed
-	             }%
+	\PassOptionsToPackage{numbers,square,sort&compress}{natbib}%
 	\bibliographystyle{iran-unsrt}%
 }
 
@@ -116,10 +103,7 @@
 %% iran bibliography style for English/Latin document: author-year style, sorted by authors' name
 \DeclareOption{iranlatin}
 {%
-    \setcitestyle{authoryear,% citation mode
-	              round,% braces
-	              aysep={},% between author and year
-	             }%
+    \PassOptionsToPackage{authoryear,round,sort&compress}{natbib}%
 	\bibliographystyle{iranlatin}%
 }
 
@@ -128,10 +112,7 @@
 %% iran bibliography style for English/Latin document: numbered style, sorted by authors' name
 \DeclareOption{iranlatin-plain}
 {%
-	\setcitestyle{numbers,% citation mode
-	              square,% braces
-	              sort&compress, % multiple numerical citations are compressed
-	             }%
+	\PassOptionsToPackage{numbers,square,sort&compress}{natbib}%
 	\bibliographystyle{iranlatin}%
 }
 
@@ -140,10 +121,7 @@
 %% iran bibliography style for English/Latin document: author-year style, sorted by year
 \DeclareOption{iranlatin-year}
 {%
-    \setcitestyle{authoryear,% citation mode
-	              round,% braces
-	              aysep={},% between author and year
-	             }%
+    \PassOptionsToPackage{authoryear,round,sort&compress}{natbib}%
 	\bibliographystyle{iranlatin-year}%
 }
 
@@ -152,10 +130,7 @@
 %% iran bibliography style for English/Latin document: numbered style, sorted by year
 \DeclareOption{iranlatin-plainyr}
 {%
-	\setcitestyle{numbers,% citation mode
-	              square,% braces
-	              sort&compress, % multiple numerical citations are compressed
-	             }%
+	\PassOptionsToPackage{numbers,square,sort&compress}{natbib}%
 	\bibliographystyle{iranlatin-year}%
 }
 
@@ -164,10 +139,7 @@
 %% iran bibliography style for English/Latin document: numbered style, sorted by citation order
 \DeclareOption{iranlatin-unsrt}
 {%
-	\setcitestyle{numbers,% citation mode
-	              square,% braces
-	              sort&compress, % multiple numerical citations are compressed
-	             }%
+	\PassOptionsToPackage{numbers,square,sort&compress}{natbib}%
 	\bibliographystyle{iranlatin-unsrt}%
 }
 
@@ -174,12 +146,23 @@
 
 
 
+%% other options pass to natbib package
+\DeclareOption*{\PassOptionsToPackage{\CurrentOption}{natbib}}
+
+
+
 \ProcessOptions\relax
 
 
 
+\RequirePackage{natbib}
+\setcitestyle{aysep={}}% between author and year
 
 
+
+
+
+
 % === Package structure: Provide commands
 
 %% provide command for bibliography environment
@@ -203,60 +186,60 @@
 
 % === Package structure: Modifying the extra label that is appended to the year for one author in the same year
 
-% Modify extra label of Latin items ----------------------------------
-\providecommand{\extrayearlabelen}[1]{#1}
+%% Modify extra label of Latin bib items
+\def\extrayearlabelen#1{#1}
 
 
 
-% Set the equivalent Persian character for the English character -----
+%% Modify extra label of Persian bib items
+\newcommand\makeswitch[2][]%
+{%
+  \newcommand#2[1]% create a switch named #2 which takes one argument
+  {%
+  \ifcsname\string#2 at case@##1\endcsname% check switch and case is exist or not
+  \csname\string#2 at case@##1\endcsname% execute the switch and case
+  \else#1% expand #1 (first arugument of makeswitch)
+  \fi%
+  }%
+}
 
-% Implemeted by Bahman Mirzakhani (github.com/bahman-mirzakhani).
-% Inspired from tex.stackexchange.com/questions/64131/implementing-switch-cases
-
 \newcommand\addcase[3]{\expandafter\def\csname\string#1 at case@#2\endcsname{#3}}
-\newcommand\makeswitch[2][]{%
-	\newcommand#2[1]{%
-			\ifcsname\string#2 at case@##1\endcsname\csname\string#2 at case@##1\endcsname\else#1\fi%
-	}%
-}
-\makeswitch[#1]\changealph
-\addcase\changealph{a}{الف}
-\addcase\changealph{b}{ب}
-\addcase\changealph{c}{پ}
-\addcase\changealph{d}{ت}
-\addcase\changealph{e}{ث}
-\addcase\changealph{f}{ج}
-\addcase\changealph{g}{چ}
-\addcase\changealph{h}{ح}
-\addcase\changealph{i}{خ}
-\addcase\changealph{j}{د}
-\addcase\changealph{k}{ذ}
-\addcase\changealph{l}{ر}
-\addcase\changealph{m}{ز}
-\addcase\changealph{n}{ژ}
-\addcase\changealph{o}{س}
-\addcase\changealph{p}{ش}
-\addcase\changealph{q}{ص}
-\addcase\changealph{r}{ض}
-\addcase\changealph{s}{ط}
-\addcase\changealph{t}{ظ}
-\addcase\changealph{u}{ع}
-\addcase\changealph{v}{غ}
-\addcase\changealph{w}{ف}
-\addcase\changealph{x}{ق}
-\addcase\changealph{y}{ک}
-\addcase\changealph{z}{گ}
-\addcase\changealph{aa}{ل}
-\addcase\changealph{ab}{م}
-\addcase\changealph{ac}{ن}
-\addcase\changealph{ad}{و}
-\addcase\changealph{ae}{ه‍}
-\addcase\changealph{af}{ی}
 
+\makeswitch[#1]\extrayearlabelfa
 
+\addcase\extrayearlabelfa{a}{الف}
+\addcase\extrayearlabelfa{b}{ب}
+\addcase\extrayearlabelfa{c}{پ}
+\addcase\extrayearlabelfa{d}{ت}
+\addcase\extrayearlabelfa{e}{ث}
+\addcase\extrayearlabelfa{f}{ج}
+\addcase\extrayearlabelfa{g}{چ}
+\addcase\extrayearlabelfa{h}{ح}
+\addcase\extrayearlabelfa{i}{خ}
+\addcase\extrayearlabelfa{j}{د}
+\addcase\extrayearlabelfa{k}{ذ}
+\addcase\extrayearlabelfa{l}{ر}
+\addcase\extrayearlabelfa{m}{ز}
+\addcase\extrayearlabelfa{n}{ژ}
+\addcase\extrayearlabelfa{o}{س}
+\addcase\extrayearlabelfa{p}{ش}
+\addcase\extrayearlabelfa{q}{ص}
+\addcase\extrayearlabelfa{r}{ض}
+\addcase\extrayearlabelfa{s}{ط}
+\addcase\extrayearlabelfa{t}{ظ}
+\addcase\extrayearlabelfa{u}{ع}
+\addcase\extrayearlabelfa{v}{غ}
+\addcase\extrayearlabelfa{w}{ف}
+\addcase\extrayearlabelfa{x}{ق}
+\addcase\extrayearlabelfa{y}{ک}
+\addcase\extrayearlabelfa{z}{گ}
+\addcase\extrayearlabelfa{aa}{ل}
+\addcase\extrayearlabelfa{ab}{م}
+\addcase\extrayearlabelfa{ac}{ن}
+\addcase\extrayearlabelfa{ad}{و}
+\addcase\extrayearlabelfa{ae}{ه‍}
+\addcase\extrayearlabelfa{af}{ی}
 
-% Modify extra label of Persian items --------------------------------
-\providecommand{\extrayearlabelfa}[1]{\changealph{#1}}
 
 
 
@@ -266,7 +249,6 @@
 
 
 
-
 \endinput
 %%
 %% End of file “iran-bibtex.sty”.
\ No newline at end of file



More information about the tex-live-commits mailing list.