texlive[50424] Master/tlpkg/translations/es.po: updated po spanish
commits+linguafalsa at tug.org
commits+linguafalsa at tug.org
Sun Mar 17 06:14:27 CET 2019
Revision: 50424
http://tug.org/svn/texlive?view=revision&revision=50424
Author: linguafalsa
Date: 2019-03-17 06:14:27 +0100 (Sun, 17 Mar 2019)
Log Message:
-----------
updated po spanish
Modified Paths:
--------------
trunk/Master/tlpkg/translations/es.po
Modified: trunk/Master/tlpkg/translations/es.po
===================================================================
--- trunk/Master/tlpkg/translations/es.po 2019-03-17 03:31:22 UTC (rev 50423)
+++ trunk/Master/tlpkg/translations/es.po 2019-03-17 05:14:27 UTC (rev 50424)
@@ -6,13 +6,14 @@
"Project-Id-Version: TeX Live translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tex-live at tug.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-14 02:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 12:05+0200\n"
-"Last-Translator: motitos <cullero at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-17 00:05-0400\n"
+"Last-Translator: linguafalsa <linguafalsa at gmail.com>\n"
"Language-Team: TL Translation Team <tex-live at tug.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: tlpkg/installer/tracked-install.pl:27
msgid "Installation process"
@@ -55,7 +56,7 @@
#: tlpkg/installer/tracked-install.pl:81
msgid "Scroll back to inspect warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Regrese para inspeccionar advertencias"
#: tlpkg/installer/tracked-install.pl:89
msgid "Finish"
@@ -65,12 +66,12 @@
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:445
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1331
msgid "Default paper size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de papel estándar"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:42
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:530
msgid "Add menu shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir accesos rápidos del menú"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:43
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:543
@@ -140,11 +141,17 @@
"\n"
"This wizard will guide you through the installation."
msgstr ""
+"Bienvenido a la instalación de TeX Live %s\n"
+"http://tug.org/texlive\n"
+"\n"
+"El instalador mago te guiará durante la instalación."
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:177
msgid ""
"In case of trouble, try to disable your virus scanner during installation."
msgstr ""
+"En caso de algún problema, trate de desactivar el escáner de virus durante "
+"la instalación."
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:179
msgid ""
@@ -151,33 +158,35 @@
"For an advanced, customizable installation, please consult\n"
"the web pages or installation guide."
msgstr ""
+"Para una personalización avanzada de instalación, por favor \n"
+"consulte las páginas en el web ó la Guía de Instalación."
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:182
msgid "Or use install-tl-advanced.bat."
-msgstr ""
+msgstr "Puede también utilizar install-tl-advanced.bat."
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:183
msgid "Or specify --gui expert to install-tl."
-msgstr ""
+msgstr "O también puede especificar --gui expert a install-tl."
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:192
msgid "Change default repository"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar repositorio estándar"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:229
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:229
msgid "Command line repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repositorio a través de Línea de Comando"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:235
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:235
msgid "LOCAL REPOSITORIES"
-msgstr ""
+msgstr "REPOSITORIOS LOCALES"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:239
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:239
msgid "NETWORK REPOSITORIES"
-msgstr ""
+msgstr "REPOSITORIOS DEL NETWORK"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:240
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:241
@@ -184,46 +193,46 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1484
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1516
msgid "Default remote repository"
-msgstr "Repositorio de paquetes por defecto"
+msgstr "Repositorio de paquetes estándar"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:246
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:246
msgid "Select repository"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona repositorio"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:248
msgid "Mirror:"
-msgstr ""
+msgstr "Espejo:"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:300
msgid "Continent"
-msgstr ""
+msgstr "Continente"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:314
msgid "Countries"
-msgstr ""
+msgstr "Países"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:332
msgid "Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "Espejos"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:379
msgid "Please wait while the repository database is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor espere mientras la base de datos se cargue."
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:380
msgid "This will take some time!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Esto tomará algún tiempo!"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:387
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:277
msgid "Could not load remote TeX Live Database:"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo cargar la base de datos de TeX Live:"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:388
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:395
msgid "Please go back and select a different mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor regrese y seleccione un espejo diferente."
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:391
#, perl-format
@@ -233,6 +242,11 @@
" local: %s\n"
"repository: %s"
msgstr ""
+"Las versiones de TeX Live de la instalación local\n"
+"y el repositorio que están siendo accedidos \n"
+"no son compatibles\n"
+" local: %s\n"
+"repositorio: %s"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:423
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:587
@@ -288,12 +302,14 @@
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:469
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1080
msgid "disk space required:"
-msgstr ""
+msgstr "espacio requerido del disco:"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:489
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1091
msgid "(default not allowed or not writable - please change!)"
msgstr ""
+"(el estándar no es permisible ó no se escribe -\n"
+"por favor, ¡cambie! )"
#: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:534
msgid "This screen allows you to configure some options"
@@ -378,7 +394,7 @@
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:52
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:53
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1358
@@ -388,17 +404,17 @@
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:55
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1387
msgid "No shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "No accesos rápidos"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:56
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1387
msgid "TeX Live menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de TeX Live"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:57
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1387
msgid "Launcher entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ingreso del lanzador"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:270
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2569
@@ -423,7 +439,7 @@
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:279
msgid "Please select a different mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor seleccione un espejo diferente."
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:280
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:291
@@ -479,6 +495,11 @@
" repository: %s\n"
"Please select a different mirror."
msgstr ""
+"Las versiones de TeX Live de la instalación local y el repositorio no son "
+"compatibles:\n"
+" local: %s\n"
+" repository: %s\n"
+"Por favor seleccione un espejo diferente."
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:306
msgid "Basic Information"
@@ -502,7 +523,7 @@
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:340
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:859
msgid "Installation collections"
-msgstr ""
+msgstr "Colecciones de la instalación"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:354
msgid "Directory setup"
@@ -510,7 +531,7 @@
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:358
msgid "Portable setup"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias portables"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:363
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:450
@@ -562,6 +583,8 @@
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1342
msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18"
msgstr ""
+"Permita la ejecución de programas de la lista restricta\n"
+"a través de \\write18"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:473
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1349
@@ -588,6 +611,7 @@
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1460
msgid "After install, set CTAN as source for package updates"
msgstr ""
+"Después de instalar, seleccione a CTAN para actualizar todos los paquetes"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:607
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:609
@@ -603,12 +627,14 @@
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:676
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continúe"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:678
msgid ""
"In case of trouble, try disabling your virus scanner during installation."
msgstr ""
+"En caso de problema, trate de desactivar el escáner de virus \n"
+"durante la instalación."
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:681
msgid ""
@@ -615,6 +641,8 @@
"The installer does not have adminstrative permissions;\n"
"so can only install for current user."
msgstr ""
+"El instalador no tiene permisos administrativos:\n"
+"instalará solamente para el usuario actual."
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:684
msgid ""
@@ -621,6 +649,9 @@
"Right-click install-tl-advanced and select \"run as administrator\"\n"
" if you want to install for all users."
msgstr ""
+"Clic con botón derecho a install-tl-advanced\n"
+"y seleccione \"ejecute como administrador\"\n"
+"si desea que se instale para todos los usuarios."
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:732
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:775
@@ -635,7 +666,7 @@
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:832
msgid "custom selection of collections"
-msgstr ""
+msgstr "selección personalizada de las colecciones"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:869
msgid "Select the collections to be installed"
@@ -673,6 +704,8 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1063
msgid "Removals of the main platform not possible!"
msgstr ""
+"El remover cualquier parte de la instalación principal\n"
+"¡no es permitido!"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1071
#, perl-format
@@ -682,7 +715,7 @@
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1078
#, perl-format
msgid "%s collections out of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s colecciones de un total de %s"
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1106
#: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1124
@@ -699,18 +732,20 @@
"Portable option changed;\n"
"Directories have been reinitialized"
msgstr ""
+"Opción portable cambiada\n"
+"Directorios se han reiniciado"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:169
msgid "Loading local TeX Live database"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando la base de datos local de TeX Live"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:171
msgid "This may take some time, please be patient ..."
-msgstr ""
+msgstr "Esto puede tomar algún tiempo, sea paciente ..."
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:228
msgid "... done loading"
-msgstr ""
+msgstr "... carga finalizada"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:234
#, perl-format
@@ -721,15 +756,21 @@
"\n"
"Most buttons will be disabled."
msgstr ""
+"Usted no tiene permisos para cambiar la instalación de ninguna forma\n"
+"específicamente, el directorio %s no se puede escribir\n"
+"Por favor, ejecuta el programa como administrador, o contacte su admin "
+"local\n"
+"\n"
+"La mayoría de los botones serán desactivados."
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:293
msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repositorio"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:294
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2616
msgid "Loaded:"
-msgstr ""
+msgstr "Cargado:"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:294
msgid "none"
@@ -737,7 +778,7 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:297
msgid "Load default"
-msgstr ""
+msgstr "Cargue el estándar"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:305
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:528
@@ -747,11 +788,11 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2612
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1055
msgid "multiple repositories"
-msgstr ""
+msgstr "repositorios múltiples"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:310
msgid "Default:"
-msgstr ""
+msgstr "Estándar:"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:316
msgid "Display configuration"
@@ -801,11 +842,11 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:347
msgid "descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "descripciones"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:350
msgid "filenames"
-msgstr ""
+msgstr "nombres de archivos"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:374
msgid "Selection"
@@ -885,15 +926,15 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:531
msgid "Load default (from tlpdb) repository:"
-msgstr ""
+msgstr "Cargue el repositorio estándar (de tlpdb):"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:534
msgid "Load cmd line repository:"
-msgstr "Cargar repositorio por línea de comandos"
+msgstr "Cargar repositorio en Línea de Comando:"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:537
msgid "Load standard net repository:"
-msgstr ""
+msgstr "Cargue el repositorio estándar en la net:"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:540
msgid "Load other repository ..."
@@ -906,15 +947,15 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:552
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1999
msgid "Paper ..."
-msgstr "Papel"
+msgstr "Papel ..."
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:555
msgid "Platforms ..."
-msgstr ""
+msgstr "Plataformas ..."
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:559
msgid "GUI Language ..."
-msgstr ""
+msgstr "Lenguaje de Interfaz Gráfica ..."
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:563
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1464
@@ -967,7 +1008,7 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:635
msgid "Complete removal finished"
-msgstr ""
+msgstr "Instalación completamente removida"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:640
#, perl-format
@@ -1001,7 +1042,7 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:696
msgid "Long description:"
-msgstr "Descripción detallada"
+msgstr "Descripción detallada:"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:699
msgid "Installed:"
@@ -1009,35 +1050,35 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:702
msgid "Local revision:"
-msgstr ""
+msgstr "Revisión local:"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:706
msgid "Local Catalogue version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versión del Catálogo Local:"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:710
msgid "Remote revision:"
-msgstr ""
+msgstr "Revisión remota:"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:714
msgid "Remote Catalogue version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versión Remota del Catálogo:"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:719
msgid "Keywords:"
-msgstr ""
+msgstr "Palabras claves:"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:724
msgid "Functionality:"
-msgstr ""
+msgstr "Funcionalidad:"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:729
msgid "Primary characterization:"
-msgstr ""
+msgstr "Caracterización primaria:"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:734
msgid "Secondary characterization:"
-msgstr ""
+msgstr "Caracterización secundaria:"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:745
msgid "Collection:"
@@ -1079,12 +1120,12 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:866
msgid "Update the TeX Live Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar el TeX Live Manager"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1033
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1038
msgid "Select platforms to support"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione plataformas de respaldo"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1049
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1261
@@ -1140,7 +1181,7 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1227
msgid "Create shortcuts on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Crea enlaces de acceso rápido en el escritorio"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1236
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1412
@@ -1163,7 +1204,7 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1356
msgid "a4"
-msgstr "A4"
+msgstr "a4"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1370
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1775
@@ -1173,17 +1214,19 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1391
msgid "GUI Language"
-msgstr ""
+msgstr "Lenguaje de Interfaz Gráfica del usuario"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1415
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1420
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1438
msgid "System default"
-msgstr ""
+msgstr "El estándar del sistema"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1419
msgid "Default language for GUI:"
msgstr ""
+"Lenguaje estándar para la\n"
+"Interfaz Gráfica del usuario:"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1434
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1463
@@ -1192,47 +1235,49 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1508
msgid "Choose directory"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione directorio"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1574
msgid "Edit default package repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Editar repositorios con los paquetes estándar"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1577
msgid "Specify set of repositories to be used"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique un conjunto de repositorios que serán utilizados"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1593
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Borre"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1607
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1610
msgid "Change main package repository"
-msgstr ""
+msgstr "Modifique el repositorio de los paquetes principales"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1608
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1611
msgid "Change subsidiary package repository"
-msgstr ""
+msgstr "Modifique el repositorio de los paquetes subsidiarios"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1632
msgid "Add repository"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir repositorio"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1634
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1635
msgid "Add package repository"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir repositorio de paqute"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1661
#, perl-format
msgid "Repository tag name already used: %s"
msgstr ""
+"Nombre de la ficha para el repositorio \n"
+"ya ha sido utilizada %s"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1719
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Revertir"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1771
#, perl-format
@@ -1245,15 +1290,15 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1799
msgid "disable"
-msgstr "deshabilitar"
+msgstr "desactivar"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1890
msgid "Loading of remote database failed."
-msgstr ""
+msgstr "La carga de la base de datos ha fallado."
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1891
msgid "Error message:"
-msgstr ""
+msgstr "Error del mensaje:"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1931
msgid "Installation"
@@ -1265,6 +1310,9 @@
"Program will terminate now.\n"
"Please restart if necessary."
msgstr ""
+"Actualizaciones críticas han sido instaladas\n"
+"El programa terminará inmediatamente\n"
+"Por favor, reinicie si es necesario."
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2271
msgid ""
@@ -1277,10 +1325,21 @@
"After the update, the TeX Live manager will terminate.\n"
"You can then restart it to proceed with further updates."
msgstr ""
+"El manager de TeX Live (el programa que actualmente está corriendo)\n"
+"necesita ser actualizado antes que alguna que otra actualización se haga\n"
+"\n"
+"Por favor, haga esto mediante un clic al botón de \"Actualizar el TeX Live "
+"Manager\"\n"
+"después de ignorar el diálogo\n"
+"\n"
+"Después de la actualización, el TeX Live Manager terminará\n"
+"Puede reiniciarlo y proceder con más actualizaciones."
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2281
msgid "(Further updates will be available after tlmgr has been updated.)"
msgstr ""
+"(Actualizaciones futuras estarán disponibles\n"
+"después que tlmgr haya sido actualizado.)"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2283
msgid ""
@@ -1309,7 +1368,7 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2401
msgid "Restore all packages to latest version"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar todos los paquetes a la última versión"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2417
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:237
@@ -1329,12 +1388,12 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2489
msgid "Edit directory"
-msgstr ""
+msgstr "Editar directorio"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2492
#, perl-format
msgid "New value for %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo valor para %s:"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2495
msgid "Choose Directory"
@@ -1346,30 +1405,31 @@
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2528
msgid "Load this package repository:"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar el directorio de este paquete:"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2554
msgid "Choose local directory"
-msgstr ""
+msgstr "Escoja el directorio local"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2562
msgid "Use standard net repository"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice el repositorio estándar del net"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2578
msgid ""
"Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..."
msgstr ""
+"Cargando repositorio remoto - esto puede tomar un tiempo, tenga paciencia ..."
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2604
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2608
msgid "verified"
-msgstr ""
+msgstr "verificado"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2604
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2608
msgid "not verified"
-msgstr ""
+msgstr "no puede ser verificado"
#: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
msgid "Completed"
@@ -1399,6 +1459,12 @@
"world; please consider supporting it by joining the group best for you. The "
"list of groups is available on the web at https://tug.org/usergroups.html."
msgstr ""
+"Vea %s/index-es.html/ para enlaces con la documentación\n"
+"La página de TeX Live en el web (https://tug.org/texlive/) contiene "
+"actualizaciones y correcciones. TeX Live es un proyecto en conjunto de los "
+"grupos de usuarios de TeX alrededor del mundo; por favor considere en "
+"apoyarlo formando parte de un grupo que más conveniente sea para usted. La "
+"lista de grupos está disponible en el web en https://tug.org/usergroups.html."
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:140
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2609
@@ -1409,35 +1475,39 @@
"Most importantly, add %s/bin/%s\n"
"to your PATH for current and future sessions."
msgstr ""
+"Añadir %s/texmf-dist/doc/man a MANPATH.\n"
+"Añadir %s/texmf-dist/doc/info a INFOPATH.\n"
+"Más importante, añade %s/bin/%s\n"
+"a tu PATH para todas las sesiones actuales y futuras."
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:215
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1659
msgid "TeX Live Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instalador de TeX Live"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:217
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando..."
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:241
msgid "Really abort?"
-msgstr ""
+msgstr "Realmente quieres abortar?"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:310
msgid "Cannot be created or cannot be written to"
-msgstr ""
+msgstr "No puede ser creado o no puede ser escrito"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:322
msgid "Directory name..."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del directorio..."
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:329
msgid "Change name (slashes not allowed)"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar nombre (diptongos no son permitidos)"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:339
msgid "No slashes allowed"
-msgstr ""
+msgstr "No se permiten diptongos"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:360
msgid ""
@@ -1444,109 +1514,113 @@
"TL release component highly recommended!\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
+"Componente del lanzamiento de TL altamente recomendado\n"
+"¿Estás seguro?"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:369
msgid "Add year"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir año"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:373
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:443
msgid "Remove year"
-msgstr ""
+msgstr "Remover año"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:410
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1146
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1154
msgid "Installation root"
-msgstr ""
+msgstr "Raíz de instalación"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:438
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1044 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:411
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Ojear..."
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:451
msgid "Localized directory names will be replaced by their real names"
msgstr ""
+"Nombres de directorios localizados serán reemplazados por sus nombres reales"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:531
#, tcl-format
msgid "'~' equals %s, e.g. %s"
-msgstr ""
+msgstr "'~' igual a %s,e.g. %s"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:673
msgid "Cannot deselect own platform"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede desactivar la misma plataforma"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:704
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1048
msgid "Binaries"
-msgstr ""
+msgstr "Binarios"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:759
msgid "Schemes"
-msgstr ""
+msgstr "Esquemas"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:852
msgid "Collections"
-msgstr ""
+msgstr "Colecciones"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:874
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:890
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Lenguajes"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:892
msgid "Other collections"
-msgstr ""
+msgstr "Otras colecciones"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1001
msgid "Warning. Not all configured directories are writable!"
msgstr ""
+"Advertencia: ¡No todos los directorios configurados se pueden escribir!"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1021
msgid "Symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Enlaces simbólicos"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1049
msgid "Man pages"
-msgstr ""
+msgstr "Páginas del manual"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1050
msgid "Info pages"
-msgstr ""
+msgstr "Páginas de información"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1103
#, tcl-format
msgid "TeX Live %s Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instalador de TeX Live %s"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1120
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzado"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1149
msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Directorios"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1168
msgid "Main tree"
-msgstr ""
+msgstr "Árbol principal"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1191
msgid "Local additions"
-msgstr ""
+msgstr "Adiciones locales"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1200
msgid "Per-user additions"
-msgstr ""
+msgstr "Adiciones por-usuario"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1227
msgid "More ..."
-msgstr ""
+msgstr "Más ..."
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1236
msgid ""
@@ -1554,69 +1628,72 @@
"May reset TEXMFLOCAL\n"
"and TEXMFHOME"
msgstr ""
+"Configuración portable: \n"
+"Puede restablecer TEXMFLOCAL\n"
+"y TEXMFHOME"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1250
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1283
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2019
msgid "Platforms"
-msgstr ""
+msgstr "Plataformas"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1256
msgid "Current platform:"
-msgstr ""
+msgstr "Plataforma actual:"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1263
msgid "N. of additional platform(s):"
-msgstr ""
+msgstr "N. de plataforma(s) adicional(es):"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1276
msgid "Selections"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciones"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1281
msgid "Scheme:"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema:"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1290
msgid "N. of collections:"
-msgstr ""
+msgstr "N. de colecciones:"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1293
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1302
msgid "Disk space required (in MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio requerido (en MB):"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1380
msgid "Adjust searchpath"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar la ruta de búsqueda"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1389
msgid "Desktop integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integración del escritorio"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1401
msgid "File associations"
-msgstr ""
+msgstr "Asociaciones del archivo"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1446
msgid "Specify directories"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica directorios"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1507
msgid "Custom scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema personalizado"
#: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1738
#, tcl-format
msgid "Loading from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando de %s"
#: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:492
msgid "Select or type"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar o ingresar"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:250
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:303
@@ -1623,151 +1700,151 @@
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:419
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:455
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Operando"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:259
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:439
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Reposando"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:556
msgid "Needs updating"
-msgstr ""
+msgstr "Necesita actualizarse"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:558
msgid "Up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizado"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:560
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2070
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:724
msgid "A configured repository is unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Repositorio configurado no está disponible."
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:747
msgid "Loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Cargado"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:845
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Sailda"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:846
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Errores"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:975
#, tcl-format
msgid "%s not a repository"
-msgstr ""
+msgstr "%s no es un repositorio"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1117
msgid "Main Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repositorio principal"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1128
msgid "Current:"
-msgstr ""
+msgstr "Actual:"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1134
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1142
msgid "Any CTAN mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Cualquier espejo de CTAN"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1152
msgid "Specific mirror..."
-msgstr ""
+msgstr "Espejo específico..."
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1172
msgid "Local directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Directorio local..."
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1177
msgid "tlcontrib additional repository"
-msgstr ""
+msgstr "repositorio adicional de tlcontrib"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1193
msgid "tlcontrib repository is included"
-msgstr ""
+msgstr "repositorio de tlcontrib está incluido"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1194
msgid "Remove tlcontrib repository"
-msgstr ""
+msgstr "Remover repositorio de tlcontrib"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1196
msgid "tlcontrib repository is not included"
-msgstr ""
+msgstr "repositorio de tlcontrib no está incluido"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1197
msgid "Add tlcontrib repository"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir repositorio de tlcontrib"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1202
msgid "Save and Load"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar y cargar"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1208
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Abortar"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1227
#, tcl-format
msgid "Cannot remove own platform %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede remover la propia plataforma %s"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1291
msgid "Apply and close"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar y cerrar"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1311
msgid "platform"
-msgstr ""
+msgstr "plataforma"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1375
#, tcl-format
msgid "Restore %s to revision %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar %s a la revisión %s?"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1398
msgid "No backups configured"
-msgstr ""
+msgstr "No hay reservas configuradas"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1408
msgid "No backup directory defined"
-msgstr ""
+msgstr "No hay directorio de reserva definido"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1413
#, tcl-format
msgid "Backup directory %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de reserva %s no existe"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1436
#, tcl-format
msgid "No packages in backup directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "No hay paquetes en el directorio de reserva %s"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1446
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2135
msgid "Restore from backup"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar mediante la reserva"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1462
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1463
msgid "Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Revisión"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1504
msgid "Restore all"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar todo"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1522
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1545
@@ -1775,7 +1852,7 @@
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1635
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1710
msgid "Nothing to do!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No hay nada que hacer!"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1600
#, tcl-format
@@ -1784,11 +1861,14 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"También instalando dependencias\n"
+"\n"
+"%s"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1607
#, tcl-format
msgid "Already installed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ya está instalado: %s"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1648
#, tcl-format
@@ -1796,22 +1876,22 @@
"Also updating dependencies\n"
"\n"
"%s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿También actualizando dependencias %s?"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1663
#, tcl-format
msgid "Updating some dependencies %s anyway. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando algunas dependencias %s de todas formas. ¿Continuar?"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1675
#, tcl-format
msgid "Skipped because not installed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Omitiéndose porque no está instalado: %s"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1678
#, tcl-format
msgid "Skipped because already up to date: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Omitiéndose porque está actualizado: %s"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1714
#, tcl-format
@@ -1819,65 +1899,67 @@
"Also remove dependencies\n"
"\n"
"%s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿También remover dependencias %s?"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1729
#, tcl-format
msgid "Removing some dependencies %s anyway. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Removiendo algunas dependencias %s de todas formas. ¿Continuar?"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1806
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1867
msgid "Cannot set default GUI language"
msgstr ""
+"No se puede establecer el lenguaje\n"
+"de Interfaz Gráfica del usuario"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1947
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1969
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1971
msgid "Load default repository"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar repositorio estándar"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1973
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Salida"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1982
msgid "Regenerate filename database"
-msgstr ""
+msgstr "Regenerar la base de datos de nombres de archivos"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1983
msgid "Regenerating filename database..."
-msgstr ""
+msgstr "Regenerando la base de datos de nombres de archivos..."
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1984
msgid "Regenerate formats"
-msgstr ""
+msgstr "Regenerar formatos"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1985
msgid "Rebuilding formats..."
-msgstr ""
+msgstr "Reedificando formatos..."
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1986
msgid "Regenerate fontmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Regenerar mapas de las fuentes"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1987
msgid "Rebuilding fontmap files..."
-msgstr ""
+msgstr "Reedificando archivos de los mapas de las fuentes..."
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1995
msgid "Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Repositorios"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2008
msgid "GUI language (restarts tlshell)"
-msgstr ""
+msgstr "Lenguaje de Interfaz Gráfica del Usuario (reinicia tlshell)"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2025
msgid ""
@@ -1886,86 +1968,90 @@
"GUI interface for TeX Live Manager\n"
"Implemented in Tcl/Tk\n"
msgstr ""
+"© 2017, 2018 Siep Kroonenberg\n"
+"\n"
+"Interfaz Gráfica para TeX Live Manager\n"
+"implementada en Tcl/Tk\n"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2030
msgid "tlmgr help"
-msgstr ""
+msgstr "ayuda tlmgr"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2047
msgid "Restart self"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar por si mismo"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2049
msgid "Restart tlmgr"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar tlmgr"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2052
msgid "Show logs"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar archivo de registro"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2061
msgid "Default repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Repositorios estándar"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2065
msgid "Not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "No está cargado"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2068
msgid "TL Manager up to date?"
-msgstr ""
+msgstr "¿TL Manager está actualizado?"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2073
msgid "Last tlmgr command:"
-msgstr ""
+msgstr "Último comando de tlmgr:"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2079
msgid "Package list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de paquetes"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2089
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Instalado"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2093
msgid "Updatable"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizable"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2101
msgid "Detail >> Global"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle >> Global"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2104
msgid "Collections and schemes"
-msgstr ""
+msgstr "Colecciones y esquemas"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2106
msgid "Only schemes"
-msgstr ""
+msgstr "Solamente esquemas"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2114
msgid "Mark all"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar todos"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2116
msgid "Mark none"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar ninguno"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2122
msgid "Install marked"
-msgstr ""
+msgstr "Instalación marcada"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2126
msgid "Update marked"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización marcada"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2130
msgid "Remove marked"
-msgstr ""
+msgstr "Remover marcado"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2140
msgid "Update tlmgr"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar tlmgr"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2143
msgid "Update all"
@@ -1977,219 +2063,219 @@
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2153
msgid "By name"
-msgstr ""
+msgstr "Por nombre"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2155
msgid "By name and description"
-msgstr ""
+msgstr "Por nombre y descripción"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2167
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
#: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2170
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:1
msgid "basic scheme (plain and latex)"
-msgstr ""
+msgstr "esquema básico (TeX básico y LaTeX)"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2
msgid "ConTeXt scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de ConTeXt"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:3
msgid "full scheme (everything)"
-msgstr ""
+msgstr "esquema completo (todo)"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:4
msgid "GUST TeX Live scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de TeX Live de GUST"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:5
msgid "infrastructure-only scheme (no TeX at all)"
-msgstr ""
+msgstr "esquema de infraestructura solamente (nada de TeX)"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:6
msgid "medium scheme (small + more packages and languages)"
-msgstr ""
+msgstr "esquema mediano (pequeño + más paquetes y lenguajes)"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:7
msgid "minimal scheme (plain only)"
-msgstr ""
+msgstr "esquema mínimo (TeX básico solamente)"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:8
msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)"
-msgstr ""
+msgstr "esquema pequeño (básico + xetex, metapost, y unos cuantos idiomas)"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:9
msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)"
-msgstr ""
+msgstr "esquema de teTeX (más que mediano, pero no del todo lleno)"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:10
msgid "Essential programs and files"
-msgstr ""
+msgstr "Programas y archivos esenciales"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:11
msgid "BibTeX additional styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos adicionales de BibTeX"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:12
msgid "TeX auxiliary programs"
-msgstr ""
+msgstr "Programas auxiliares de TeX"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:13
msgid "ConTeXt and packages"
-msgstr ""
+msgstr "ConTeXt y paquetes"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:14
msgid "Additional fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes adicionales"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:15
msgid "Recommended fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes recomendables"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:16
msgid "Graphics and font utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Utilidades para gráficos y para fuentes"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:17
msgid "Additional formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos adicionales"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:18
msgid "Games typesetting"
-msgstr ""
+msgstr "Juegos tipográficos"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:19
msgid "Humanities packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes de humanidades"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:20
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Árabe"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:21
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Chino"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:22
msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)"
-msgstr ""
+msgstr "Chino/Japonés/Koreano (base)"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:23
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cirílico"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:24
msgid "Czech/Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Checoslovaco/Eslovaco"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:25
msgid "US and UK English"
-msgstr ""
+msgstr "Inglés de US y UK"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:26
msgid "Other European languages"
-msgstr ""
+msgstr "Otros idiomas Europeos"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:27
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Francés"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:28
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Alemán"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:29
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Griego"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:30
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italiano"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:31
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonés"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:32
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Koreano"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:33
msgid "Other languages"
-msgstr ""
+msgstr "Otros idiomas"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:34
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polaco"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:35
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugués"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:36
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Español"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:37
msgid "LaTeX fundamental packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes fundamentales de LaTeX"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:38
msgid "LaTeX additional packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes adicionales de LaTeX"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:39
msgid "LaTeX recommended packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes recomendados de LaTeX"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:40
msgid "LuaTeX packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes de LuaTeX"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:41
msgid "Mathematics, natural sciences, computer science packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes para matemáticas, ciencias naturales, y computación"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:42
msgid "MetaPost and Metafont packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes de Metapost y Metafont"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:43
msgid "Music packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes para música"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:44
msgid "Graphics, pictures, diagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficas, imágenes, diagramas"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:45
msgid "Plain (La)TeX packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes básicos para (La)TeX"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:46
msgid "PSTricks"
-msgstr ""
+msgstr "PSTricks"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:47
msgid "Publisher styles, theses, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Estilos para publicistas, tesis, etc."
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:48
msgid "TeXworks editor; TL includes only the Windows binary"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de TeXWorks: TL incluye solamente el binario de Windows"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:49
msgid "Windows-only support programs"
-msgstr ""
+msgstr "Programas de respaldo solamente para Windows"
#: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:50
msgid "XeTeX and packages"
-msgstr ""
+msgstr "XeTeX y paquetes"
#~ msgid ""
#~ "See %s/index.html for links to documentation.\n"
More information about the tex-live-commits
mailing list