texlive[47912] Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos:

commits+karl at tug.org commits+karl at tug.org
Sun Jun 3 23:16:47 CEST 2018


Revision: 47912
          http://tug.org/svn/texlive?view=revision&revision=47912
Author:   karl
Date:     2018-06-03 23:16:47 +0200 (Sun, 03 Jun 2018)
Log Message:
-----------
latex-via-exemplos (3jun18)

Modified Paths:
--------------
    trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/latex-via-exemplos-oneside.pdf
    trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/latex-via-exemplos-slides.tex
    trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/latex-via-exemplos.bib
    trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/latex-via-exemplos.pdf
    trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/latex-via-exemplos.tex

Added Paths:
-----------
    trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/changelog.txt

Added: trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/changelog.txt
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/changelog.txt	                        (rev 0)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/changelog.txt	2018-06-03 21:16:47 UTC (rev 47912)
@@ -0,0 +1,6 @@
+version 0.5.1 (2018-06-02)
+  - Added document self url
+  - Corrected the url of bibliography.
+  - Added example of packages enumitem and tabto.
+  - Bug fix.
+version 0.5 (2018-04-19) fisrt public release.


Property changes on: trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/changelog.txt
___________________________________________________________________
Added: svn:eol-style
## -0,0 +1 ##
+native
\ No newline at end of property
Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/latex-via-exemplos-oneside.pdf
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/latex-via-exemplos-slides.tex
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/latex-via-exemplos-slides.tex	2018-06-03 21:16:34 UTC (rev 47911)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/latex-via-exemplos-slides.tex	2018-06-03 21:16:47 UTC (rev 47912)
@@ -83,20 +83,36 @@
 
 \section{Ambiente \texttt{verbatim} no slide} % outra entrada de sumário
 
+%   Ambiente \texttt{verbatim} e similar requer opção \texttt{fragile}.
 \begin{frame}[fragile] % outro slide
-  \frametitle{Verbatim}
-  Ambiente \texttt{verbatim} e similar requer opção \texttt{fragile}.
-%\only<2>{  
+\frametitle{Verbatim}
+Ambiente \texttt{verbatim} e similar requer opção \texttt{fragile}.
 \begin{verbatim}
-\begin{frame}[fragile]
-  \frametitle{...}
-  ...
-  \end{frame}
+program teste;
+begin
+  writeln('Alô pessoal!');
+end.
 \end{verbatim}
-%}
 \end{frame}
 
-%\begin{note} % outra nota: ambiente note so funciona fora do frame Não funciona na versão 2016. Testar na versão mais recente.
+% Para listar o código do beamer, deverá criar o novo ambiente para evitar conflito de \end{frame}.
+%% Crie um novo ambiente como segue, no preamble.
+%\newenvironment{verbatimframe}
+%{\begin{frame}[fragile,environment=verbatimframe]}
+%{\end{frame}}
+%% Depois use ele
+%\begin{verbatimframe}
+%  \frametitle{Verbatim com código beamer}
+%Para listar o código do \texttt{beamer}, deverá criar o novo ambiente para evitar conflito de \verb+\end{frame}+.
+%% \pause{}
+%\begin{verbatim}
+%\begin{frame}\frametitle{Título}
+%...
+%\end{frame}
+%\end{verbatim}
+%\end{verbatimframe}
+
+%\begin{note} % outra nota: ambiente note so funciona fora do frame. Não funciona na versão 2016. Testar na versão mais recente.
 \note{Sem a opção \texttt{fragile}, não pode usar o ambiente \texttt{verbatim} dentro do \texttt{frame}.
  Não pode usar ``\texttt{overlay}'' no ambiente \texttt{verbatim}
 }

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/latex-via-exemplos.bib
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/latex-via-exemplos.bib	2018-06-03 21:16:34 UTC (rev 47911)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/latex-via-exemplos.bib	2018-06-03 21:16:47 UTC (rev 47912)
@@ -1,86 +1,86 @@
-%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-latex-via-exemplos.bib: Referencia bibliografica
-Usado por: latex-via-exemplos.tex
-ultima atualizacao: 10/03/2018 por Sadao Massago
-http:/www.dm.ufscar.br/~sadao
-%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
- at string{AW="Adilson--Wesley"}
- at string{TUG="{\TeX{}} User Group"}
- at string{CTAN="Comprehensive {\TeX{}} Archive Network"}
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+latex-via-exemplos.bib: Referencia bibliografica
+Usado por: latex-via-exemplos.tex
+ultima atualizacao: 10/03/2018 por Sadao Massago
+http:/www.dm.ufscar.br/~sadao
+%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+ at string{AW="Adilson--Wesley"}
+ at string{TUG="{\TeX{}} User Group"}
+ at string{CTAN="Comprehensive {\TeX{}} Archive Network"}
 
-
- at BOOK{book:knuth:1986,
-AUTHOR ="Donald E. Knuth",
-TITLE ={The {\TeX{}} Book},
-EDITION ="third",
-PUBLISHER =AW,
-ADDRESS ={Reading, MA},
-YEAR =1986 }
 
-% Referencia da 2a.edicao?
- at book{book:lamport:1986,
-author={Leslie Lamport},
-title="{\LaTeX{}}, A document Preparation System",
-publisher=AW,
-address ={Reading, MA},
-year=1986
-}
-
- at book{book:lamport:1994,
-author={Leslie Lamport},
-title="{\LaTeX{}}, A document Preparation System, second edition",
-publisher=AW,
-address ={Reading, MA},
-year=1994
-}
+ at BOOK{book:knuth:1986,
+AUTHOR ="Donald E. Knuth",
+TITLE ={The {\TeX{}} Book},
+EDITION ="third",
+PUBLISHER =AW,
+ADDRESS ={Reading, MA},
+YEAR =1986 }
 
-% Precisa da referencia da 2a. edicao
- at book{book:goossens:1997,
-author={Michel Goossens and Frank Mittelbach and Alexander Samarin},
-title="The {\LaTeX{}} Companion",
-publisher=AW,
-address ={Reading, MA},
-year=1997
-}
-
- at book{book:goossens:2004,
-author={Michel Goossens and Frank Mittelbach and Alexander Samarin},
-title="The {\LaTeX{}} Companion (second edition)",
-publisher=AW,
-address ={Reading, MA},
-year=2004
-}
-
- at misc{misc:indiantug:2000,
-author={Tutorial Team},
-title="Online Tutorials on {\LaTeX{}}",
-publisher="Indian " # TUG,
-note = "URL: {\url{http://www.tug.org/tutorials/tugindia/}}",
-year=2000
-}
+% Referencia da 2a.edicao?
+ at book{book:lamport:1986,
+author={Leslie Lamport},
+title="{\LaTeX{}}, A document Preparation System",
+publisher=AW,
+address ={Reading, MA},
+year=1986
+}
 
-% atualizar o ano
- at book{book:oeticker:2018,
-author={Tobians Oeticker and Hubert Partl and Irene Hyna and Elisabeth Schlegl},
-title="The Not So Short Introduction to {\LaTeXe{}}",
-publisher=CTAN,
-note = "URL: {\url{https://ctan.org/tex-archive/info/lshort/}}",
-year=2018
-}
-
- at book{book:wikibook:latex,
-author={wikibook},
-title={{\LaTeX}},
-publisher={wikibook},
-note = "URL: {\url{https://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX}}",
-url = {\url{https://ctan.org/tex-archive/info/lshort}},
-year=2018
-}
-
- at book{book:tikz:tantau,
-author={Till Tantau},
-title={TikZ{\&}PGF Manual},
-note={Download from \url{http://www.ctan.org/tex-archive/graphics/pgf/base/doc/generic/pgf/pgfmanual.pdf}},
-url={\url{http://www.ctan.org/tex-archive/graphics/pgf/base/doc/generic/pgf/pgfmanual.pdf}}
-}
-%%%%%%%%%% fim do arquivo %%%%%%%%%%%
+ at book{book:lamport:1994,
+author={Leslie Lamport},
+title="{\LaTeX{}}, A document Preparation System, second edition",
+publisher=AW,
+address ={Reading, MA},
+year=1994
+}
+
+% Precisa da referencia da 2a. edicao
+ at book{book:goossens:1997,
+author={Michel Goossens and Frank Mittelbach and Alexander Samarin},
+title="The {\LaTeX{}} Companion",
+publisher=AW,
+address ={Reading, MA},
+year=1997
+}
+
+ at book{book:goossens:2004,
+author={Michel Goossens and Frank Mittelbach and Alexander Samarin},
+title="The {\LaTeX{}} Companion (second edition)",
+publisher=AW,
+address ={Reading, MA},
+year=2004
+}
+
+ at misc{misc:indiantug:2000,
+author={Tutorial Team},
+title="Online Tutorials on {\LaTeX{}}",
+publisher="Indian " # TUG,
+note = "URL: {\url{http://www.tug.org/tutorials/tugindia/}}",
+year=2000
+}
+
+% atualizar o ano
+ at book{book:oeticker:2018,
+author={Tobians Oeticker and Hubert Partl and Irene Hyna and Elisabeth Schlegl},
+title="The Not So Short Introduction to {\LaTeXe{}}",
+publisher=CTAN,
+note = "URL: {\url{https://ctan.org/pkg/info/lshort/}}",
+year=2018
+}
+
+ at book{book:wikibook:latex,
+author={wikibook},
+title={{\LaTeX}},
+publisher={wikibook},
+note = "URL: {\url{https://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX}}",
+url = {\url{https://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX}},
+year=2018
+}
+
+ at book{book:tikz:tantau,
+author={Till Tantau},
+title={TikZ{\&}PGF Manual},
+note={Download from \url{https://ctan.org/pkg/graphics/pgf/base/doc/generic/pgf/pgfmanual.pdf}},
+url={\url{https://ctan.org/pkg/graphics/pgf/base/doc/generic/pgf/pgfmanual.pdf}}
+}
+%%%%%%%%%% fim do arquivo %%%%%%%%%%%

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/latex-via-exemplos.pdf
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/latex-via-exemplos.tex
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/latex-via-exemplos.tex	2018-06-03 21:16:34 UTC (rev 47911)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/latex-via-exemplos/latex-via-exemplos.tex	2018-06-03 21:16:47 UTC (rev 47912)
@@ -31,6 +31,9 @@
 %\makeatother
   
 \ifLuaTeX % patch
+  \ifx \IfFontExistsTF\undefined
+    \PackageError{\jobname}{fontspec antigo}{Atualize para versão mais nova ou use XeLaTeX}
+  \fi
   % \usepackage{etoolbox} % iffont ja carregou
   \let\iffontexists\IfFontExistsTF
   \makeatletter
@@ -185,6 +188,8 @@
 \usepackage{tasks} % para lista de exercicios e provas
 \usepackage{answers} % respostas
 \usepackage{siunitx} % para unidade internacional.
+\usepackage[shortlabels,inline]{enumitem} % para controle de listas e listas compactas
+\usepackage{tabto} % para tabular itens da lista compacta.
 
 % fancyhdr and titlesec defines headrule and footrule,
 % Use option pagestyles on titlesec package and
@@ -759,8 +764,8 @@
 %\makeatother
 
 %\providecommand{\circlearrowleft}{\acwgapcirclearrow} % from unicode-math
-% unicode version not appear on version 2016.
-% Need to tested on newer version
+% unicode version not appear on version 2017 of latin Modern (Cambria Math of Microsoft has this symbol).
+% Need to tested on newer version of Latin Modern
 
 \ifx\circlearrowleft\undefined
   % From AMS (amssymb)
@@ -769,6 +774,14 @@
   \DeclareMathSymbol{\circlearrowleft}{\mathrel}{AMSa}{"09}
 \fi
 
+% \square do amssymb não tem no unicode-math
+% providenciando como \openbox do amsthm
+
+%\ifx\square\undefined
+%  \let\square\openbox
+%\fi
+\providecommand{\square}{\openbox}
+
 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
 % providenciando simbolos reservados para index, no indice remissivo
 %
@@ -822,7 +835,8 @@
                              (\url{http://dfqm.sorocaba.ufscar.br/})} }
 % janeiro a abril de 2018
 % Primeira versão publica (0.5) em abril de 2018.
-\date{Versão 0.5, abril de 2018}
+% Primiera atualizacao (0.5.1):
+\date{Versão 0.5.1, maio de 2018}
 
 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
 % Docuemt start here
@@ -838,11 +852,13 @@
 Este documento é software livre; podendo ser redistribuído e/ou modificado de acordo com os termos da Licença Pública da GNU como publicado pela Free Software Foundation; versão 2 da Licença, ou (se for sua opção) qualquer versão posterior. 
 Veja \url{https://opensource.org/licenses/gpl-license}.
 
-%\
-%
-%A versão atual deste documento está disponível em 
-%\href{http://www.ctan.org/tex-archive/info/latex-via-exemplos}{CTAN://info/latex-via-exemplos}
+\
 
+A versão atual deste documento está disponível em \\
+\url{https://ctan.org/pkg/latex-via-exemplos}
+
+%%{CTAN://info/latex-via-exemplos}
+
 \clearpage\thispagestyle{empty}\cleardoublepage
 \frontmatter
 
@@ -850,7 +866,7 @@
 O \LaTeXe{} é um sistema de processamento de documentos implementados sobre o \TeX.
 
 O objetivo deste documento é apresentar o \LaTeXe{} de forma gradativa, usando os exemplos.
-Assim, o documento contém muitos exemplos e suas saídas, o que aumentou consideravelmente as suas páginas.
+Assim, o documento contém muitos exemplos e suas saídas, o que aumentou consideravelmente as páginas.
 
 Este documento está dividido em 17 capítulos mais os apêndices.
 
@@ -894,15 +910,15 @@
 
 Capítulo~17 apresenta o uso de \XeLaTeX{} e Lua\LaTeX, considerado a próxima geração de \LaTeX.
 
-Apêndice A é sobre como escrever um pacote (arquivo de estilos).
+Apêndice~A é sobre como escrever um pacote (arquivo de estilos).
 
-Apêndice B trata de editor \LyX{} que permite elaborar documentos de forma mais visual como os editores para escritórios, em vez de editar diretamente o código fonte em \LaTeX.
+Apêndice~B trata de editor \LyX{} que permite elaborar documentos de forma mais visual como os editores para escritórios, em vez de editar diretamente o código fonte em \LaTeX.
 
-Apêndice C trata da mala direta e criação do caderno de resumos, interessantes para organizadores de eventos.
+Apêndice~C trata da mala direta e criação do caderno de resumos, interessantes para organizadores de eventos.
 
-Apêndice D trata de pacotes úteis para elaborar provas e lista de exercícios.
+Apêndice~D trata de pacotes úteis para elaborar provas e lista de exercícios.
 
-Apêndice E trata de pacotes interessantes para desenvolver projetos tal como escrever um livro ou similar.
+Apêndice~E trata de pacotes interessantes para desenvolver projetos tal como escrever um livro ou similar.
 
 \
 
@@ -939,9 +955,10 @@
 Dos sistemas implementados sobre o \TeX{}, o mas usado é o \LaTeX{}\cite{book:lamport:1986} desenvolvido pela equipe de \emph{Leslie Lamport}\index{Leslie Lamport}, concluido em 1985.
 A versão mais utilizada do \LaTeX{} foi concluído em 1994 que é o \LaTeXe\cite{book:lamport:1994}.
 Em 2004, o \TeX{} começou a suportar oficialmente o \texttt{utf-8}, facilitando a elaboração de documentos multi-idiomas.
+Em 2007, o Xe\TeX que suporta o uso de fontes do sistema implementado inicialmente no MacOSX foi portado para linux e windows.
 Em 2008, o recurso de sincronização do documento fonte com o PDF tornou fácil e PDF foi substituindo a saída DVI do \TeX{} na diagramação.
 Em 2010 foi lançado a primeira versão estável do Lua\TeX{}, considerado como o sucessor do PDF\TeX{}. 
-O Lua\LaTeX{} permite usar fonte do sistema, assim como estender a funcionalidade com a linguagem script \texttt{Lua}.
+O Lua\LaTeX{}, além de poder usar as fontes do sistema como o Xe\TeX, também pode estender a funcionalidade com a linguagem script \texttt{Lua}.
 
 \section{Como usar \LaTeX{}}
 O \TeX{}\index{TeX} é um sistema de compilação de documentos e o \LaTeX{}\index{LaTeX} é um conjunto de macros (instruções) para automatizar e facilitar a diagramação de documentos.
@@ -948,10 +965,11 @@
 
 O documento é preparado como arquivo texto num editor de texto, compilado pelo \LaTeX{}, visualizado e corrigido e compilado novamente, até obter o resultado desejado.
 O arquivo fonte do documento costuma ser editado no editor próprio para \LaTeX{} tais como \texttt{TeXMaker}\index{TeXMaker} (\url{http://www.xm1math.net/texmaker/}) e \texttt{TeXStudio}\index{TeXStudio} (\url{https://www.texstudio.org/}), ambos disponível livremente em várias plataformas. 
-Além de recursos para facilitar a escrever documentos, eles contam com botões de compilação e visualização, assim como sincronismo de PDF como o código fonte.
-Para quem quer a funcionalidade mais próxima dos aplicativos de escritórios que vê como ficará enquanto escreve e quer elaborar o documento usando botões e menus em vez de digitar comandos, poderá optar pelo \LyX{}\index{LyX} (\url{https://www.lyx.org/}) que também é livre e suporta várias plataformas.
+Além de recursos para facilitar a escrever documentos, eles contam com botões de compilação e visualização, assim como sincronismo de PDF com o código fonte.
+Para quem quer a funcionalidade mais próxima dos aplicativos de escritórios que permite visualizar como vai ficar enquanto escreve e quer elaborar o documento usando botões e menus em vez de digitar comandos, poderá optar pelo \LyX{}\index{LyX} (\url{https://www.lyx.org/}) que também é livre e suporta várias plataformas.
 Para evitar erros de escrita, é recomendável que ative o corretor ortográfico com idioma desejado, o que depende de cada editor.
-Para compilar, deverá instalar alguma distribuição de \TeX{}. Em geral, o mais recomendado é o \texttt{TeXLive}\index{TeXLive} para \texttt{Linux}, \texttt{MacTeX}\index{MacTeX} para \texttt{Mac OSX} e \texttt{MikTeX}\index{MikTeX} para \texttt{Windows}, todos são livres.
+Para compilar, deverá instalar alguma distribuição de \TeX{}. 
+Em geral, o mais recomendado é o \texttt{TeXLive}\index{TeXLive} para \texttt{Linux}, \texttt{MacTeX}\index{MacTeX} para \texttt{Mac OSX} e \texttt{MikTeX}\index{MikTeX} para \texttt{Windows}, todos são livres.
 
 Evite usar o espaço no nome de arquivos para \LaTeX, pois o sincronismo do código fonte com o PDF (posicionar PDF na posição correspondente à linha de código fonte e vice-versa) pode tornar parcial.
 
@@ -1008,7 +1026,7 @@
 A seguir, o pacote \texttt{inputenc}\index{inputenc} especifica a codificação do documento fonte (o que está editando). 
 Atualmente, o \texttt{utf8} é o recomendado, mas antigamente usava o \texttt{latin1} para português brasileiro. 
 Note que \texttt{inputenc} foi colocado depois da \texttt{fontenc}.
-Assim, a faixa coberta de caracteres é maior, não limitando somente a faixa de \texttt{T1}.
+Assim, a faixa de coberta dos caracteres é maior, não limitando somente a faixa de \texttt{T1}.
 
 O terceiro e último pacote deste exemplo é o \texttt{babel} com a opção \texttt{brazil}. 
 O pacote \texttt{babel}\index{babel} seleciona a regra de hifenização e nomes dos elementos (como figura, capítulo, etc) para idioma especificada. 
@@ -1035,7 +1053,7 @@
 Para demais erros, ao clicar nas mensagens de erros em vermelho, posicionará automaticamente na linha correspondente a tais erros.
 Para melhorar a precisão da localização de erros, quebre o parágrafo em várias linhas (lembre-se que quebra de linha não afeta o documento final).
 
-Assim, corrige os erros e compila de novo, até sumir com todos erros.
+Assim, deve corrigir os erros e compilar de novo, até sumir com todos os erros.
 
 Quando compila o documento, o \texttt{TeXMaker} posicionará na página do PDF, correspondente aonde fica o cursor no editor de texto. Para localizar qual código gerou uma determinada parte de PDF, clique no botão direito sobre parte do PDF e escolha ``clique para ir para a linha''.
 
@@ -1045,7 +1063,7 @@
 
 %A seguir, alguns deles. 
 No código fonte do Exemplo~\ref{ex02:caracteres}, foi colocado somente os trechos que ficam no corpo do documento.
-Para que o arquivo compile, deverá colocar entre entre \verb+\begin{document}+ e \verb+\end{document}+ do arquivo válido como do Exemplo~\ref{ex02:inicial}. 
+Para que o arquivo compile, deverá colocar entre \verb+\begin{document}+ e \verb+\end{document}+ do arquivo válido como do Exemplo~\ref{ex02:inicial}. 
 
 %\begin{singlespacing}
 % \begin{LTXexample}[pos=b,caption={ex01-02.tex},label=ex:01-02]
@@ -1066,12 +1084,12 @@
 
 O Exemplo~\ref{ex02:caracteres}
 % é uma parte do arquivo de exemplo \texttt{ex01-02.tex} que 
-mostra alguns comandos para produzir caracteres espciais.
+mostra alguns comandos para produzir caracteres especiais.
 
 Note que as letras com a acentuação direta\index{acentuação direta} pelo teclado é suportado, desde que \verb+\usepackage[utf8]{inputenc}+ ou equivalentes sejam colocados no \texttt{preamble} do documento. 
 No exemplo acima, foi mostrado a acentuação do modo \TeX{}\index{acentuação!modo TeX} que pode ser usados em alguns casos especiais, tais como dentro do arquivo de referências bibliográficas, ou arquivo de pacotes.
 Note que \verb+\'+ acentua a letra seguinte, mas ``i'' tem pingo e ``í'' (com acento) não tem pingo. \verb+\i+ é o comando para produzir ``i'' sem pingo\index{i sem pingo}. 
-Note que acento agudo no modo \TeX{} é produzido por apóstrofos e não pelo acento agudo.
+Note também que o acento agudo no modo \TeX{} é produzido por apóstrofos e não pelo acento agudo.
 Apóstrofos\index{apóstrofos} é aberto por um acento agudo e fechado pelo apóstrofos.
 Aspas\index{aspas} é aberto pelos dois acentos agudos e fechado pelos dois apóstrofos (fiquem atentos de que fechamento de aspas é dois apóstrofos e não é aspas).
 
@@ -1083,14 +1101,14 @@
 Para comentar/descomentar um trecho maior no \texttt{TeXMaker}, selecione o trecho e use o \texttt{Editar->Comentar} e \texttt{Editar->Descomentar}.
 
 Quando editar um documento, existem palavras que devem aparecer grudados (não pode ficar primeira parte no final de linha e outra no começo da linha) como no caso de enumeração de páginas, exemplos, teoremas, etc. 
-Neste caso, usa-se o til (\verb+~+\index{\~{}@\verb+~+}) em vez de espaço\index{espaço!não quebrável}. 
+Neste caso, usa-se o til (\verb+~+\index{\~{}@\verb+~+}) em vez do espaço\index{espaço!não quebrável}. 
 Por exemplo, no caso de \verb+página~1+, não acontece de página ficar no final de uma linha e \verb+1+ ficar no começo da próxima linha.
 
-Por último, quando insere comandos e precisa ter espaço depois dele, coloque um par de chaves\index{espaço!depois do comando}. Por exemplo, \verb+\LaTeX produz+ ficaria como ``\LaTeX produz'' (grudados) enquanto que \verb+\LaTeX{} produz+ ficará como ``\LaTeX{} produz'' (com espaço correto). Também lembra que no comando de \LaTeX, maiúsculo e minusculo são distinguidas. Portanto, \verb+Latex+ ou \verb+\latex+ resultarão em erros em vez de produzir logotipo de \LaTeX.
+Por último, quando insere comandos e precisa ter espaço depois dele, coloque um par de chaves\index{espaço!depois do comando}. Por exemplo, \verb+\LaTeX produz+ ficaria como ``\LaTeX produz'' (grudados) enquanto que \verb+\LaTeX{} produz+ ficará como ``\LaTeX{} produz'' (com espaço correto). Também lembre-se que no comando de \LaTeX, maiúsculo e minusculo são distinguidas. Portanto, \verb+Latex+ ou \verb+\latex+ resultarão em erros em vez de produzir logotipo de \LaTeX.
 
 \clearpage\thispagestyle{empty}\cleardoublepage
 \chapter{Introdução às Fórmulas Matemáticas}
-Neste capítulo, veremos um pouco sobre fórmulas matemáticas.
+Neste capítulo, veremos um pouco sobre as fórmulas matemáticas.
 
 \section{Fórmula \texttt{textstyle} e \texttt{displaystyle}}
 
@@ -1106,7 +1124,7 @@
 O mais usado é delimitar com ``\$''.
 
 A fórmula no modo \texttt{displaystyle} devem ficar delimitados entre ``\$\$''\index{\$\$} (dois dólares) ou ``\textbackslash[''\index{\textbackslash[} e  ``\textbackslash]''\index{\textbackslash]}, ou ainda poderá usar o ambiente \texttt{displaymath}\index{displaymath}. 
-Recomendado que delimite com \textbackslash['' e  ``\textbackslash]'',
+E recomendado que delimite com \textbackslash['' e  ``\textbackslash]'',
 pois delimitar com ``\$\$'' (dois dólares) dificultará a depuração (achar erros).
 
 %\begin{singlespacing}
@@ -1129,7 +1147,7 @@
 O comando \verb+\pm+\index{+-@$\pm$} é o símbolo $\pm$. 
 Na matemática, muitos símbolos são usados e o \LaTeX{} dispõe de comandos para cada uma desses símbolos. 
 Em geral, o editor para \LaTeX{} dispõe de painel de inserção dos símbolos matemáticos para ajudar na elaboração do documento. 
-No caso de \texttt{TeXMaker}, tem o botão do painel lateral esquerdo permitem ativar tais painéis, organizados em grupos.
+No caso de \texttt{TeXMaker}, tem um botão no painel lateral esquerdo que permitem ativar tais painéis, organizados em grupos.
 As letras gregas\index{letra!grega} no \LaTeX{} são produzidas pelo comando com nome em inglês. 
 Se nome começar em maiúsculo, será letra grega maiúscula.
 
@@ -1188,9 +1206,9 @@
 \section{Equação enumerada e referências cruzadas}
 
 Uma equação enumerada é produzido pelo ambiente \texttt{equation}\index{equation}. 
-Quando algum comando do \LaTeX{} enumera automaticamente (equações, seções, capítulos, figuras, tabelas, itens de istas enumeradas, teoremas, etc), sua enumeração pode ser guardado e usado no outro lugar, denominado de referência cruzada\index{referência cruzada}. 
-Para tanto, coloca-se o comando \verb+\label{nome do rótulo}+\index{label@\verb+\label+} que produz um rótulo\index{rótulo}, armazenando a enumeração onde produz a enumeração e \verb+\ref{nome do rótulo}+\index{ref@\verb+\ref+} aonde quer colocar esta enumeração.
-O Exeplo~\ref{ex03:ref} ilusta o uso de referência cruzada.
+Quando algum comando do \LaTeX{} enumera automaticamente (equações, seções, capítulos, figuras, tabelas, itens de istas enumeradas, teoremas, etc), sua enumeração pode ser guardada e usada no outro lugar, recurso conhecido como referência cruzada\index{referência cruzada}. 
+Para tanto, coloca-se o comando \verb+\label{nome do rótulo}+\index{label@\verb+\label+} que produz um rótulo\index{rótulo} que armazena a enumeração e \verb+\ref{nome do rótulo}+\index{ref@\verb+\ref+} aonde quer colocar esta enumeração.
+O Exeplo~\ref{ex03:ref} ilustra o uso da referência cruzada.
 
 %\begin{singlespacing}
 %% truque do https://www.latex4technics.com/?note=30gq
@@ -1208,7 +1226,7 @@
 %\end{singlespacing}
 %\setcounter{chapter}{\value{lstorichapter}}
 
-Como já mencionado, o ambiente \texttt{equation} produz enumeração automática na equação. 
+Como já foi mencionado, o ambiente \texttt{equation} produz enumeração automática na equação. 
 Assim, poderá criar um rótulo para referenciar o número desta equação com o comando \verb+\label+. 
 O nome do rótulo escolhido para esta equação foi \texttt{eq:pitagoras}. 
 Tome cuidado para não usar espaços, letras acentuadas ou símbolos especiais, o que dificulta a depuração ou causa erros. 
@@ -1216,11 +1234,13 @@
 Note que foi colocado o prefixo ``eq'' para rótulo da equação. 
 Como pode ter teoremas, equações, figuras, etc que podem sugerir o mesmo nome, é costume usar algum prefixo para cada categoria, o que facilitará a lembrar o elemento que é associado ao rótulo.
 Para referenciar (usar o número) da equação, foi usado o comando \verb+\ref+ e para referenciar a página, foi usado o comando \verb+\pageref+\index{pageref@\verb+\pageref+}. 
-Note que os editores especializados para \LaTeX, costuma ter recursos de listar os rótulos existentes para referencias, o que facilitaria a editoração e prevenir erros.
+Note que os editores especializados para \LaTeX, costuma ter recursos de listar os rótulos existentes para referências, o que facilita a editoração e prevenir erros.
 Também note o uso de ``\verb+~+''\index{\~{}@\verb+~+} em vez do espaço para usar referências, o que evita que nome ``Equação'' fique no final de uma linha e numeração no começo da próxima linha.
 
-Quando usa a referência cruzada, as enumerações sempre estarão coerentes e se usar o pacote \texttt{hyperref}, terão link automático no documento PDF.
+Quando usa a referência cruzada, as enumerações sempre estarão coerentes e se usar o pacote \texttt{hyperref}, terão link automáticos no documento PDF.
 
+Uma observação importante é o fato do \LaTeX{} utilizar arquivo auxiliar para armazenar rótulos. Assim, quando usa as referências cruzadas, precisam compilar o documento duas vezes para ter a enumeração ou link correta. 
+
 \clearpage\thispagestyle{empty}\cleardoublepage
 \chapter{Estrutura do Texto}\label{chap:estrutura:texto}
 Neste capítulo, vamos ver sobre a formatação de textos.
@@ -1247,7 +1267,7 @@
 
 Quando quer alinhar dentro do ambiente (o que tem \verb+\begin+ e \verb+\end+, poderá colocar como comando \verb+\center+\index{center@\verb+\center+}, \verb+\flushleft+\index{flushleft@\verb+\flushleft+} e \verb+\flushright+\index{flushright@\verb+\flushright+}, respectivamente que o alinhamento se aplicará até obter o final do ambiente em questão.
 
-Para ter trecho justificado em ambos lados dentro do ambiente com alinhamento a esquerda, direita ou centralizada, costuma colocar dentro do ambiente \texttt{minipage} que veremos na Seção~\ref{sec:minipage}.
+Para ter trecho justificado em ambos os lados dentro do ambiente com alinhamento a esquerda, direita ou centralizada, costuma colocar dentro do ambiente \texttt{minipage} que veremos na Seção~\ref{sec:minipage}.
 
 Não é o alinhamento, mas para incluir linhas em branco\index{linhas em branco}, deverá colocar ``\verb+\+'' intercalado com linhas em branco.
 Para indicar uma nova linha\index{nova linha} (finalizar uma linha sem esperar atingir final de linha), coloca se ``\verb+\\+''\index{\textbackslash\textbackslash} ou \verb+\newline+\index{newline@\verb+\newline+}. 
@@ -1294,8 +1314,8 @@
 %\end{singlespacing}
 %\end{framed}
 
-Para enfatizar texto\index{enfase@{ênfase} de texto} dentro do contexto como os termos a ser definidos, usa-se o comando \verb+\emph{texto}+\index{emph@\verb+\emph+} ou o ambiente \texttt{em}\index{em}. 
-Este comando (ou ambiente) alterna entre fontes romano reto e itálico para que o trecho seja enfatizada.
+Para enfatizar o texto\index{enfase@{ênfase} de texto} dentro do contexto como os termos a ser definidos, usa-se o comando \verb+\emph{texto}+\index{emph@\verb+\emph+} ou o ambiente \texttt{em}\index{em}. 
+Este comando (ou ambiente) alterna entre fontes romano reto e itálico para que o trecho seja enfatizado.
 %Outra ênfase comum as palavras é usar o negrito que faz destacar no meio do texto. O negrito é produzido pelo comando \verb+\textbf{texto}+ ou pelo ambiente \texttt{bfseries}.
 Note que os ambientes \texttt{em} tem a versão de comandos \verb+\em+\index{em@\verb+\em+} que pode ser usados dentro do outro ambiente (como os comandos de alinhamento).
 Caso não esteja dentro do ambiente, poderá delimitar simplesmente pelos chaves e colocar o comando no começo dele. Isto está ilustrado no Exemplo~\ref{ex04:enfase}.
@@ -1322,14 +1342,14 @@
 
 O texto pode ter várias estruturas básicas, tais como listas, cotações, etc.
 
-Uma delas é listas. 
+Uma das mais utilizadas é listas. 
 %Veremos alguns deles.
 
 %Vamos começar pelas listas.
 
-Existem três tipos básicos de listas\index{lista} que são especificados pelos ambientes \texttt{enumerate}\index{enumerate} (lista enumerada\index{lista!enumerada}), \texttt{itemize}\index{itemize} (lista de itens\index{lista!itemizada}) e \texttt{description}\index{dscription} (lista de descrições\index{lista!descrição}).
+Existem três tipos básicos de listas\index{lista} que são especificadas pelos ambientes \texttt{enumerate}\index{enumerate} (lista enumerada\index{lista!enumerada}), \texttt{itemize}\index{itemize} (lista de itens\index{lista!itemizada}) e \texttt{description}\index{dscription} (lista de descrições\index{lista!descrição}).
 Dentro de cada ambiente, cada item\index{lista!item} é iniciado com o comando \verb+\item+\index{item@\verb+\item+}.
-O Exeplo~\ref{ex04:listas} ilustra algumas listas.
+O Exemplo~\ref{ex04:listas} ilustra algumas destas listas.
 
 %\begin{singlespacing}
 % \begin{LTXexample}[pos=b,caption={ex06-01.tex},label=ex:06-01]
@@ -1434,7 +1454,7 @@
 %\end{singlespacing}
 
 Para mesclar células\index{tabela!mesclar células} (juntar mais de uma célula como sendo uma única célula), usa-se o comando \texttt{multicolumn}\index{multicolumn} que tem como primeiro argumento, o número de células a serem juntados, o segundo especifica o alinhamento da coluna e terceiro, o que vai colocar nesta célula. 
-Note que as formatações de colunas do \texttt{multicolumn} deve ser especificado um por um, independente de estar ou não estar especificado no começo da tabela.
+Note que as formatações de colunas do \texttt{multicolumn} deve ser especificado um por um, independente de estar especificado ou não no começo da tabela.
 
 No Exemplo~\ref{ex04:multicolumn} com o ambiente \texttt{array} (para ambiente matemático), foi usado o \texttt{multicolumn} para juntar duas primeiras colunas da primeira linha, centrando os dados e traçando linha vertical antes e depois da célula.
 
@@ -1477,7 +1497,7 @@
  
 \texttt{<decimal em TeX>} é a especificação de pontos decimais usado no arquivo TeX (como escreve no TeX), 
 \texttt{<decimal em PDF>} é o decimal utilizado para documento de saída PDF, e o \texttt{<casas decimais>} é o número de casas decimais a serem considerados (casas decimais excedentes serão truncados).
-Caso especificação do número de casas decimais for negativo, qualquer número de casas decimais é aceito sem ser truncado (alinhando nos pontos decimais).
+Caso a especificação do número de casas decimais for negativo, qualquer número de casas decimais é aceito sem ser truncados (alinhando nos pontos decimais).
  
 Como especificar três parâmetros toda vez que precise alinhar os pontos decimais é trabalhoso, é sugerido que defina um especificador no \texttt{preamble}, usando o comando \texttt{newcolumntype}\index{newcolumntype@\verb+newcolumntype+} como abaixo:
 
@@ -1492,7 +1512,7 @@
 
 Ele define especificador de colunas ``d{<num>}'' que é interpretado como \texttt{D\{.\}\{\cdot\}\{<num>\}} e, ``.'' e ``,'' que serão interpretados como sendo \texttt{D\{.\}\{.\}\{-1\}} e \texttt{D\{,\}\{,\}\{2\}} respectivamente.
 
-Note que podemos modificar os comandos anterior para que ``.'' seja convertida para ``,'' ou vice versa.
+Note que podemos modificar os comandos anteriores para que ``.'' seja convertida para ``,'' ou vice versa.
 Veja o Exemplo~\ref{ex04:dcolumn}.
 
 %\begin{singlespacing}
@@ -1559,7 +1579,7 @@
 
 \section{Ambiente de tabulação}
 
-Ambiente de tabulação\index{tabulação}\index{tabulação} é bastante útil para escrever conteúdos alinhas em diversos pontos, tal como no caso de algoritmos.
+Ambiente de tabulação\index{tabulação}\index{tabulação} é bastante útil para escrever conteúdos alinhados em diversos pontos, tal como no caso de algoritmos.
 O ambiente é especificado pelo \texttt{tabbing}\index{tabbing}.
 
 Para marcar a posição de tabulação, usa-se o comando \verb+\=+.
@@ -1566,7 +1586,7 @@
 Quando uma linha for usado somente para marcar posição, coloca-se o comando \verb+\kill+\index{kill@\verb+\kill+} no final dele, para que o mesmo não seja impresso.
 
 Para formatar conteúdos tabulados, é comum que queira tabular várias linhas sucessivas. 
-O comando \verb"\+"\index{+@\verb'\+'} translada margem esquerda por 
+O comando \verb"\+"\index{+@\verb'\+'} translada a margem esquerda por 
 uma tabulação e \verb"\-"\index{-@\verb+\-+} retira uma tabulação da margem esquerda.
 Com isso, podemos diagramar textos tabulados como no caso do algoritmo do Exemplo~\ref{ex04:tabbing}.
 
@@ -1589,7 +1609,7 @@
 %\end{LTXexample}
 %\end{singlespacing}
 
-Se por algum motivo, pretende usar a acentuação no modo \TeX{} dentro do ambiente \texttt{tabbing}, note que existe três acentos mo modo \TeX{} que não pode ser usado dentro do \texttt{tabbing} que são \verb+\'+, \verb+\`+ e \verb"\=".
+Se por algum motivo, pretende usar a acentuação no modo \TeX{} dentro do ambiente \texttt{tabbing}, note que existe três acentos no modo \TeX{} que não podem ser usados dentro do \texttt{tabbing} que são \verb+\'+, \verb+\`+ e \verb"\=".
 Estes comandos são reservados para controle de tabulação. 
 Assim, estes três comandos devem ser substituídos pelos comandos \verb+\a'+\index{a'@\verb+\a'+}, \verb+\a`+\index{a`@\verb+\a`+} e \verb"\a="\index{a=@\verb+\a=+} respectivamente (eles só funcionam dentro do \texttt{tabbing}).
 
@@ -1622,7 +1642,7 @@
 
 No ambiente \texttt{quote} usado para colocar citações (trecho tirado da outra fonte), o texto inteiro ficará com margens maiores a esquerda e a direita, o que tornaria visível quando colocar texto maior.
 
-Quando o texto da citação é formado por vários parágrafos, pode querer que os parágrafos sejam indentados (tabulados para direita).
+Quando o texto da citação é formado por vários parágrafos, pode querer que os parágrafos sejam indentados (tabulados para a direita).
 Neste caso, use o ambiente \texttt{quotation}\index{quotation} em vez de 
 \texttt{quote}.
 O Exemplo~\ref{ex04:quotation} também usa o trecho do \cite{book:oeticker:2018} que explica os ambientes similares a \texttt{quote}, ficou com parágrafo indentado:
@@ -1668,9 +1688,8 @@
 %\end{LTXexample}
 %\end{singlespacing}
 
-Para inserir código fonte de programas\index{código fonte!programma} ou similar, usa-se o ambiente \texttt{verbatim}\index{verbatimm}.
-Colocar texto de jeito que está (cópia \texttt{verbatim}) pode ser feito pelo ambiente \texttt{verbatim} e \texttt{verbatim*}\index{verbatim*}, o que é muito usado para colocar trecho do código de programas.
-Sem o ``*'', coloca espaço como espaço e com o ``*'', coloca caractere ``\verb*+ +'' no lugar de espaço.
+Para inserir o código fonte de programas\index{código fonte!programma} ou similar, usa-se o ambiente \texttt{verbatim}\index{verbatimm} que coloca o texto de jeito que está (cópia \texttt{verbatim}). Este ambiente possui também a versão ``*'' \texttt{verbatim*}\index{verbatim*}.
+Sem o ``*'', coloca o espaço como espaço e com o ``*'', coloca o caractere ``\verb*+ +'' no lugar de espaço.
 Veja a diferença entre o código colocado pelo \texttt{verbatim} e \texttt{verbatim*} do Exemplo~\ref{ex04:verbatim}.
  
 %\begin{singlespacing}
@@ -1691,7 +1710,7 @@
 %\end{LTXexample}
 %\end{singlespacing}
 
-O ambiente \texttt{verbatim} é usado para colocar conteúdos que devem ser lidos letra por letra, como o código fonte de programas ou trecho de documentos muito importantes.
+O ambiente \texttt{verbatim} é usado para colocar conteúdos que devem ser lidos letra por letra, como no cado do código fonte de programas ou trecho de documentos muito importantes.
 
 Para nome das variáveis do programa, nome de arquivos, etc que são curtos, mas também precisam ser lidos letra por letra, existe a versão comando que é \verb+\verb+\index{verb@\verb+\verb+}.
 No \verb+\verb+, o primeiro caractere é o delimitador do argumento que deve ser usado também para indicar o final do argumento. Este delimitador pode ser escolhido (só não pode ser ``*''), mas fique atento que o final do argumento deve usar mesmo caractere. 
@@ -1710,7 +1729,8 @@
 %\end{LTXexample}
 %\end{singlespacing}
 
-Para textos longos no ambiente \texttt{verbatim} deve carregar o pacote \texttt{verbatim}\index{verbatim}. Este pacote efetua algumas melhorias no ambiente \texttt{verbatim} e também implementa o comando \verb|\ver­batiminput|\index{verbatiminput@\verb+\verbatiminput+} que insere o arquivo externo diretamente no ambiente \texttt{verbatim}.
+Para textos longos no ambiente \texttt{verbatim} deve carregar o pacote \texttt{verbatim}\index{verbatim} no ``preamble''.
+Este pacote efetua algumas melhorias no ambiente \texttt{verbatim} e também implementa o comando \verb|\ver­batiminput|\index{verbatiminput@\verb+\verbatiminput+} que insere o arquivo externo diretamente no ambiente \texttt{verbatim}.
 
 Note que, para inserir trecho dos códigos fontes de programas, existem pacotes apropriados que é mais prático do que usar o ambiente \texttt{verbatim}.
 
@@ -1737,12 +1757,12 @@
 %\end{LTXexample}
 %\end{singlespacing}
 
-O argumento obrigatório para ambiente \texttt{minipage} é a largura da ``caixa''. 
+O argumento obrigatório para o ambiente \texttt{minipage} é a largura da ``caixa''. 
 No Exemplo~\ref{ex04:minipage}, foi usado \verb+0.5\linewidth+ que é metade da largura da linha.
 
-Este ambiente é importante para colocar um parágrafo de texto dentro dos comandos que não aceitam parágrafos. 
+Este ambiente é importante para colocar um parágrafo de texto dentro dos comandos que não aceitam os parágrafos. 
 Por exemplo, \verb+\fbox{}+\index{fbox@\verb+\fbox+} coloca moldura no elemento, mas não aceita o parágrafo de texto. 
-Então, como colocar moldura no texto com várias linhas, ou nas figuras? 
+Então, como colocar moldura no texto com várias linhas, ou nas figuras?
 É simples: colocar tudo no \texttt{minipage} e colocar dentro do \texttt{fbox}, como no Exemplo~\ref{ex04:minipage:fbox}.
 
 %\let\orifootnote\footnote
@@ -1821,7 +1841,7 @@
 \begin{multicols}{2} % inicia duas colunas
 Este parágrafo está em duas colunas.
 O ambiente \texttt{multicols} balanceia os conteúdos em colunas para que todas colunas tenham mesmo tamanho.
-Se preferir que passe para próxima coluna somente quando a coluna está cheia, use a versão ``*'' que não balanceia seus conteúdos.
+Se preferir que passe para próxima coluna somente quando a coluna ficar cheia, use a versão ``*'' que não balanceia seus conteúdos.
 
 Se quer finalizar a coluna manualmente, poderá usar o \verb+\columnbreak+ que finaliza a coluna atual e passa para próxima coluna.
 \end{multicols} % finaliza o mode de duas colunas
@@ -1841,12 +1861,12 @@
 
 \clearpage\thispagestyle{empty}\cleardoublepage
 \chapter{Aprofundando nas Fórmulas Matemáticas}
-Aqui, vamos aprofundar mais nas fórmulas matemáticas.
+Neste capítulo, vamos aprofundar mais nas fórmulas matemáticas.
 Para suporte à matemática, os pacotes \texttt{amssymb}\index{amssymb} e \texttt{amsmath}\index{amsmath} são usados. 
 Portanto, coloque o comando \verb+\usepackage{amssymb,amsmath}+ no \texttt{preamble} do documento.
 
 \section{Usando algumas fontes matemáticas}
-Na matemática, além de símbolos especiais e letras gregas, também usam alfabetos romanos de formatos diferentes. 
+Na matemática, além dos símbolos especiais e letras gregas, também usam alfabetos romanos de formatos diferentes. 
 Por exemplo, para o conjunto dos números, costuma usar ``negrito do quadro negro'' (por exemplo, letra de traço duplo do AMS). 
 Tais fontes são selecionados pelos comandos apropriados. 
 Aqui veremos alguns dos mais usados.
@@ -1898,9 +1918,9 @@
 %\let\mathcal\orimathcal
 %\let\mathbb\orimathbb
 
-Note no \texttt{argmin}, o $x$ será colocado embaixo  e não como índice. Para que o que foi colocado como índice ficar embaixo, usa-se o comando \verb+\mathop+\index{mathop@\verb+\mathop+}.
+Note que no \texttt{argmin}, o $x$ será colocado embaixo e não como índice. Para que o que foi colocado como índice fique embaixo, usa-se o comando \verb+\mathop+\index{mathop@\verb+\mathop+}.
  
-Em geral, costuma definir comando para nome das funções no \texttt{preamble} do documento para facilitar a digitação. 
+Em geral, costuma definir comandos para nome das funções no \texttt{preamble} do documento para facilitar a digitação. 
 A definição de comandos e ambientes serão estudados na Seção~\ref{sec:comandos} do Capítulo~\ref{chap:novo:comando}.
 
 Os comandos para nome das funções pré-definidas estão na Seção~\ref{sec:fonte:matematica} do Capítulo~\ref{chap:fontes}.
@@ -1908,7 +1928,7 @@
 %\verb+\arccos+, \verb+\cos+, \verb+\csc+, \verb+\exp+, \verb+\ker+, \verb+\limsup+, \verb+\min+, \verb+\sinh+, \verb+\arcsin+, \verb+\cosh+, \verb+\deg+, \verb+\gcd+, \verb+\lg+, \verb+\ln+, \verb+\Pr+, \verb+\sup+, \verb+\arctan+, \verb+\cot+, \verb+\det+, \verb+\hom+, \verb+\lim+, \verb+\log+, \verb+\sec+, \verb+\tan+, \verb+\arg+, \verb+\coth+, \verb+\dim+, \verb+\inf+, \verb+\liminf+, \verb+\max+, \verb+\sin+, \verb+\tanh+.
 
 \section{Texto, função por partes e matrizes}
-Para inserir texto nas fórmulas, usa-se o comando \verb+\text+\index{text@\verb+\text+}. 
+Para inserir texto nas fórmulas, usa-se o comando \verb+\text+\index{text@\verb+\text+} do pacote \texttt{amsmath}. 
 Evite de usar o \verb+\mbox+\index{mbox@\verb+\mbox+} para este propósito.
 
 Para ilustrar, vamos usar o ambiente \texttt{cases}\index{cases} usado para definir funções por partes, no Exemplo~\ref{ex05:mat:text}.
@@ -1962,7 +1982,7 @@
 
 \section[Delimitadores, chaves e integrais]{Delimitadores auto ajustáveis, chaves embaixo e integrais}
 
-Existem delimitadores auto ajustáveis que aumenta conforme o seu conteúdo aumente de altura.
+Existem delimitadores auto ajustáveis que aumenta conforme o seu conteúdo aumenta de altura.
 Para usar ele, use \verb+\left+\index{left@\verb+\left+} antes do delimitador esquerdo (``(''\index{delimitador!parenteaberta@$($}, ``[''\index{delimitador!colcheteaberta@[}, ``\verb\+\{+''\index{delimitador!chaveaberta@\curlyopensymbforindex},
  ``|''\index{delimitador!modulo@\abssymbforindex}, ``\verb+\|+''\index{delimitador!norma@\normsymbforindex},
   ``\verb+\langle+''\index{delimitador!langle@\verb+\lanagle+}, ``\verb+\lfloor+''\index{delimitador!lfloor@\verb+\lfloor+}, 
@@ -2081,7 +2101,7 @@
 %\end{singlespacing}
 
 Existem diversos ambientes estilo \texttt{equations}. 
-Vamos ver algumas delas:
+Vamos ver alguns deles:
 
 O ambiente \texttt{gather}\index{gather} produz várias equações, todas centralizadas.
 Para inibir enumeração em algumas delas, coloque o \verb|\nonumber|\index{nonumber@\verb+\nonumber+} na equação que deseja remover a enumeração (antes da quebra de linhas). Veja o Exemplo~\ref{ex05:gather}
@@ -2104,8 +2124,7 @@
 %\end{singlespacing}
 
 Para equações em várias linhas, com pontos de alinhamento, 
-usa-se o \texttt{align}\index{align} que pode inibir enumeração 
-de algumas equações como em \texttt{gather}.
+usa-se o \texttt{align}\index{align} que pode inibir enumeração de algumas equações como em \texttt{gather}.
 
 Quando escreve uma expressão grande quebrado em várias linhas,
 as vezes é legal tabular cada linha para direita.
@@ -2129,9 +2148,9 @@
 %\end{LTXexample}
 %\end{singlespacing}
 
-Para mais ambientes deste estilo, consulte o manual de AMS \LaTeX. \cite[Cap. 8]{book:goossens:2004} explica bem os ambientes e comandos matemáticos do AMS (que está sendo discutido parcialmente neste capítulo).
+Para mais ambientes deste estilo, consulte o manual de AMS\LaTeX. \cite[Cap. 8]{book:goossens:2004} explica bem os ambientes e comandos matemáticos do AMS (que está sendo discutido parcialmente neste capítulo).
 
-Note que, todos ambientes do estilo \texttt{equation} 
+Note que, todos os ambientes do estilo \texttt{equation} 
 (\texttt{equation}, \texttt{gather}, \texttt{align}, \texttt{multline}, etc)
 apresentam a versão com *\index{equation*}\index{gather*}\index{align*}\index{multiline*} na qual remove toda enumeração (versão * equivale 
 a colocar \verb|\nonumber| em todas equações).
@@ -2209,11 +2228,11 @@
 
 \section{Acentuação no modo matemático}
 
-Na matemática, usam acentuação\index{acentuação!modo matemático} para produzir nomes relacionados ao original  tais como $\hat f$ e $\bar f$ relacionados a $f$.
+Na matemática, usa a acentuação\index{acentuação!modo matemático} para produzir nomes relacionados ao original  tais como $\hat f$ e $\bar f$ relacionados a $f$.
 Tais acentuações difere do modo texto.
 Alguns desses acentuações comumente encontrados na matemática são: acento circunflexo, til, ponto, seta e barra.
 Além das acentuações, tem também o caso de colorar expoentes como em $f'$ e $f^\ast$ que são relacionados com $f$. 
-O \LaTeX{} produzem estes e outros acentos e símbolos usados como expoentes especiais na matemática.
+O \LaTeX{} permite produzir estes e outros acentos e símbolos usados como expoentes especiais na matemática.
 
 \begin{tabular}{cc}
 comando & exemplo \\
@@ -2290,9 +2309,9 @@
 Vamos ver o básico da definição de comandos e ambientes
 
 \section{Definindo comandos}\label{sec:comandos}
-Quando tem o comando longo a ser digitado, poderá definir um comando\index{definir comandos} que funciona como atalho. 
+Quando tem o comando longo a ser digitado, poderá definir um comando\index{definir comandos} que funciona como um atalho. 
 Por exemplo, \verb+\mathbb{R}+ toda vez que queremos escrever o conjunto dos números reais é cansativo. 
-Definir comando para \verb+\mathbb{R}+ permite também, trocar facilmente pelo outro comando para usar outras fontes no lugar de \verb+\mathbb+.
+Definir comando para \verb+\mathbb{R}+ permite também, trocar facilmente pelo outro comando de fontes no lugar de \verb+\mathbb+.
 %tais como  \verb+\mathds{R}+ do pacote \texttt{dsfont}, se desejar no futuro.
 
 Para definir um comando, usa-se o \verb+newcommand+\index{newcommand@\verb+\newcommand+}.
@@ -2301,7 +2320,7 @@
 Note que aqui foi evitado de definir como sendo \verb+\real+, pois o comando \verb+\natural+ já está definido no \LaTeX.
 
 O nome do comando não deve ter números. 
-Por exemplo, \verb+\newcommand{\R2}{$\mathbb{R}^2$}+ resulta em erros, pois o nome do comando \verb+\R2+ contém número.
+Por exemplo, \verb+\newcommand{\R2}{$\mathbb{R}^2$}+ resulta em erros, pois o nome do comando \verb+\R2+ contém o número.
 
 Analogamente, \verb+\newcommand{\sen}{\mathrm{sen}}+ define o comando para função seno.
 Em geral, para definir nome da função, usa-se o \verb+\DeclaremathOperator+\index{DeclareMathOperator@\verb+\DeclareMathOperator+} do pacote \texttt{amsmath} tal como \verb+\DeclaremathOperator{\sen}{sen}+ 
@@ -2309,7 +2328,7 @@
 Ele coloca automaticamente o \verb+\mathrm+ no segundo argumento.
 
 O comando \verb+\newcommand{\argmin}{\mathop{\mathrm{argmin}}}+ define o comando \verb+\argmin+ para função \texttt{argmin}, mas por ter \verb+\mathop+\index{mathop@\verb+\mathop+}, o limitante será colocado embaixo em vez de ser colocado como índice. 
-Para facilitar, o pacote \texttt{amsmath} define a versão co ``*'' de \verb+\DeclaremathOperator+\index{DeclareMathOperator*@\verb+\DeclareMathOperator*+} que coloca o nome da função dentro do \verb+\mathrm+ e \verb+\mathop+.
+Para facilitar, o pacote \texttt{amsmath} define a versão com ``*'' de \verb+\DeclaremathOperator+\index{DeclareMathOperator*@\verb+\DeclareMathOperator*+} que coloca o nome da função dentro do \verb+\mathrm+ e \verb+\mathop+.
 
 Quando já existe o comando, poderá redefinir usando o \verb+\renewcommand+\index{renewcommand@\verb+\renewcommand+}. 
 
@@ -2379,7 +2398,7 @@
 
 \begin{lstlisting}[language={[LaTeX]TeX}]
  \let\tanoriginal\tan
- \renwcommand{\tan}{\mathrm{tg}}
+ \renewcommand{\tan}{\mathrm{tg}}
 \end{lstlisting}
  
 redefine o comando \verb+\tan+, mas se precisar do \verb+\tan+ original, eh só chamar o \verb+\tanoriginal+.
@@ -2389,7 +2408,7 @@
 Para trecho maior de dados, o ambiente\index{ambiente} (o que tem \verb+\begin+ e \verb+\end+) é mais adequado que os comandos.
 Para criar ambientes, usa-se o comando \verb+\newenvironment+\index{newenvironment@\verb+\newenvironment+} na qual o primeiro parâmetro é 
 nome do ambiente, segundo é o que vai fazer antes e terceiro é o que vai fazer depois.
-Quando tem o parâmetro\index{ambiente!parãmetro} (que pode ter até nove), coloca o número de parâmetro como parâmetro opcional de \verb+\newenvironment+, entre primeiro e segundo parâmetro.
+Quando tem o parâmetro\index{ambiente!parâmetro} (que pode ter até nove), coloca o número de parâmetro como parâmetro opcional de \verb+\newenvironment+, entre primeiro e segundo parâmetro.
 Assim como o comando, o ambiente também pode ter o primeiro parâmetro como opcional\index{ambiente!parâmetro opcional}.
 Neste caso, passa o seu valor padrão após número de parâmetro como sendo parâmetro opcional ao \verb+\newenvironment+.
 
@@ -2424,7 +2443,7 @@
 %\end{LTXexample}
 %\end{singlespacing}
 
-Note que também pode definir os comandos no modo \TeX{} em vez do modo \LaTeX.
+Note que, também pode definir os comandos no modo \TeX{} em vez do modo \LaTeX.
 Para isso, basta usar o \verb+\def+ que é importante quando um comando define o outro. 
 O \verb+\def+ que não vamos discutir aqui, deve ser usado com cuidado, pois ele não verifica se o comando exite ou não, redefinindo caso existir.
 
@@ -2459,7 +2478,7 @@
 Os capítulos podem ser divididos em seções\index{seção} indicado pelo comando \verb+\section+\index{section@\verb+\section+}, se assim desejar. 
 Neste caso, evite ter capítulos com seções e outro sem seções, para ter uniformidades.
 
-Se a seção ficar grandes, podem subdividir em subseções\index{subseção} com o comando \verb+subsection+\index{subsection@\verb+\subsection+}, mas tome cuidado para que todas seções tenham subseções.
+Se a seção ficar grandes, podem ser subdivididos em subseções\index{subseção} com o comando \verb+subsection+\index{subsection@\verb+\subsection+}, mas tome cuidado para que todas seções tenham subseções.
 
 Existem ainda, \verb+\subsubsection+\index{subsubsection@\verb+\subsubsection+} (subsubseções), \verb+\paragraph+\index{paragraph@\verb+\paragraph+} (parágrafos\index{parágrafo}) e \verb+\subparagraph+\index{subparagrapg@\verb+\subparagraph+} (subparágrafos\index{subparágrafo}) que são menos usados.
 
@@ -2491,9 +2510,10 @@
 %% \addtocounter{chapter}{-1}
 %\let\addcontentsline\oriaddcontentsline
 
-Quando há os capítulos e seções, o sumário\index{sumário} podem ser produzidos automaticamente pelo comando \verb+\tableofcontents+\index{tableofcontents@\verb+\tableofcontents+}.
+Quando há os capítulos e/ou seções, o sumário\index{sumário} podem ser produzidos automaticamente pelo comando \verb+\tableofcontents+\index{tableofcontents@\verb+\tableofcontents+}.
+Para que o sumário apareça devidamente no documento final, precisa compilar o documento duas vezes, pois o \LaTeX{} usa o arquivo auxiliar para isso.
 
-Para comandos do tipo capítulos (\verb+\chapter+, \verb+\section+, etc), existem as versões com ``*''\index{chapter*@\verb+\chapter*+}\index{section*@\verb+\section*+} que não serão enumeradas e não serão colocadas no sumário, apesar de ter mesma formatação.
+Para comandos do tipo capítulos (\verb+\chapter+, \verb+\section+, etc), existem as versões com ``*''\index{chapter*@\verb+\chapter*+}\index{section*@\verb+\section*+} que não serão enumeradas e não serão colocadas no sumário, apesar de ter a mesma formatação.
 Por exemplo, \verb+\chapter*{Resumo}+ não será enumerado, nem vai no sumário.
 
 Note que, no caso de artigos, o resumo tem formatação diferente do  restante das seções.
@@ -2512,7 +2532,7 @@
 
 \section{Capa, conteúdo frontal e principal}
 
-O Exemplo~\ref{ex07:matter} ilustra a estrutura básica de documentos tipo livro na qual não vamos colocar a saída aqui, por ocupar várias páginas.
+O Exemplo~\ref{ex07:matter} ilustra a estrutura básica de um documentos tipo livro na qual não vamos colocar a saída aqui, por ocupar várias páginas.
 
 \begin{singlespacing}
 %\begin{lstlisting}[caption={ex05-01.tex, parte c},label=ex:05-01:c]
@@ -2573,7 +2593,7 @@
 Note que, \verb+\date+, quando não especificado, será assumido como sendo \verb+\today+\index{today@\verb+\today+} que é data de compilação do documento. Se não quer que apareça data, deve colocar \verb+\date{}+.
 
 Para criar títulos personalizados nos livros e relatórios, use o ambiente \texttt{titlepage}\index{titlepage}.
-Note que nos livros e relatórios, a capa não será contada como páginas, mas todas outras páginas, mesmo totalmente em branco, serão contadas.
+Note que nos livros e relatórios, a capa não será contada como páginas, mas todas as outras páginas, mesmo totalmente em branco, serão contadas.
 
 O comando \verb+\frontmatter+\index{frontmatter@\verb+\frontmatter+} disponível somente para livros, indica que será matéria frontal\index{matéria!frontal}, tendo as páginas enumeradas em romano minúsculo e sem a contagem de capítulos (mesmo para versão sem ``*'').
 
@@ -2581,8 +2601,8 @@
 Note que capítulos usa o estilo de página \texttt{plain}\index{estilo da página!plain} que enumera embaixo da página, mesmo que o estilo de página esteja em \texttt{empty}. 
 Assim, colocar \verb+\thispagestyle{empty}+ é necessário para remover paginação desta primeira página do ``capítulo''.
 
-Antes do sumário\index{sumário} colocado pelo comando \verb+\tableofcontents+\index{tableofcontents@\verb+\tableofcontents+},  foi colocado \verb+\pagestyle{headings}+\index{pagestyle@\verb+\pagestyle+!empty} para que volte a colocar páginas e cabeçalho superior. 
-Note que, no livro, o que vem antes do sumário não devem ser paginadas, mas o que vem depois do sumário, costuma ser paginados. 
+Antes do sumário\index{sumário} colocado pelo comando \verb+\tableofcontents+\index{tableofcontents@\verb+\tableofcontents+}, foi colocado \verb+\pagestyle{headings}+\index{pagestyle@\verb+\pagestyle+!headings} para que volte a colocar páginas e cabeçalho superior. 
+Note que, no livro, o que vem antes do sumário não devem ser paginados, mas o que vem depois do sumário, costuma ser paginados. 
 Por ser \texttt{frontmatter}, a paginação será em romano minusculo.
 
 Depois do prefácio, tem o comando \verb+\mainmatter+\index{mainmatter@\verb+\mainmatter+} que também é disponível somente para livros. 
@@ -2589,7 +2609,7 @@
 Este comando reinicia a paginação (começa a contar de 1 novamente) e usa a enumeração em arábico. 
 Também faz começar a contar capítulos.
 
-O comando \verb+\appendix+\index{appendix@\verb+\appendix+} indica que o que segue é apêndice\index{apêndice} que complementa o documento. 
+O comando \verb+\appendix+\index{appendix@\verb+\appendix+} indica que, o que segue são apêndices\index{apêndice} que complementa o documento. 
 Ele é disponível para livros, relatórios e artigos.
 No caso de livros e relatórios, o comando \verb+\chapter+ começará a produzir título para apêndices em vez de capítulos (escreverá Apêndice A, Apêndice B, etc em vez de Capítulo 1, Capítulo 2, etc). 
 No caso de artigos, o comando \verb+\section+ que produzirá os apêndices.
@@ -2599,9 +2619,9 @@
 Como não é costume colocar \verb+\chapter+ no \texttt{backmatter}, o comando pode ser omitido.
 
 Em geral, a parte final do documento é a referência bibliográfica. 
-Se existir o índice remissivo, deverá ser colocado depois da referências bibliográficas.
+Se existir o índice remissivo, deverá ser colocado depois da referência bibliográfica.
 
-Note que o relatório é um documento e não é livro. 
+Note que o relatório é um documento e não é um livro. 
 Assim, todas páginas exceto a capa, devem estar enumeradas em arábico e em sequencias. 
 Assim, não há divisão de \texttt{frontmatter} e \texttt{mainmatter}, não existindo comandos correspondentes.
 
@@ -2688,7 +2708,7 @@
 O livro costuma ser diagramado para impressão em dois lados (opção da classe de documento \texttt{twoside}\index{twoside}), embora poderá optar em \texttt{oneside}\index{oneside} que é um lado, se quiser.
 Também podemos usar \texttt{openright}\index{openright} que começa o capítulo somente no lado direito (\texttt{openany}\index{openany} começa o capítulo tanto no lado esquerdo como no lado direito).
 
-Nestes casos, o verso do sumário, resumo, etc, assim como versos do final dos capítulos, se existir, ficará em branco em vez de ter enumeração de páginas ou cabeçalhos.
+Nestes casos, o verso do sumário, resumo, etc, assim como versos de finais dos capítulos, se existir, ficarão em branco em vez de ter enumeração de páginas ou cabeçalhos.
 Para que isso aconteça, é só inserir o código
 \begin{verbatim}
 \clearpage\thispagestyle{empty}\cleardoublepage
@@ -2928,13 +2948,14 @@
  
 \clearpage\thispagestyle{empty}\cleardoublepage
 \chapter[Figuras, Tabelas e Imagens Externas]{Figuras e Tabelas Flutuantes, Tabelas Longas e Imagem Externa}
-Tratar também de caixas gráficas.
+%Tratar também de caixas gráficas.
+Neste capítulo, trataremos de ilustrações e tabelas.
 
 \section{Figuras flutuantes}
 
 Elemento flutuante\index{elemento!flutuante} é aquele que não precisa ser colocado obrigatoriamente na posição ``digitada'', mas que será colocado na melhor posição possível em termos de apresentabilidade.
 
-A figura flutuante\index{figura!flutuante} é especificado pelo ambiente \texttt{figure}\index{figure} e a tabela flutuante é especificado pelo ambiente \texttt{table}\index{table}, respectivamente.
+A figura flutuante\index{figura!flutuante} é especificada pelo ambiente \texttt{figure}\index{figure} e a tabela flutuante é especificada pelo ambiente \texttt{table}\index{table}, respectivamente.
 Veja o Exemplo~\ref{ex09:figura}.
 
 %%\setcounter{lstorichapter}{\value{chapter}}
@@ -2976,13 +2997,13 @@
   No ambiente flutuante, o \LaTeX{} tentará as posições seguindo a lista de especificação dos parâmetros e inserirá na primeira posição que satisfizer a exigência.
   Caso nenhuma posição for conveniente, criará uma página separada especialmente para ele.
 
- Durante a tentativa de inserção, existem restrições estéticas tal como considerar inadequado quando sobra muito pouco espaço para texto. 
+ Durante a tentativa de inserção, existem restrições estéticas tal como considerar inadequado quando sobra muito pouco espaço para o texto. 
 Restrições como estes podem ser ignorados quando utilizar a opção ``!''
 
-O comando \verb+\caption+\index{caption@\verb+\caption+} produz enumeração e título da figura, podendo esta no começo ou no final do ambiente \texttt{figure}. 
-Ele aceita o nome curto como argumento opcional para ser usado na lista de figuras, caso título da figura for longa.
+O comando \verb+\caption+\index{caption@\verb+\caption+} produz enumeração e título da figura, podendo estar no começo ou no final do ambiente \texttt{figure}. 
+Ele aceita o nome curto como argumento opcional para ser usado na lista de figuras, caso título da figura for longo.
 
-Note que, o rótulo colocado pelo \verb+\label+\index{label@\verb+\label+} deverá ficar dentro ou depois de \verb+\caption+, pois ele que é responsável pela enumeração das figuras.
+Note que, o rótulo colocado pelo \verb+\label+\index{label@\verb+\label+} deverá ficar dentro ou depois de \verb+\caption+ que é responsável pela enumeração das figuras.
 
 Para colocar moldura, poderá usar o \verb+\fbox+\index{fbox@\verb+\fbox+}, mas ele não pode ter parágrafo como argumento. 
 Neste caso, podemos usar a combinação com \texttt{minipage} como no Exemplo~\ref{ex09:figura:fbox}.
@@ -3066,7 +3087,7 @@
 %%\setcounter{chapter}{\value{lstorichapter}}
 %%\setcounter{section}{\value{lstorisection}}
 
-Note que, o comando \texttt{supressfloats}\index{supressfloats@\verb+\supressfloats+} podem ser usados para impedir que mais \texttt{floats} sejam inseridas na página específica, mas os ``floats'' com opção ``!'' não respeitam este comando.
+Note que, o comando \verb+\supressfloats+\index{supressfloats@\verb+\supressfloats+} podem ser usados para impedir que mais \texttt{floats} sejam inseridas na página específica, mas os ``floats'' com opção ``!'' não respeitam este comando.
 
 Para que ``floats'' não processados (que ainda não foram colocados) sejam postos antes de mudar a página, basta usar
 \verb+\clearpage+ ou \verb+\cleardoublepage+ usado para limpar configurações de páginas (chamado pelo \verb+\chapter+, por exemplo).
@@ -3075,11 +3096,11 @@
  
 \section{Tabelas longas}
  
-Tabelas longas é ideal para tabelas pequenas. 
+O ambiente tabular é ideal para tabelas pequenas. 
 Mas as vezes precisamos de tabelas grandes que podem ocupar mais de uma página. 
 Para isso, existe o ambiente \texttt{longtable}\index{longtable} implementado no pacote do mesmo nome.
 A tabela longa\index{tabela longa} é contado junto com as tabelas flutuantes e não devem ser colocados dentro do ambiente \texttt{table}. 
-Ele também \verb+\caption*+\index{caption*@\verb+\caption*+} (a versão ``*'') que coloca o título, mas não acrescenta na lista de tabelas.
+Ele também possui o comando \verb+\caption*+\index{caption*@\verb+\caption*+} (a versão ``*'' do \verb+\caption+) que coloca o título, mas não acrescenta na lista de tabelas.
 Os parâmetros básicos são mesmo do ambiente \texttt{tabular}.
 
 Veja o Exemplo~\ref{ex09:longtable}. Para que este exemplo funcione, deverá ter \verb+\usepackage{longtable}+ no \texttt{preamble} do documento.
@@ -3117,7 +3138,7 @@
 O formato \texttt{pdf} costuma ser usado para ilustrações científicos por ser pequeno e é de alta qualidade (exceto quando convertido de algum formato \texttt{bitmap}).
 Se o programa permite gerar \texttt{pdf}, prefira usar este formato. 
 O formato \texttt{jpg/jpeg} é apropriado para fotos, mas não suporta transparências.
-O formato \texttt{png} suporta transparências.
+O formato \texttt{png} é similar a \texttt{jpg/jpeg}, mas suporta transparências.
 
 O comando para incluir gráficos externos é \verb+\includegraphics+\index{includegraphics@\verb+\includegraphics+} implementado no pacote \texttt{graphicx}\index{graphicx} (não confundir com o pacote antigo \texttt{graphics} que tem menos recursos).
 Para exemplo desta seção, assumimos que tenha \verb+\usepackage{graphicx}+ no \texttt{preamble} do documento.
@@ -3148,7 +3169,7 @@
 \begin{description}
   \item[width] largura da imagem
   \item[height] altura da imagem
-  \item[totalheight] altura total (quando é rotacionado. \texttt{height} só mede da linha de base para cima).
+  \item[totalheight] altura total (quando é rotacionado,\texttt{height} só mede da linha de base para cima).
   \item[scale] ampliação
   \item[angle] rotação em graus
   \item[origin] centro de rotação especificado pela combinação de ``l'' (left), ``r'' (right), ``t'' (top), ``b'' (botton) e ``c'' (center).
@@ -3202,7 +3223,7 @@
 %\setcounter{section}{\value{lstorisection}}
 
 \section{Desenhando sobre a imagem externa}
-As vezes queremos desenhar sobre a imagem externa importada no documento tais como fórmulas ou mais alguns detalhes.
+As vezes queremos desenhar sobre a imagem externa importada no documento, como no caso de acrescentar fórmulas ou mais alguns detalhes.
 Para isso, podemos usar o ambiente gráfico \texttt{picture}\index{picture}.
 
 No Exemplo~\ref{ex09:imagem:sobreposicao} ilustra a sobreposição para colocar fórmula sobre a imagem externa.
@@ -3209,7 +3230,7 @@
 
 Note que a imagem foi inserida dentro do ambiente \texttt{picture}.
 
-Observe como e onde foi usado o \verb|\unitlength|\index{unitlength@\verb+\unitlength+} para permitir ajuste de escala (mudando o valor de \verb|\unitlength|) sem perder a posição de sobreposição já ajustada.
+Observe como e onde foi usado o \verb|\unitlength|\index{unitlength@\verb+\unitlength+} para permitir o ajuste de escala (mudando o valor de \verb|\unitlength|) sem perder a posição de sobreposição já ajustada.
 
 % \setcounter{lstorichapter}{\value{chapter}}
 % \setcounter{lstorisection}{\value{section}}
@@ -3233,8 +3254,8 @@
 %\setcounter{section}{\value{lstorisection}}
 
 O ambiente \texttt{picture} é um ambiente gráfico padrão do \LaTeX{} que permite criar ilustrações.
-Note que, par criar ilustrações, existem vários pacotes gráficos apropriados, mas se quiser usar o ambiente \texttt{picture},
-lembre-se de colocar o \verb+\usepackage{pict2e}+\index{pict2e} no \texttt{preamble} do documento para eliminar limitações de alguns comandos gráficos.
+Note que, para criar ilustrações, existem vários pacotes gráficos apropriados, mas se quiser usar o ambiente \texttt{picture},
+lembre-se de colocar o \verb+\usepackage{pict2e}+\index{pict2e} no \texttt{preamble} do documento para eliminar limitações de alguns comandos gráficos deste ambiente.
 
 O Exemplo~\ref{ex09:picture} ilustra os comandos básicos do ambiente \texttt{picture} com o uso do pacote \texttt{pict2e}.
 
@@ -3278,7 +3299,7 @@
 \section{Caixas gráficas}
 O pacote \texttt{graphicx} dispões de vários comandos relacionados com a mudança de tamanho e rotações.
 Eles são chamados de caixas gráficas.
-Os argumentos não devem conter quebra de parágrafos. Assim, se precisar, deverá usar juntamente com o \texttt{minipage}. 
+Os argumentos não devem conter quebra de parágrafos. Assim, se precisar, deverá usar juntamente com o \texttt{minipage} (ou \verb+\parbox+). 
 
 Para escalar, usa-se o \verb+\scalebox+\index{scalebox@\verb+\scalebox+}. Para indicar o tamanho fixo, usa-se o \verb+\resizebox+\index{resizebox@\verb+\resizebox+}.
 Veja o Exemplo~\ref{ex09:scale}.
@@ -3334,9 +3355,12 @@
 
 O \verb+\reflectbox+\index{reflectbox@\verb+\reflectbox+} reflete horizontalmente.
 Para refletir verticalmente, use o \verb+\scalebox+, mas precisa ajustar a sua altura. 
-Aqui foi usado o \verb+\raisebox+\index{raisebox@\verb+\raisebox+}, o que não vamos entrar em detalhes. 
-Quem interessar, estude sobre caixas no \LaTeX. 
+%Aqui foi usado o \verb+\raisebox+\index{raisebox@\verb+\raisebox+}, o que não vamos entrar em detalhes.
 
+Uma caixa é um bloco e além de ser manipulados no tamanho e posição, também pode ser usado mais de uma vez.
+Por exemplo, se quer colocar um certo elemento em mais de um lugar, ou colocar mais tarde, poderá criar uma caixa e armazenar dentro dele.
+Neste texto, não vamos entrar em detalhes sobre caixas, mas várias referências discutem sobre isso.
+
 \clearpage\thispagestyle{empty}\cleardoublepage
 \chapter{Ajuste das Fontes e de Espaçamento}\label{chap:fontes}
 Neste capítulo, veremos o controle das fontes e de espaçamento no \LaTeX.
@@ -3344,14 +3368,15 @@
 \section{Seleção da família de fontes}
 Num documento, usa-se vários tipos de fontes. 
 Por exemplo, o corpo do documento nos livros e artigos costuma ser em romano\index{fonte!romano} (o que tem enfeite nas pontas, denominado de serifa\index{serifa}).
-Os títulos dos artigos e livros podem ficar com fontes \texttt{sans serif}\index{sans serif} (sem serifa\index{fonte!sem serifa}). O corpo de slide de apresentação ou poster costuma usar \texttt{sans serif} também.
-O código de programa, nome do arquivo, etc que deve ser lido no pé da letra em \texttt{typewriter}\index{typewriter} (mono espaçado\index{fonte!nomo espaçado}).
+Os títulos dos artigos e livros podem ficar com fontes \texttt{sans serif}\index{sans serif} (sem serifa\index{fonte!sem serifa}). 
+O corpo de slide de apresentação ou poster costuma usar \texttt{sans serif} também.
+O código de programa, nome do arquivo, etc que deve ser lido no pé da letra costuma estar como \texttt{typewriter}\index{typewriter} (mono espaçado\index{fonte!nomo espaçado}).
 
 Assim, nos documentos científicos, costumam usar três famílias de fontes básicos que são romano (com serifa\index{com serifa}), \texttt{sans serif} (sem serifa) e \texttt{typewriter} (mono espaçado) na qual devem estar em harmonia. 
-O \LaTeX{} usa a fonte Computer Modern\index{fonte!Computer Modern} por padrão na qual tem essas três fontes que apresentam de forma harmoniosa. 
+O \LaTeX{} usa a fonte Computer Modern\index{fonte!Computer Modern} por padrão na qual tem essas três fontes estão coerentes entre si.
 Note que podem trocar para outras fontes, se desejar, mas estas três fontes devem estar em harmonia.
 
-A família de fontes são selecionadas pelo comando \verb+\textrm+\index{textrm@\verb+\textrm+} ou ambiente \texttt{rmfamily}\index{rmfamily} para romano, o que é padrão para artigos e livros, pelo comando \verb+\textsf+\index{textsf@\verb+\textsf+} ou ambiente \texttt{sffamily}\index{sffamily} para \texttt{sans serif}, e pelo comando \verb+\texttt+\index{texttt@\verb+\texttt+} ou ambiente \texttt{ttfamily}\index{ttfamily} para \texttt{typewriter}.
+A família das fontes são selecionadas pelo comando \verb+\textrm+\index{textrm@\verb+\textrm+} ou ambiente \texttt{rmfamily}\index{rmfamily} para romano, o que é padrão para artigos e livros, pelo comando \verb+\textsf+\index{textsf@\verb+\textsf+} ou ambiente \texttt{sffamily}\index{sffamily} para \texttt{sans serif}, e pelo comando \verb+\texttt+\index{texttt@\verb+\texttt+} ou ambiente \texttt{ttfamily}\index{ttfamily} para \texttt{typewriter}.
 
 Quando aplica a mudança da fonte dentro de um ambiente, o ambiente de ajuste de fontes pode ser usado como comandos. Se não estiver dentro do ambiente e quer usar a versão comando do ambiente, poderá delimitar a sua atuação, delimitando pelos chaves.
 Veja Exemplo~\ref{ex10:family}.
@@ -3391,12 +3416,12 @@
 O texto enfatizado\index{fonte!enfatizado} é produzido pelo comando \verb+\emph+\index{emph@\verb+\emph+} ou pelo ambiente \texttt{em}\index{em}.
 O comando \verb+\emph+ altera entre fonte reto e itálico para destacar palavras tal como termo que está sendo definido.
 
-O texto em negrito\index{fonte!negrito}, por sua vez, é produzido pelo comando \verb+textbf+\index{textbf!\verb+\textbf+} ou pelo ambiente \texttt{bfseries}\index{bfseries} para dar enfase maior que destaca no meio do texto. 
+O texto em negrito\index{fonte!negrito}, por sua vez, é produzido pelo comando \verb+textbf+\index{textbf!\verb+\textbf+} ou pelo ambiente \texttt{bfseries}\index{bfseries} para dar ênfase maior que destaca no meio do texto.
 Fonte não negrito\index{fonte!não negrito} que é padrão pode ser especificado pelo comando \verb+\textmd+\index{textmd@\verb+\textmd+} ou ambiente \texttt{mdseries}\index{mdseries}. 
 
-Ainda existem outras formas tal como comando \verb+\textsc+\index{textsc@\verb+\textsc+} e ambiente \texttt{scshape}\index{scshape} para \texttt{small caps}\index{fonte!samll caps}, comandos \verb+\textit+\index{textit@\verb+\textit+} e ambiente \texttt{itshape}\index{itshape} para itálicos\index{fonte!itálico}.
+Ainda existem outras formas tal como o comando \verb+\textsc+\index{textsc@\verb+\textsc+} e ambiente \texttt{scshape}\index{scshape} para \texttt{small caps}\index{fonte!samll caps}, também conhecido como versaletes\index{versaletes}, comandos \verb+\textit+\index{textit@\verb+\textit+} e ambiente \texttt{itshape}\index{itshape} para itálicos\index{fonte!itálico}. Também existe o comando \verb+\textsl+\index{textsl@\verb+\textsl+} e ambiente \texttt{slshape}\index{slshape} que requer cuidado no uso.
 
-Note que o formato normal\index{fonte!formato normal} é \verb+\textup+\index{textup@\verb+\textup+} ou ambiente \texttt{upshape}\index{upshape}.
+O formato normal\index{fonte!formato normal} padrão é \verb+\textup+\index{textup@\verb+\textup+} ou ambiente \texttt{upshape}\index{upshape}.
 Veja Exemplo~\ref{ex10:series}.
 
 %\begin{singlespacing}
@@ -3427,9 +3452,9 @@
 %\end{LTXexample}
 %\end{singlespacing}
 
-Note que os comandos antigos\index{fonte!comandos antigos} \verb+\rm+, \verb+\tt+, \verb+\bf+, \verb+\sf+, \verb+\it+ e \verb+\sc+ para ajuste de fontes não devem ser usados, pois não podem ser combinados (por exemplo, itálico negrito), além ter de problemas de ajustes de espaçamentos (como a necessidade de correção de itálico).
+Note que os comandos antigos\index{fonte!comandos antigos} \verb+\rm+, \verb+\tt+, \verb+\bf+, \verb+\sf+, \verb+\it+ e \verb+\sc+ para ajuste de fontes não devem ser usados, pois não podem ser combinados (por exemplo, não é possível produzir itálico negrito), além de ter de problemas de ajustes de espaçamentos (como a necessidade de correção de itálico).
 
-Note que, para restaurar a fonte padrão\index{fonte!restaurar padrão}, basta usar o ambiente \texttt{normalfont}\index{normalfont} (que tem versão comando dele também).
+Para restaurar a fonte padrão\index{fonte!restaurar padrão}, basta usar o ambiente \texttt{normalfont}\index{normalfont} (que tem versão comando dele também).
 
 \section{Tamanho das fontes}
 
@@ -3476,6 +3501,8 @@
 %\end{LTXexample}
 %\end{singlespacing}
 
+A fonte com todos atributos padrão é especificado no \LaTeX{} pelo comando \verb+\textnormal+\index{textnormal@\verb+\textnormal+} ou pelo ambiente \texttt{normalfont}\index{normalfont}.
+
 \section{Ajuste de fontes no modo matemático}\label{sec:fonte:matematica}
 No \LaTeX, as especificações das fontes no texto e na fórmula matemática usam os comandos diferentes.
 A especificação da fonte mo modo matemático corresponde ao 
@@ -3487,13 +3514,13 @@
 Os comandos acima não funcionam para símbolos e eles não podem ser combinados.
 Por exemplo, \verb|\mathbf{\matrm{A}}| é mesmo que \verb|\mathrm{A}|. 
 
-Assim, \verb+\mathbf+ não é apropriado para escrever fórmulas em negrito. Portanto, use \verb+\bm+\index{bm@\verb+\bm+} do pacote \texttt{bm}\index{bm} para converter parte da fórmula e negrito.
+Assim, \verb+\mathbf+ não é apropriado para escrever fórmulas em negrito. Portanto, use \verb+\bm+\index{bm@\verb+\bm+} do pacote \texttt{bm}\index{bm} para converter parte da fórmula em negrito.
 Note que, quando usa em conjunto com o \texttt{amsmath}, pode precisar colocar chaves duplas para prevenir erros em \verb+\bm+ (veja Exemplo~\ref{ex10:fontes:mat}).
 
 O pacote \texttt{amssymb} dispõe de mais dois fontes bastante usados na matemática que são \verb+\mathfrak+\index{mathfrak@\verb+\mathfrak+} e \verb+\mathbb+\index{mathbb@\verb+\mathbb+}.
 Em geral, usa-se os pacotes \texttt{amsmath} e \texttt{amssymb} quando produz textos matemáticos.
 Então acrescente \verb+\usepackage{amssymb,amsmath}+
-no \texttt{preamble} do documento com no Exemplo~\ref{ex10:fontes:mat}.
+no \texttt{preamble} do documento como no Exemplo~\ref{ex10:fontes:mat}.
 
 %\begin{singlespacing}
 %\begin{LTXexample}[pos=b,caption={ex03-02.tex, parte b},label=ex:03-02:b]
@@ -3531,10 +3558,10 @@
 Veremos como produzir índice remissivo e referências bibliográficas no \LaTeX.
 
 \section{Referências bibliográficas}
-Uma referência bibliográfica\index{referẽncia bibliográfica} é uma lista de referências externas usadas no trabalho.
+Uma referências bibliográficas\index{referência bibliográfica} é uma lista de referências externas usadas no trabalho.
 Esta lista é definido pelo ambiente \texttt{thebibliography}\index{thebibliography} cuja argumento é o elemento com maior largura, para ajustar alinhamento de seus itens. 
-Cada item da referência é especificado pelo comando \verb+\bibitem+\index{bibitem@\verb+\bibitem+} cuja argumento obrigatório é uma chave e argumento opcional é rótulo a ser impresso no item (se for omitido, será usado números). 
-Depois segue os dados da referência bibliográficas como devem ser impressas.
+Cada item da referência é especificado pelo comando \verb+\bibitem+\index{bibitem@\verb+\bibitem+} cujo argumento obrigatório é uma chave e argumento opcional é o rótulo a ser impresso no item (se for omitido, será usado números). 
+Depois segue os dados da referência bibliográfica como devem ser impressas.
 Em geral, esta lista será colocado no final do documento (se existir o índice remissivo, será antes do índice remissivo). 
 No Exemplo~\ref{ex11:bib}, o argumento \texttt{OPHS15} do \texttt{thebibliography} será usado para medir o espaço deixado à esquerda dos itens.
 Além disso, cada item tem o rótulo (argumento opcional) a ser impresso como nome. 
@@ -3602,9 +3629,9 @@
 Checar qual das referências foram usadas e formatar uniformemente de acordo com as exigências do editor é uma tarefa difícil.
 Para automatizar este serviço, podemos usar o \BibTeX{}\index{BibTeX}  que é uma ferramenta especialmente desenvolvida para manipular referências bibliográficas.
 Os editores costumam deixar um arquivo de estilo próprio para \BibTeX{} e usando ele, o \BibTeX{} formatará automaticamente as referências bibliográficas de acordo.
-Outra coisa importante que o \BibTeX{} faz é checar quais dos itens foram usados e imprimir somente as referencias citadas no texto.
+Outra coisa importante que o \BibTeX{} faz é checar quais dos itens foram usados e imprimir somente as referências citadas no texto.
 
-Para usar o \BibTeX, prepara o arquivo de referencia bibliográfica\index{arquivo!referências bibliográficas} separado com extensão \texttt{.bib} que contém informações das referências.
+Para usar o \BibTeX, prepara o arquivo de referência bibliográfica\index{arquivo!referência bibliográfica} separado, com extensão \texttt{.bib}, que contém informações das referências.
 Em geral, costumamos usar os aplicativos gráficos tal como aplicativo gratuito e multi plataforma \texttt{jabref}\index{jabref} (\url{http://www.jabref.org/}) para editar o arquivo de \BibTeX, mas também pode ser editado manualmente.
 
 Aqui, vamos ver como preparar manualmente o arquivo \texttt{.bib}.
@@ -3663,22 +3690,21 @@
 O comando de \BibTeX{} inicia com ``@''\index{BibTeX!arroba@\arrobasymbforindex} seguido de nome e seus  dados entre chaves.
 Os dados são listas separados pela virgula na forma forma ``chave=dado'', onde dado pode ser delimitado por aspas ou chaves.
 
-\texttt{@string}\index{BibTeX!arrogastring@{\arrobasymbforindex string}} permite definir abreviaturas.
-No começo do arquivo, define abreviatura \texttt{AW} para ``Adilson--Wesley'' e \texttt{TUG} para ``{\TeX{}} User Group'' para facilitar a digitação de dados.
-Note que, comando de \TeX{} devem ficar delimitados pelas chaves no arquivo de BibTeX.
+\texttt{@string}\index{BibTeX!arrobastring@{\arrobasymbforindex string}} permite definir abreviaturas.
+No começo do arquivo, foi definudo as abreviaturas \texttt{AW} para ``Adilson--Wesley'' e \texttt{TUG} para ``\{\TeX\{\}\} User Group'' para facilitar a digitação de dados.
+Note que, comandos de \TeX{} devem ficar delimitados pelas chaves no arquivo de \BibTeX.
 
 Depois encontra o \texttt{@book}\index{BibTeX!arrobabook@{\arrobasymbforindex book}} que especifica que é dado de um livro.
 Entre chaves, estão os dados do livro tais como título, autor, etc, onde cada campo é separado da outra pela virgula e dados do campo são delimitados pelos chaves ou aspas.
 Note que o primeiro elemento de \texttt{@book} é uma chave a ser usado dentro do documento pelo comando \verb+\cite+ e é único que não é da forma \texttt{campo = dado do campo}
-Note que, tanto aspas como chaves podem ser usados para delimitar dados do campo, mas se dado for uma única palavra como o ano, não precisa do delimitador.
+Tanto aspas como chaves podem ser usados para delimitar dados do campo, mas se dado for uma única palavra como o ano, não precisa do delimitador.
 
 Também lembrar novamente que, comandos de \TeX{} devem ficar delimitados por chaves, o que indica ao \BibTeX{} para não alterar esta parte (como converter entre maiúsculo e minúsculo).
-Note o uso da abreviatura \texttt{AW} em alguns pontos do documento (sem colocar delimitadores). Esta abreviatura foi definido no começo do arquivo e será substituido automaticamente pelo seu valor ``Adilson--Wesley'' pelo \BibTeX.
+Note o uso da abreviatura \texttt{AW} em alguns pontos do documento (sem colocar delimitadores). Esta abreviatura foi definido no começo do arquivo e será substituído automaticamente pelo seu valor ``Adilson--Wesley'' pelo \BibTeX.
 
 No \texttt{publisher="Indian " \# TUG}, ``\#''\index{BibTeX!\#} faz a concatenação de dois strings \verb*+Indian + e o string\texttt{TUG} que é \verb+{\TeX{}} User Group+.
 
-Tendo o arquivo \texttt{.bib} pronto, efetuamos as citações 
-como no caso anterior.
+Tendo o arquivo \texttt{.bib} pronto, efetuamos as citações como no caso anterior.
 
 Agora, no final do arquivo, onde colocamos o ambiente \texttt{thebibliography}, substituímos por
 
@@ -3702,21 +3728,21 @@
 
 Além desses, existem vários outros estilos, dependendo da instalação de cada sistema \TeX{} em uso.
 
-Se o editor dispõe de arquivos de estilo para \BibTeX{} (com extensão \texttt{bst}\index{arquivo!bst}), deixe este arquivo junto com arquivo \texttt{tex} e no \verb+\bibliographystyle+, passe o nome do arquivo \texttt{.bst} sem a extensão. 
+Se o editor dispõe de arquivos de estilo para \BibTeX{} (com extensão \texttt{bst}\index{arquivo!bst}), deixe este arquivo junto com arquivo \texttt{tex} e no \verb+\bibliographystyle+, passe o nome deste arquivo \texttt{.bst} sem a extensão. 
 Se arquivo é \texttt{meuart.bst}, o estilo é \texttt{meuart}.
 
-Uma observação importante é que o \BibTeX{} não suporta a  adequadamente a acentuação direta ainda. 
+Uma observação importante é que o \BibTeX{} não suporta  adequadamente a acentuação direta ainda. 
 Assim, deverá acentuar no modo \TeX. 
 Lembre-se que a acentuação no modo \TeX{} precisa estar entre chaves para \BibTeX{} não tentar processar esta parte.   
 
 Quando o editor exige um padrão diferente do disponível e não fornece o arquivo de estilo para \BibTeX, podemos contornar o problema da seguinte forma.
 Primeiro termine o artigo ou livro com citações necessárias e usando um estilo mais próximo do exigido.
-Depois rode o \LaTeX{} e \BibTeX. O \BibTeX{} gerará um arquivo com extensão \texttt{bbl}\index{arquivo!bbl}, como mesmo nome do arquivo \texttt{tex}. Este arquivo \texttt{.bbl} contém o ambiente \texttt{thebibliography} com itens de bibliografia já formatada. Copie ele para documento original onde está o 
+Depois rode o \LaTeX{} e \BibTeX. O \BibTeX{} gerará um arquivo com extensão \texttt{bbl}\index{arquivo!bbl}, com o mesmo nome do arquivo \texttt{tex}. Este arquivo \texttt{.bbl} contém o ambiente \texttt{thebibliography} com itens de bibliografia já formatada. Copie ele para documento original onde está o 
 \begin{verbatim}
 \bibliographystyle{[estilo bib]}
 \bibliography{[arquivo bib]}
 \end{verbatim}
-e efetue alterações anualmente.
+e efetue alterações manualmente.
 
 Não esqueça de comentar o
 \begin{verbatim}
@@ -3724,18 +3750,19 @@
 \bibliography{[arquivo bib]}
 \end{verbatim}
 
-Além de \texttt{@book} (livro), existem muitas especificações de documentos tais como \texttt{@article}\index{BibTeX!arrobaarticle@{\arrobasymbforindex article}} (artigo), \texttt{@manual}\index{BibTeX!arrobamanual@{\arrobasymbforindex manual}} (documentação técnica), \texttt{@phdthesis}\index{BibTeX!arrobaphdthesis@{\arrobasymbforindex phdthesis}} (tese de doutorado), etc, uma para cada categoria. Se não enquadrar em nenhuma das categorias disponíveis, use o \texttt{@misc}\index{BibTeX!arrobamisc@{\arrobasymbforindex misc}} (diversos).
+Para especificar dados no arquivo de \BibTeX, além de \texttt{@book} (livro), existem muitas especificações de documentos tais como \texttt{@article}\index{BibTeX!arrobaarticle@{\arrobasymbforindex article}} (artigo), \texttt{@manual}\index{BibTeX!arrobamanual@{\arrobasymbforindex manual}} (documentação técnica), \texttt{@phdthesis}\index{BibTeX!arrobaphdthesis@{\arrobasymbforindex phdthesis}} (tese de doutorado), etc, uma para cada categoria. 
+Se não enquadrar em nenhuma das categorias disponíveis, use o \texttt{@misc}\index{BibTeX!arrobamisc@{\arrobasymbforindex misc}} (diversos).
 
-O texto sem estar com especificação que inicia com ``@'' será ignorado pelo BibTeX e funciona como comentário\index{BibTeX!comentário}.
+O texto sem estar com especificação que inicia com ``@'' será ignorado pelo \BibTeX{} e funciona como comentário\index{BibTeX!comentário}.
 Mas existe o especificador \texttt{@comment}\index{BibTeX!arrobacomment@{\arrobasymbforindex comment}} especial para inserir comentários\index{BibTeX!comentário} para fins de organização.
 
-Como existem muitas categorias e cada categoria tem campos diferentes a ser preenchidos, editar o arquivo de BibTeX manualmente não é muito simples.
+Como existem muitas categorias e cada categoria tem campos diferentes a ser preenchidos, editar o arquivo de \BibTeX{} manualmente não é muito simples.
 Assim, costumamos usar os aplicativos próprios para isso. 
-Um desses aplicativos é o \texttt{jabref}\index{jabref} (\url{http://www.jabref.org/}) que funciona em quase toda plataforma e é gratuito. 
+Como foi dito antes, um desses aplicativos é o \texttt{jabref}\index{jabref} (\url{http://www.jabref.org/}) que funciona em quase toda plataforma e é gratuito. 
 
 \section{Índice remissivo}
 
-Para usar o índice remissivo, usa-se o pacote \texttt{makeidx}\index{makeidx} e o comando \verb+\makeindex+\index{makeindex@\verb+\makeindex+} no \texttt{preamble} do documento para ativar o seu uso.
+Para criar o índice remissivo, usa-se o pacote \texttt{makeidx}\index{makeidx} e o comando \verb+\makeindex+\index{makeindex@\verb+\makeindex+} no \texttt{preamble} do documento para ativar o seu uso.
 
 Para acrescentar itens no índice remissivo\index{indice@{indice} remissivo}, usa-se o comando \verb+\index{}+\index{index@\verb+\index+}, mas lembre-se de não colocar espaços entre palavra referida e o comando.
 Para colocar índice remissivo com sub-entrada\index{indice@{índice} remissivo!sub-entrada}, usa-se o ``!'' para separar entrada e sub-entrada, mas evite espaços nos lados de ``!'' (qualquer espaço extra pode causar confusões na organização do índice remissivo).
@@ -3781,8 +3808,8 @@
 
 Para indicar a ocorrência num trecho\index{indice remmissivo!trecho}, usa-se o \verb+\index{item|(+ para iniciar e \verb+\index{item|)+ para finalizar.
 
-Quando um ítem referê-se ao outro, usa-se 
-o \verb+\index{ítem|see{referencias}}+ com em
+Quando um item referê-se ao outro, usa-se 
+o \verb+\index{ítem|see{referência}}+ com em
 \begin{lstlisting}
 grossário\index{grossário|see{índice remissivo}}.
 \end{lstlisting}
@@ -3895,27 +3922,29 @@
 %\end{LTXexample}
 %\end{singlespacing}
 
-Nota: o \verb+\mathbf{R}+ construido acima é apenas como ilustração. 
+Nota: O \verb+\mathbf{R}+ construído acima é apenas como ilustração. 
 Deverá usar a fonte apropriada tal como \verb+\mathbb+ do AMS.
 
 Outra coisa que as vezes usamos para alinhamento dos elementos de fórmulas é o comando \verb+\phantom+\index{phantom@\verb+\phantom+} que, em vez de produzir elementos da fórmula, reserva o espaço usado por ele.
-Por exemplo, $\Gamma_{ij}^{\phantom{ij}k}$ e $\Gamma_{ij}^k$. 
+Por exemplo, $\Gamma_{ij}^{\phantom{ij}k}$ e $\Gamma_{ij}^k$. produzido respectivamente por \verb+$\Gamma_{ij}^{\phantom{ij}k}$+ e \verb+$\Gamma_{ij}^k$+.
+ 
 
 \section[Medidas]{Medidas prédefinidas ou definidos pelo usuário}\label{sec:medidas}
-Existem algumas medidas pré-definidas como comandos, relacionadas à configuração das páginas e similares que costuma ser usados com certa frequência. Aqui, vamos citar algumas delas.
-Para referenciar, coloque ``\textbackslash'' antes dele, para ficar como comandos
+Existem algumas medidas pré-definidas como comandos, relacionadas à configuração das páginas e similares que costuma ser usados com certa frequência. 
+Aqui, vamos citar algumas delas.
+%Para referenciar, coloque ``\textbackslash'' antes dele, para ficar como comandos
 \begin{description}
 \item[\textbackslash textwidth]\index{textwidth@\verb+\textwidht+} Largura de texto atual.
-\item[\textbackslash linewidth]\index{linewidth@\verb+\linewidth+} largura da linha atual. Por exemplo, dentro da lista, será menor que o \texttt{textwidth}. 
-\item[\textbackslash columnwidth]\index{columnwidth@\verb+\columnwidth+} largura da coluna. Se for em uma coluna, coinside com \texttt{textwidth}.
-\item[\textbackslash columnsep]\index{columnsep@\verb+\columnsep+} distãncia entre colunas no modo multi colunas.
-\item[\textbackslash columnseprule]\index{columnseprle@\verb+\columnseprule+} largura da linha que separa colunas no modo multi colunas (\verb+0pt+ para desabilitar).
-\item[\textbackslash textheight]\index{textheight@\verb+\textheight+} altura do texto atual
-\item[\textbackslash parindent]\index{parindent@\verb+\parindent+} indentação (quanto deixa no lado esquerdo) do parágrafo.
+\item[\textbackslash linewidth]\index{linewidth@\verb+\linewidth+} Largura da linha atual. Por exemplo, dentro da lista, será menor que o \verb+\textwidth+. 
+\item[\textbackslash columnwidth]\index{columnwidth@\verb+\columnwidth+} Largura da coluna. Se for em uma coluna, coincide com \verb+\textwidth+.
+\item[\textbackslash columnsep]\index{columnsep@\verb+\columnsep+} Distância entre colunas no modo multi colunas.
+\item[\textbackslash columnseprule]\index{columnseprle@\verb+\columnseprule+} Largura da linha que separa colunas no modo multi colunas (\verb+0pt+ para desabilitar).
+\item[\textbackslash textheight]\index{textheight@\verb+\textheight+} Altura do texto atual.
+\item[\textbackslash parindent]\index{parindent@\verb+\parindent+} Indentação (quanto deixa no lado esquerdo) do parágrafo.
 \item[\textbackslash parskip]\index{parskip@\verb+\parskip+} Quanto deixa de espaço antes do parágrafo.
-\item[\textbackslash paperwidth]\index{paperwidth@\verb+\paperwidth+} largura do papel.
-\item[\textbackslash paperheight]\index{paperheight@\verb+\paperheight+} altura do papel.
-\item[\textbackslash unitlength]\index{unitlength@\verb+\unitlength+} medida de unidade usado no ambiente \texttt{picture}.
+\item[\textbackslash paperwidth]\index{paperwidth@\verb+\paperwidth+} Largura do papel.
+\item[\textbackslash paperheight]\index{paperheight@\verb+\paperheight+} Altura do papel.
+\item[\textbackslash unitlength]\index{unitlength@\verb+\unitlength+} Medida de unidade usado no ambiente \texttt{picture}.
 \end{description}
 
 Dentro do \texttt{minipage}, \verb+\textwidth+, \verb+\linewidth+ e \verb+\columnwidth+ assumem a largura do \texttt{minipage}, mas no \verb+\parbox+, somente \verb+\linewidth+ assumirá a largura da caixa.
@@ -3925,12 +3954,12 @@
 
 Para definir uma nova medida, usa-se o comando \verb+\newlength{\minhamedida}+\index{newlength@\verb+\newlength+}. 
 Este comando criará a medida \verb+\minhamedida+. 
-Para definir tamanho da medida, use \verb+\setlength{\minhamedida}{medida}+\index{setlength@\verb+\setlength+} onde \texttt{medida} é a medida da \verb+\minhamedida+.
+Para definir ou altera o valor da medida, use \verb+\setlength{\minhamedida}{medida}+\index{setlength@\verb+\setlength+} onde \texttt{medida} é a medida da \verb+\minhamedida+.
 
 O valor da medida pode ser configurado a partir de \texttt{box} (caixa) existente (como texto, fórmulas, etc).
 Uma caixa (de elemento) tem altura (\texttt{height}), largura (\texttt{width}) e a distância da parte inferior até a linha base (\texttt{depth}). 
 
-\verb+\settoheight{\minhamedida}{<conteúdo>}+\index{settoheight@\verb+\settoheigth+}, \verb+\settowidth{\minhamedida}{<conteúdo>}+\index{settowidth@\verb+\settowidth+} e \verb+\settodepth{\minhamedida}{<conteúdo>}+\index{settodepth@\verb+\settodepth+} configuram para essas medidas correspondentes ao seu parâmetro.
+\verb+\settoheight{\minhamedida}{<conteúdo>}+\index{settoheight@\verb+\settoheigth+}, \verb+\settowidth{\minhamedida}{<conteúdo>}+\index{settowidth@\verb+\settowidth+} e \verb+\settodepth{\minhamedida}{<conteúdo>}+\index{settodepth@\verb+\settodepth+} configuram o valor da \verb+\minhamedida+ para essas medidas correspondentes ao seu parâmetro.
 
 Note que, pela facilidade, as vezes usamos o modo \TeX{} para configurar as medidas como em
 \verb+\minhamedida=3.0cm+
@@ -3937,15 +3966,15 @@
  Para facilitar os cálculos das medidas, normalmente usa-se o pacote \texttt{calc}.
  
  O pacote \texttt{calc}, além de permitir calcular medidas com facilidade, ainda acrescentam alguns novos comandos tais como
-\verb+\settototalheight{\algumamedida}{<conteúdo>}+\index{settototalheight@\verb+\settototalheight+} que configura para \texttt{width+depth} e
+\verb+\settototalheight{\algumamedida}{<conteúdo>}+\index{settototalheight@\verb+\settototalheight+} que configura \verb+\algumamedida+ para \texttt{width+depth} e
 \verb+\widthof{<conteúdo>}+\index{widthof@\verb+\widthof+}, \verb+\heightof{<conteúdo>}+\index{heightof@\verb+\heightof+}, \verb+\depthof{<conteúdo>}+\index{depthof@\verb+\depthof+} e \verb+\totalheightof{<conteúdo>}+\index{totalheightof@\verb+\totalheightof+} 
 que retornam \texttt{width}, \texttt{height}, \texttt{depth}, e \texttt{width+depth}, respectivamente.
 
 \section{Contadores}
 
-\LaTeX{} usa diversos contadores para efetuar enumeração automática , tais como páginas, equações enumeradas, capítulos e seções, figuras, etc.
+\LaTeX{} usa diversos contadores para efetuar enumeração automática, tais como páginas, equações enumeradas, capítulos e seções, figuras, etc.
 
-Estes contadores podem ser controladas, tanto na contagem como na sua aparências.
+Estes contadores podem ser controladas, tanto na contagem como na sua aparência.
 
 Em geral, o costume é nomear contador com mesmo nome do ambiente e o que precede \verb+\the+ será usado para imprimir o seu valor.
 Por exemplo, a impressão de enumeração da página usa o \verb+\thepage+\index{thepage@\verb+\thepage+} e enumeração do capítulo usa \verb+\thechapter+\index{thechapter@\verb+\thechapter+} e assim por diante.
@@ -3962,7 +3991,7 @@
 
 Por exemplo, \verb+\renewcommand{\thepage}{\roman{page}}+ alterará a enumeração das páginas para i, ii, iii, etc.
 
-O estilo de enumeração \texttt{roman} acima, podem ser
+O estilo de enumeração \verb+\roman+ acima, podem ser
 \begin{description}
 \item[\textbackslash\texttt{arabic}]\index{arabic@\verb+\arabic+} que é 1, 2, 3 ...
 \item[\textbackslash\texttt{alph}]\index{alph@\verb+\alph+} que é a, b, c ... 
@@ -3983,7 +4012,7 @@
 %\end{singlespacing}
 
 As vezes, precisamos ajustar valores iniciais dos contadores, tais como das páginas, listas enumeradas, etc.
-Para tanto existem comandos \verb+\setcounter+\index{setcounter@\verb+\setcounter+}, \verb+\stepcounter+\index{stepcounter@\verb+\stepcounter+} e \verb+\addtocounter+\index{addtocounter@\verb+\addtocounter+}.
+Para isso, usamos os comandos \verb+\setcounter+\index{setcounter@\verb+\setcounter+}, \verb+\stepcounter+\index{stepcounter@\verb+\stepcounter+} e \verb+\addtocounter+\index{addtocounter@\verb+\addtocounter+}.
 Para decrementar, use o valor negativo no parâmetro de \verb+\addtocounter+\index{addtocounter@\verb+\addtocounter+}.
 
 No caso de listas enumeradas, os contadores são
@@ -4003,7 +4032,7 @@
 
 no \texttt{preamble} do documento.
 
-Além disso, o contador novo pode ser criado por \verb+\newcounter+\index{newcounter@\verb+\newcounter+}, útil para ser usado no ambiente/comando novo a ser criados.
+Além disso, o contador novo pode ser criado por \verb+\newcounter+\index{newcounter@\verb+\newcounter+}, útil para ser usado no ambiente/comando novo a ser criado.
 
 Aqui, vamos criar um contador para testá-los.
 Veja o Exemplo~\ref{ex12:newcounter}.
@@ -4047,7 +4076,7 @@
 
 Este vínculo pode ser criado pelo comando
 \verb+\numberwithin{<contador>}{<pai>}+\index{numberwithin@\verb+\numberwithin+}. 
-Quando o \verb+<pai>+ foi incrementado, o \verb+<contador>+ é reinicializado. 
+Quando o \verb+<pai>+ for incrementado, o \verb+<contador>+ é reinicializado. 
 Por exemplo, para que a enumeração da equação seja da forma \texttt{<no. do capítulo>.<no da equação>}, basta colocar \verb+\numberwithin{equation}{chapter}+ no \texttt{preamble} do documento.
 
 
@@ -4091,11 +4120,12 @@
 Neste capítulo, veremos mais alguns ajustes e incrementos no documentos.
 
 \section{Comandos frágeis}
-Existem comandos denominados frágeis por poder causar problemas quando é passado como parâmetros de alguns comandos ou ambientes. Por exemplo, O argumento do \verb+\chapter+ e \verb+\section+ costumam ser usado no sumário também. 
+Existem comandos denominados frágeis por poder causar problemas quando é passado como parâmetros de alguns comandos ou ambientes. 
+Por exemplo, o argumento do \verb+\chapter+ e \verb+\section+ costumam ser usado no sumário também. 
 Se colocar comando que tem contadores como o \verb+\footnote+, causará problemas, pois tentará colocar rodapé também no sumário.
 
 Assim, quando colocar comandos no argumento da função que usam o seu parâmetro em mais de um lugar, requer cuidados.
-Além dos comandos de seccionamento (\texttt{chapter}, \texttt{section}, etc), \texttt{caption}, \texttt{thanks}, comandos que produz saída do cabeçalho como \texttt{markboth}, etc também usam o seu argumento em mais de um lugar.
+Além dos comandos de seccionamento (\texttt{chapter}, \texttt{section}, etc), \texttt{caption}, \texttt{thanks}, comandos que produz saída do cabeçalho como \verb+\markboth+, etc, também usam o seu argumento em mais de um lugar.
 
 Os comandos que causam problemas quando é passado para argumento destes comandos são chamados de comandos frágeis\index{comandos frágil} e deve ser precedido de \verb+\protect+\index{protect@\verb+\protect+} para prevenir problemas.
 
@@ -4199,7 +4229,7 @@
 \verb+\refname+\index{refname@\verb+\refname+} (somente \texttt{article}),
 \verb+\tablename+\index{tablename@\verb+\tablename+}.
 
-Note que o nome para referência bibliográfica no livro e relatório são \verb+\bibname+\index{bibname@\verb+\bibname+} enquanto que no artigo, será \verb+\refname+\index{refname@\verb+\refname+}.
+Note que o nome para referência bibliográfica no livro e relatório são \verb+\bibname+\index{bibname@\verb+\bibname+} enquanto que no artigo, é \verb+\refname+\index{refname@\verb+\refname+}.
 
 Alguns pacotes definem o nome usado para seus pacotes. 
 Por exemplo, \texttt{amsthm} que define o ambiente \texttt{proof}, define também \verb+\proofname+\index{proofname@\verb+\proofname+}.
@@ -4223,12 +4253,12 @@
 no \texttt{preamble} altera o nome da referência bibliográfica no caso de artigos quando usa o idioma \texttt{brazil}.
 
 Note que, no caso de português brasileiro, tanto pode usar o \texttt{brazil}\index{brazil} como o \texttt{brazilian}\index{brazilian}. 
-Assim, precisará redefinir em ambos idiomas, se estiver implementando um pacote na qual não sabe qual opção o usuário final  vai usar.
+Assim, precisará redefinir em ambos idiomas, se estiver implementando um pacote na qual não sabe qual opção o usuário final vai usar.
 Neste caso, define um comando auxiliar e coloca em cada um dos idiomas.
 
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
-\providecommand{\theoremname}{Theorem} % Providenciando novo nome com valor padrao
+\providecommand{\theoremname}{Theorem} % Providenciando novo nome com valor padrão
 \addto\braziliannames{%
   \renewcommand\refname{Referências Bibliográficas}%
   \renewcommand{\theoremname}{Teorema}%  
@@ -4246,10 +4276,10 @@
 \newtheorem{theorem}{\theoremname}[section]
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
-
+%
 no \texttt{preamble} após carregar o pacote \texttt{babel}
 habilita suporte para português brasileiro e inglês.
-Note que o \verb+\newtheorem+ usa o comando \verb+\theoremname+ que será redefinido quando o idioma muda.
+Note que no \verb+\newtheorem+, está usando o comando \verb+\theoremname+ que será redefinido automaticamente quando o idioma muda.
 Veja o exemplo~\ref{ex13:babel:caption}.
 
 %\setcounter{lstorichapter}{\value{chapter}}
@@ -4267,7 +4297,7 @@
 \usepackage{amsmath,amssymb}
 \usepackage{amsthm}
 \usepackage[english,brazil]{babel}
-\providecommand{\theoremname}{Theorem} % Providenciando novo nome com valor padrao
+\providecommand{\theoremname}{Theorem} % Providenciando novo nome com valor padrão
 \addto\braziliannames{%
   \renewcommand\refname{Referências Bibliográficas}%
   \renewcommand{\theoremname}{Teorema}%  
@@ -4348,7 +4378,7 @@
 
 \textbf{Teorema \arabic{section}.2.} \ldots
 
-\section*{Referẽncias Bibliográficas}
+\section*{Referências Bibliográficas}
 \begin{list}{--}{%
     %\setlength{\topsep}{2pt}%
     %\setlength{\itemsep}{0pt}%
@@ -4370,21 +4400,21 @@
 %\let\thesection\orithesection
 %\let\addcontentsline\oriaddcontentsline
 
-Note que, se usar a opção de idiomas como opção de documentos (no \texttt{documentclass}, o pacote \texttt{babel} reconhece este idioma e vai usar, mesmo que não tenha opções no \texttt{babel}.
+Note que, se usar a opção de idiomas como opção de documentos (no \verb+\documentclass+, o pacote \texttt{babel} reconhece este idioma e vai usar, mesmo que não tenha passado opções no \texttt{babel}.
 
 
 \section[Espaçamento entre linhas]{Sobre espaçamentos entre linhas e ``estouro de linhas''}
 
-O espaçamento entre linhas é definido pelo comando \verb+\linespread+\index{linespread@\verb+\linespread+} onde \verb+\linespread{1.3}+ é espaçamento um e meio e \verb+\linespread{1.6}+ é espaçamento duplo, o que atuará a partir do próximo parágrafo.
+O espaçamento entre linhas é definido pelo comando \verb+\linespread+\index{linespread@\verb+\linespread+} onde \verb+\linespread{1.3}+ é o espaçamento um e meio e \verb+\linespread{1.6}+ é o espaçamento duplo, o que atuará a partir do próximo parágrafo.
 
 Note que o \LaTeX{} deixa ``estourar'' as linhas (\texttt{Overfull} \verb+\hbox+\index{Overfull hbox at Overfull \verb+\hbox+}) quando não consegue acomodar devidamente o conteúdo nas linhas.
 Para que ele use o espaçamento grande entre elementos (\texttt{Underfull} \verb+\hbox+\index{Underfull hbox at Underfull \verb+\hbox+}) em vez de ``estourar linhas'', coloque \verb+\sloppy+\index{sloppy@\verb+\sloppy+} (para voltar, use \verb+\fussy+\index{fussy@\verb+\fussy+}).
-Note que, independente de linha estar ``estourando'' ou ``espaçando demais'', deverá checar cada um deles para ver se não está prejudicado visualmente e se for o caso, resolver.
+Note que, independente de linha estar ``estourando'' ou ``espaçando demais'', deverá checar cada um deles para ver se não está prejudicado visualmente e se for o caso, resolver o problema.
  
 \section{Sobre hifenização}
 
-O pacote \texttt{babel} carrega a regra de hifenização para idioma selecionada, mas as vezes encontramos as exceções na qual a regra do \texttt{babel} não funciona devidamente.
-Neste caso, poderá indicar na palavra de texto, a posição que pode ser hifenizada por ''\verb+\-+''\index{-@\verb+\-+} como em \verb+re\-fe\-rẽn-\cia+.
+O pacote \texttt{babel} carrega a regra de hifenização para o idioma selecionada, mas as vezes encontramos as exceções na qual a regra do \texttt{babel} não funciona devidamente.
+Neste caso, poderá indicar na palavra de texto, a posição que pode ser hifenizada por ''\verb+\-+''\index{-@\verb+\-+} como em \verb+re\-fe\-rên-\cia+.
 
 Este comando é ignorado quando não há necessidade de hifenização. 
 Quando precisar, será hifenizada somente nestes locais.
@@ -4393,12 +4423,12 @@
 Para tanto, coloque o comando \verb+\hyphenation+\index{hyphenation@\verb+\hyphenation+} onde seu argumento é a lista de palavras separados pelo espaço, onde cada palavra contém ``-'' na posição de hifenização.
 Note que, para colocar regra de hifenização das letras acentuadas pelo comando \verb+\hyphenation+, requer \verb+\usepackage[T1]{fontenc}+ ou similar para ativar fontes que suportam acentuações.
 
-o seguinte trecho de código colocado depois do carregamento do pacote \texttt{babel} no \texttt{preamble} acrescenta hifenizações das palavras correspondentes.
+o seguinte trecho de código colocado depois do carregamento do pacote \texttt{babel} no \texttt{preamble}, acrescenta hifenizações das palavras correspondentes.
 
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
-% regra de hifenização das palavras nao acentuadas:
-% nao requer \usepackage[T1]{fontenc}
+% regra de hifenização das palavras não acentuadas:
+% não requer \usepackage[T1]{fontenc}
 \hyphenation{li-vro tes-te cha-ve bi-blio-te-ca}
 % regra de hifenização das palavras acentuadas:
 % requer \usepackage[T1]{fontenc}
@@ -4410,8 +4440,7 @@
 O código do tipo \verb+\mbox{não hifenizar}+ não pode ser quebrado em linhas, mesmo na posição de espaços. 
 Este recurso permite proibir hifenização das palavras localmente.
 
-Para que não use a hifenização no documento inteiro, costuma aumentar o valor da penalidade de hifenização no \texttt{preamble} do documento. 
-Com em
+Para que não use a hifenização no documento inteiro, costuma aumentar o valor da penalidade de hifenização no \texttt{preamble} do documento, como em
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
 \hyphenpenalty=10000
@@ -4426,7 +4455,7 @@
 Note que os comandos e ambientes que usam ``@'' no seu nome são comandos sensíveis e devem ser usados com cuidado.
 Para acessar estes comandos e ambientes, coloque \verb+\makeatletter+\index{makeatletter@\verb+\makeatletter+} antes de usar e \makeatother+\index{makeatother@\verb+\makeatlther+} depois.
 
-Por exemplo, ajusta o espaçamento de linhas como simples no texto de rodapé, mesmo que esteja usando espaçamento um e meio ou dupla no corpo do documento. 
+Por exemplo, ajustar o espaçamento de linhas como sendo simples no texto de rodapé, mesmo que esteja usando espaçamento um e meio ou dupla no corpo do documento. 
 Isto pode ser feito, acrescentando a seguinte código no \texttt{preamble} do documento.
 
 %========================================================
@@ -4451,7 +4480,7 @@
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
 
-Outro exemplo e io caso de usar linhas pontilhadas no sumário.
+Outro exemplo e o caso de usar linhas pontilhadas no sumário.
 
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
@@ -4463,7 +4492,7 @@
 
 no \texttt{preamble} do artigo habilita o uso de linhas pontilhadas no sumário\index{sumário!linhas pontilhadas}, para seções.
 Para habilitar o pontilhado no capítulo do sumário é mais complexo.
-Veja o código do \url{https://tex.stackexchange.com/questions/62438/how-to-add-leaders-to-table-of-contents-without-tocloft}
+Veja o código do \url{https://tex.stackexchange.com/questions/62438/how-to-add-leaders-to-table-of-contents-without-tocloft}.
 
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
@@ -4489,9 +4518,11 @@
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
   
-Note que no \LaTeX, existem vários comandos e ambientes que tem versão normal e versão ``*'' na qual a versão ``*'' é uma variação da versão normal.
-Para criar os comandos e ambientes versão ``*'', usa-se o comando \verb+\@ifstar+\index{ifstar@\verb+\+\arrobasymbforindex\verb+ifstar+} que determina se está ou não usando a versão ``*'', mas seu uso requer cuidados.
+Note que, no \LaTeX, existem vários comandos e ambientes que tem versão normal e versão ``*'' na qual a versão ``*'' é uma variação da versão normal.
+Para criar os comandos versão ``*'', usa-se o comando \verb+\@ifstar+\index{ifstar@\verb+\+\arrobasymbforindex\verb+ifstar+} que determina se está ou não usando a versão ``*'', mas seu uso requer cuidados.
 
+O código
+%
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
 \makeatletter
@@ -4501,8 +4532,8 @@
 \makeatother
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
-
-Define a versão normal e versão ``*'' do \verb+\myemph+.
+%
+define a versão normal e versão ``*'' do \verb+\myemph+.
 Note que na primeira linha foi usado o \verb+\def+ em vez de \verb+\newcommand+, o que é necessário quando o comando tem parâmetros. 
 Com o \verb+\@ifstar+, seleciona o comando de acordo com a existência do ``*''.
 Note que o primeiro é versão com ``*'' e o segundo é a versão sem ``*''.
@@ -4586,19 +4617,20 @@
 Outra coisa que pode querer é criar comandos e ambientes que recebem os parâmetros na forma \texttt{chave=valor}\index{parâmetros!chave=valor}.
 
 Para isso, usa-se o pacote \texttt{keyval}.
-para implementar o parãmetro do tipo \texttt{chave=valor}, deverá criar a regra e o que fazer quando tiver um determinado chave no parâmetro, usando o comando \verb+\define at key+\index{definekey@\verb+\define+\arrobasymbforindex\verb+key+}.
+para implementar o parâmetro do tipo \texttt{chave=valor}. Inicialmente, precisa criar uma regra do que fazer quando tiver uma determinada chave no parâmetro, usando o comando \verb+\define at key+\index{definekey@\verb+\define+\arrobasymbforindex\verb+key+}.
 
 O primeiro parâmetro é o grupo que o parâmetro pertence.
 Em geral, coloca o nome do comando ou ambiente para evitar conflitos.
-Segundo parâmetro e nome da chave e terceiro é o que vai fazer. 
+Segundo parâmetro é o nome da chave e terceiro é o que vai fazer. 
 O \verb+#1+ será o valor da chave.
 
 Em geral, se tiver o nome da chave sem o valor, dará erro.
 Se quer aceitar a chave sem o valor, poderá passar o valor padrão como parâmetro opcional.
 
-O parâmetro será evaluado pelo comando \verb+\setkeys+\index{setkeys@\verb+\setkeys+} onde primeiro parãmetro é o grupo que o parâmetro pertence.
+O parâmetro será evaluado pelo comando \verb+\setkeys+\index{setkeys@\verb+\setkeys+} onde primeiro parâmetro é o grupo que o parâmetro pertence.
 
-Note que, se o parâmetro for definido pelo comando, precisará expandir antes, ou seja, retardar o \verb+\setkeys+. Para isso, usa-se o coamndo \verb+\expandafter+\index{expandafter@\verb+\expandafter+}, mas retardar o comando para expandir o segundo argumento primeiro não é simples.
+Note que, se o parâmetro for definido pelo comando, precisará expandir antes, ou seja, retardar o \verb+\setkeys+. 
+Para isso, usa-se o comando \verb+\expandafter+\index{expandafter@\verb+\expandafter+}, mas retardar o comando para expandir o segundo argumento primeiro não é simples.
 Neste caso, define um comando auxiliar com um único argumento que chama o \verb+\setkeys+ com nome do grupo prefixado e aplicar \verb+\expandafter+ neste comando.
 Veja o Exemplo~\ref{ex13:keyval}.
 
@@ -4642,7 +4674,7 @@
 \usepackage[brazil]{babel}
 \makeatletter
 \newif\ifmyparkeyvaltitle % testar se tem titulo
-% O titulo sera associado ao comando para poder ser usado posteriormente.
+% O titulo será associado ao comando para poder ser usado posteriormente.
 \define at key{myparkeyval}{title}{
 \hrulefill\fbox{#1}\hrulefill\myparkeyvaltitletrue
 \def\myparkeyvaltitle{#1}}
@@ -4679,22 +4711,22 @@
 
 \section{Trocando fontes}
 
-Fontes padrão do \LaTeX{} é \texttt{Computer Modern} desenhado especialmente para ele, mas existem outras fontes incluídos no \TeX{} que podem ser usados.
+Fonte padrão do \LaTeX{} é \texttt{Computer Modern} desenhado especialmente para ele, mas existem outras fontes incluídos no \TeX{} que podem ser usados.
 
 Em geral, selecionar fontes manualmente requer cuidados e conhecimento sobre tipografia para não combinar fontes incompatíveis. 
-Portanto, recorremos aos pacotes desenvolvidos pelos \texttt{experts} no assunto.
+Portanto, recorremos aos pacotes desenvolvidos pelas especialistas no assunto.
 
 Vamos ver como usar a fonte \texttt{Times}\index{Times} que é uma das fontes populares.
-Para selecionar a fonte \texttt{times}, usa os pacotes \texttt{mathptmx}\index{mathptmx}. 
-Basta colocar \verb+\usepackage{mathptmx}+ para que fontes fiquem como \texttt{Times}.
+Para selecionar a fonte \texttt{times}, usa o pacote \texttt{mathptmx}\index{mathptmx}. 
+Basta colocar \verb+\usepackage{mathptmx}+ no \texttt{preamble} para que fontes fiquem como \texttt{Times}.
 
 Para o Palatino, use o pacote \texttt{mathpazo}\index{mathpazo} com o comando \verb+\usepackage{mathpazo}+.
 
-Ainda existem vários outros fontes que vem em qualquer distribuição \TeX, assim como fontes adicionais do \TeX{} mais completo.
+Ainda existem várias outras fontes que vem em qualquer distribuição \TeX, assim como fontes adicionais do \TeX{} mais completo.
 
 \section{Trocando marcador da lista itemizada}
 
-A marca de itens\index{lista!marca de itens} da lista \texttt{itemize} também pode ser redefinidos.
+A marca de itens\index{lista!marca de itens} da lista \texttt{itemize} também pode ser redefinidas.
 Por exemplo, o código
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
@@ -4716,7 +4748,7 @@
 Se for omitido, será assumido o que foi especificado na hora de carregar o pacote \texttt{color}.
 Como estamos supondo que vai usar a opção \texttt{usenames} na opção do pacote \texttt{color}, se o modelo for omitido nos comandos de cores, será assumido como \texttt{named}\index{color!named} (por nomes). 
  
-A cor é especificado pelo comando \verb+\color[modelo]{cor}+\index{color@\verb+\color+}, mas lembre-se de proteger pelas chaves para que a cor retorne ao padrão fora delas. 
+A cor é especificado pelo comando \verb+\color[modelo]{cor}+\index{color@\verb+\color+}, mas lembre-se de proteger pelas chaves para que a cor retorne ao padrão fora dele. 
 Para a cor do fundo (das páginas), usa-se o comando \verb|\pagecolor[modelo]{cor}|\index{pagecolor@\verb+\pagecolor+}. 
   No caso do trecho de textos, podemos usar os comandos
 \verb|\textcolor[modelo]{cor}{texto}|\index{textcolor@\verb+\textcolor+} (texto com cor especificado), \verb|\colorbox[modelo]{cor}{texto}|\index{colorbox@\verb+\colorbox+} (caixa de texto com cor do fundo especificado) e \verb|\fcolorbox[modelo]{fcor}{bcolor}{texto}|\index{fcolorbox@\verb+\fcolorbox+} (caixa de texto com cor \texttt{bcolor} e cor do contorno \texttt{fcolor}) são usados.
@@ -4775,7 +4807,7 @@
 \geometry{tmargin=2cm,bmargin=2cm,lmargin=2cm,rmargin=2cm}
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
-
+%
 no \texttt{preamble} do documento.
 
 Para ajuste de espaçamento entre linhas, usamos o pacote \texttt{setspace}\index{setspace} que tem  os comandos \verb+\singlespacing+\index{singlespacing@\verb+\singlespacing+} (espaçamento simples), \verb+\onehalfspacing+\index{onehalfspacing@\verb+\onehalfspacing+} (espaçamento um e meio) e \verb+\doublespacing+\index{doublespacing@\verb+\doublespacing+} (espaçamento duplo), além do ambiente \texttt{spacing}\index{spacing} que permite qualquer espaçamento dentro dele.
@@ -4788,12 +4820,12 @@
 \onehalfspacing
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
-
+%
 no \texttt{preamble} do documento.
 
 Usuário da classe \texttt{memoir}\index{memoir} devem colocar \verb+\DisemulatePackage{setspace}+\index{DisemulatePackagesetspace@\verb+\DisemulatePackage{setspace}+} antes de carregar o \texttt{setspace}.
 
-Para desabilitar a hifenização em todo documento ou ativar hifenização na fonte nono espaçado, poderá usar o pacote \texttt{hyphenat}\index{hyphenat}.
+Para desabilitar a hifenização em todo documento ou ativar hifenização na fonte mono espaçado (\verb+\ttfamily+), poderá usar o pacote \texttt{hyphenat}\index{hyphenat}.
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
 \usepackage[none]{hypenat}
@@ -4809,7 +4841,8 @@
 \end{singlespacing}
 no \texttt{preamble} do documento.
 
-Para melhorar o ajuste de espaços, poderemos usar o pacote \texttt{microtype}\index{microtype} que usa o recurso de micro tipografia. Por exemplo, reduzir ou ampliar levemente a fonte melhora o espaçamento.
+Para melhorar o ajuste de espaços, poderemos usar o pacote \texttt{microtype}\index{microtype} que usa o recurso de micro tipografia. 
+Um desses ajustes é reduzir ou ampliar levemente o tamanho da fonte para melhorar o espaçamento.
 Por exemplo, podemos colocar
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
@@ -4828,17 +4861,18 @@
 \usepackage[overload]{textcase}
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
-
+%
 no \texttt{preamble}.
 
 Normalmente, a referência bibliográfica e índice remissivo não costumam ficar no sumário.
 Para que eles constem no sumário, use o pacote \texttt{tocbibind}\index{tocbibind}. 
-Usando a opção adicional, pode impedir que sumário, lista de figuras e de tabelas fiquem fora do sumário.
+Usando a opção adicional, pode impedir que o sumário, lista de figuras e de tabelas fiquem fora do sumário.
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
 \usepackage[nottoc,notlof,notlot]{tocbibind}
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
+%
 no \texttt{preamble} efetua esta tarefa.
 
 Note que no \LaTeX, o texto é justificado por padrão, mas não existe comando para justificar um trecho dentro do outro alinhamento. 
@@ -4847,7 +4881,7 @@
 
 \section{Estilo europeu}
 Em Alguns países da Europa, um parágrafo é separado pela outra com o espaçamento maior entre linhas em vez de indentação. 
-Remover a indentação é feito simplesmente ajustando o valor de \verb+\parindent+\index{parindent@\verb+\parindent+} para zero, mas ajustar o espaçamento antes do parágrafo por \verb+\parskip+\index{parskip@\verb+\parskip+} e acertar alguns detalhes requer conhecimento extra.
+Remover a indentação é feito, ajustando o valor de \verb+\parindent+\index{parindent@\verb+\parindent+} para zero, mas ajustar o espaçamento antes do parágrafo por \verb+\parskip+\index{parskip@\verb+\parskip+} e acertar alguns detalhes requer conhecimento extra.
 Para facilitar, existe o pacote \texttt{parskip}\index{parskip} que, ao ser usado, ajustam de forma apropriada.
 Se não quer usar o pacote, coloque
 \begin{singlespacing}
@@ -4856,11 +4890,12 @@
 \setlength{\parskip}{1ex plus 0.5ex minus 0.2ex}
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
+%
 no \texttt{preamble}, mas isto não ajustará tudo que o pacote faz.
 
 Para produzir o estilo literário francês\index{estilo literário!francês} na qual a primeira letra do parágrafo ocupa mais de uma linha, tem o pacote \texttt{lettrine}\index{lettrine}.
 O uso comum nos livros de literatura é usar o \texttt{lettrine} no primeiro parágrafo do capítulo e manter o restante como normal.
-Veja o Exemplo~\ref{ex14:lettrine} na qual assume que tem o \verb+\usepackage{lettrine}+ no \texttt{preamble} do documento.
+Veja o Exemplo~\ref{ex14:lettrine} na qual é assumido que tem o \verb+\usepackage{lettrine}+ no \texttt{preamble} do documento.
 %\setcounter{lstorichapter}{\value{chapter}}
 %\setcounter{lstorisection}{\value{section}}
 %\setcounter{chapter}{0} %\setcounter{section}{0}
@@ -4905,7 +4940,7 @@
 
 Ajustar o cabeçalho diretamente não é simples.
 Assim, costumamos usar o pacote \texttt{fancyhdr}\index{fancyhdr} que permite personalizar o cabeçalho das páginas.
-Veja o Exemplo~\ref{ex14:fancyhdr} usado para produzir estilo de páginas deste documento.
+Veja o Exemplo~\ref{ex14:fancyhdr} usado para produzir estilo de cabeçalho deste documento.
 
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}[caption={ex14-fancyhdr.tex},label=ex14:fancyhdr]
@@ -4966,14 +5001,14 @@
 \end{singlespacing}
 
 Note que o comando \verb+\fancypagestyle+\index{fancypagestyle@\verb+\fancypagestyle+} permite definir/redefinir estilo de páginas, exceto o \texttt{fancy}\index{fancy} que é configurado diretamente, o que requer cuidados. 
-Se usar o \verb+\fancypagestyle{fancy}+, o \LaTeX{} pode parar no meio da compilação quando encontrar o \verb+\pagestyle{fancy}+.
+Se usar erroneamente o \verb+\fancypagestyle{fancy}+, o \LaTeX{} pode parar no meio da compilação quando encontrar o \verb+\pagestyle{fancy}+.
 
 
 Para configurar o formato de título do capítulo e seções, usamos o pacote \texttt{titlesec}\index{titlesec}.
-Note que, para ajuste somente de capítulos, existe o pacote \texttt{fncychap}\index{fncychap} que permite escolher modelo entre alguns prontos com a opçaõ do pacote (\texttt{Sonny}\index{fncychap!Sonny}, \texttt{Lenny}\index{fncychap!Lenny}, \texttt{Glenn}\index{fncychap!Glenn}, \texttt{Conny}\index{fncychap!Conny}, \texttt{Rejne}\index{fncychap!Rejne}, \texttt{Bjarne}\index{fncychap!Bjarne}, \texttt{Bjornstrup}\index{fncychap!Bjornstrup}) e ajustar as fontes com comandos tais como \verb+\ChNumVar+\index{fncychap!ChNumVar@\verb+\ChNumVar+} e \verb+\ChTitleVar+\index{fncychap!ChTitleVar@\verb+\ChTitleVar+}. Mas não consegue refazer o estilo como no  \texttt{titlesec}.
+Note que, para ajuste somente de capítulos, existe o pacote \texttt{fncychap}\index{fncychap} que permite escolher um modelo entre alguns prontos através da opção do pacote (\texttt{Sonny}\index{fncychap!Sonny}, \texttt{Lenny}\index{fncychap!Lenny}, \texttt{Glenn}\index{fncychap!Glenn}, \texttt{Conny}\index{fncychap!Conny}, \texttt{Rejne}\index{fncychap!Rejne}, \texttt{Bjarne}\index{fncychap!Bjarne}, \texttt{Bjornstrup}\index{fncychap!Bjornstrup}) e ajustar as fontes com comandos tais como \verb+\ChNumVar+\index{fncychap!ChNumVar@\verb+\ChNumVar+} e \verb+\ChTitleVar+\index{fncychap!ChTitleVar@\verb+\ChTitleVar+}. Mas o pacote \texttt{fncychap} não consegue refazer o estilo como no  \texttt{titlesec}.
 
-Assim, para configuração mais refinado de títulos de capítulos e seções, costumam usar o \texttt{titlesec}. 
-Este pacote, além de configuração refinado de títulos, também pode ser usado para configurar o cabeçalho.
+Assim, para configuração mais refinada de títulos de capítulos e seções, costumam usar o \texttt{titlesec}. 
+Este pacote, além de configuração refinada de títulos, também pode ser usado para configurar o cabeçalho.
 Note que, para configuração mais refinado de cabeçalhos, costuma usar o \texttt{fancyhdr}.
 Veja o Exemplo~\ref{ex14:titlesec}.
 
@@ -4985,9 +5020,9 @@
 \usepackage[utf8]{inputenc}
 \usepackage[brazil]{babel}
 
-\usepackage{calc} % para calculo de medidas
+\usepackage{calc} % para cálculo de medidas
 
-\usepackage[pagestyles]{titlesec} % para formatar titulo do capitulo e secao
+\usepackage[pagestyles]{titlesec} % para formatar título do capítulo e seção
 
 % formatando o titulo do capítulo
 \titleformat{\chapter}[display] % modo display
@@ -5057,7 +5092,8 @@
 %\setcounter{section}{\value{lstorisection}}
 %\let\addcontentsline\oriaddcontentsline
 
-Note que a primeira página do capítulo será sempre do estilo \texttt{plain}. Então, se quer que a primeira página do capítulo seja diferente do \texttt{plain} padrão, deverá redefinir ele.
+Note que a primeira página do capítulo será sempre do estilo \texttt{plain}. 
+Então, se quer que a primeira página do capítulo seja diferente do \texttt{plain} padrão, deverá redefinir ele.
 
 Para configurações mais complicadas de títulos de capítulos e seções, use a opção \texttt{explicit}\index{titlesec!explicit} na qual os textos de títulos só serão colocados se for referenciado diretamente. 
 
@@ -5075,9 +5111,9 @@
 %\end{singlespacing}
 %Não troque as ordens destes dois pacotes, pois os comandos \verb+\headrule+ e \verb+\footrule+ destes pacotes são incompatíveis.
 
-Para configurar a saída de títulos dos elementos flutuantes como figuras e tabelas que são produzidos pelo comando \verb+\caption+\index{caption@\verb+\caption+}, costuma usar o pacote \texttt{caption}\index{caption} que implementa o comando \verb+\captionsetup+\index{captionsetup@\verb+\captionsetup+} para configurar o formato de títulos das figuras e tabelas e também oferece versão ``*'' do \verb+\caption+\index{caption*@\verb+\caption*+} que não será contabilizada (só coloca o título).
+Para configurar a saída de títulos dos elementos flutuantes como figuras e tabelas que são produzidos pelo comando \verb+\caption+\index{caption@\verb+\caption+}, costuma usar o pacote \texttt{caption}\index{caption} que implementa o comando \verb+\captionsetup+\index{captionsetup@\verb+\captionsetup+} para configurar o formato de títulos das figuras e tabelas. Este pacote também implementa a versão ``*'' do \verb+\caption+\index{caption*@\verb+\caption*+} que não será contabilizado (só coloca o título).
 
-No Exemplo~\ref{ex14:caption}, será configurado que no \texttt{figure}, nome será \texttt{Imagem}, fonte do nome será em negrito, título em itálico, formato do nome é modo simples e nome com título será separado pelo ponto.
+No Exemplo~\ref{ex14:caption}, está configurado o nome da figura no ambiente \texttt{figure} como sendo \texttt{Imagem}. A fonte do nome será em negrito, título em itálico, formato do nome é modo simples e nome com título será separado pelo ponto.
 
 %\setcounter{lstorichapter}{\value{chapter}}
 %\setcounter{chapter}{0}
@@ -5133,11 +5169,11 @@
 %\end{figure}
 
 
-Para limpar as configurações, use o comando \verb+\clearcaptionsetup{figure}+\index{clearcaptionsetup@\verb+\clearcaptionsetup+}, onde \texttt{figure} pode ser \texttt{table}, se for da tabela.
+Para limpar as configurações, usa o comando \verb+\clearcaptionsetup{figure}+\index{clearcaptionsetup@\verb+\clearcaptionsetup+}, onde \texttt{figure} pode ser \texttt{table}, se for da tabela.
 
 Para criar configurações complexas que é difícil de ser ajustado com comandos acima, poderá usar o comando \verb+\DeclareCaptionFormat+\index{DeclareCaptionFormat@\verb+\DeclareCaptionFormat+}.
 
-Por exemplo, se quer que nome da figura fique em maiúsculo negrito, separado por dois pontos e titulo em itálico, basta criar o estilo novo com 
+Por exemplo, se quer que o nome da figura fique em maiúsculo negrito, separado por dois pontos e titulo em itálico, basta criar o estilo novo com 
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
 \DeclareCaptionFormat{meuestilo}{{\MakeUppercase\bfseries #1}#2\textit{#3}\par}
@@ -5222,7 +5258,7 @@
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
 
-Note que, apenas carregar o \texttt{hyperref} já é suficiente para maioria dos casos, mas em geral, se estiver usando pacotes que ajustam os comando s de referências cruzadas ou citações, o pacote \texttt{hyperref} deve vir depois deles para não perder os links.
+Note que, apenas carregar o \texttt{hyperref} já é suficiente para maioria dos casos, mas em geral, se estiver usando pacotes que ajustam os comandos de referências cruzadas ou citações, o pacote \texttt{hyperref} deve vir depois deles para não perder os links.
 
 Além do link automático, poderá inserir links para sites, etc, usando o comando \verb+\url+\index{url@\verb+\url+}.
 \begin{singlespacing}
@@ -5241,7 +5277,7 @@
 \end{singlespacing}
 Obviamente, o arquivo \texttt{tex} correspondente deve usar o pacote \texttt{hyperref} ou o \texttt{url}.
 
-Quando o texto onde clicar é diferente do endereço do link, poderá usar o \texttt{href} como em
+Quando o texto onde clicar é diferente do endereço do link, poderá usar o \verb+\href+ como em
 
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
@@ -5266,11 +5302,10 @@
 
 Usará $E=mc^2$ para documento, mas \texttt{E = mc ** 2} para o indicador (\texttt{bookmarks}).
 
-Quando adicona um ítem manualmente no sumário através do comando \verb+\addcontentsline+\index{addcontentsline@\verb+\addcontentsline+}, o link do sumário pode não posicionar corretamente na página correta.
+Quando adiciona um item manualmente no sumário através do comando \verb+\addcontentsline+\index{addcontentsline@\verb+\addcontentsline+}, o link do sumário pode não posicionar corretamente na página correta.
 Para o funcionamento correto (posicionamento correto) do link no sumário requer que o \verb+\addcontentsline+ deve ser chamado logo em seguida da mudança de capítulo ou seção.
 Caso não esteja, é só colocar \verb+\phantomsection+\index{phantomsection@\verb+\phantomsection+} oferecido pelo pacote \texttt{hyperref} antes do \verb+\addcontentsline+. 
 
-
 Note que ``\verb+"|+'' na entrada do índice remissivo para inserir o símbolo ``\verb+|+'' não funciona em conjunto com o pacote \texttt{hyperref}.
 A forma de contornar isso é definir um comando para ``\verb+|+'' e usar na entrada do índice remissivo.
 
@@ -5281,17 +5316,18 @@
 
 \section{Trocando fontes}
 
-\LaTeX{} dispõe de diveras fontes gratuítos para diagramar o documento.
-Em geral, usamos o \texttt{Latin Modern}\index{Latin Modern} que é extensão do \texttt{Computer Modern}\index{Computer Modern} para derivados de latim que tem letras acentuadas.
-Para isso, é só carregat o pacote \texttt{lmodern}\index{lmodern} com o comando
+\LaTeX{} dispõe de diversas fontes gratuitas para diagramar o documento.
+Em geral, usamos o \texttt{Latin Modern}\index{Latin Modern} que é uma extensão do \texttt{Computer Modern}\index{Computer Modern} para derivados de latim que tem letras acentuadas.
+Para isso, é só carregar o pacote \texttt{lmodern}\index{lmodern} com o comando
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
 \usepackage{lmodern} % latin modern
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
+%
 no preamble.
 
-Aqui, veremos algumas combinações que podem ser usadas, entre muitas opções.
+Aqui, veremos algumas combinações que podem ser usadas, entre muitas outras.
 
 Concrete (texto e fórmula)
 \begin{singlespacing}
@@ -5304,7 +5340,7 @@
 Fonte \texttt{Times} pode ser escolhido com
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
-\verb+\usepackage{newtxtext,newtxmath}+
+\usepackage{newtxtext,newtxmath}
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
 
@@ -5311,7 +5347,7 @@
 A fonte \texttt{Palatino} com
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
-\verb+\usepackage{newpxtext,newpxmath}+.
+\usepackage{newpxtext,newpxmath}
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
 
@@ -5319,7 +5355,8 @@
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
 \usepackage{lmodern} % para complementar
-\usepackage[math]{iwona} % sans serif com transicao gosso fino, \end{lstlisting}
+\usepackage[math]{iwona} % sans serif com transição grosso fino
+\end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
 
 Fonte \texttt{Schoolbook L}
@@ -5330,7 +5367,7 @@
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
 
-A fonte \texttt{} (estilo compatível com \texttt{Times New Roman})
+A fonte \texttt{stix} (estilo compatível com \texttt{Times New Roman})
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
 \usepackage{newtxtext} % para complementar
@@ -5338,7 +5375,7 @@
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
 
-Note que, para complementar a fonte como do \texttt{amssymb}, deve carregar antes do pacote de fontes desejadas. 
+Note que, para complementar a fonte co outra, como do \texttt{amssymb}, deve carregar o complemento antes do pacote de fonte desejado. 
 Quando vários pacotes de fontes são carregados e tiver conflitos, o que vale é do pacote carregado por último.
 
 Também existem pacotes de fontes que acrescentam comandos para fontes adicionais. 
@@ -5352,7 +5389,7 @@
 As vezes queremos que o elemento flutuante (figuras e tabelas) sejam inseridas exatamente no lugar onde foi colocado. 
 Para isso, existe o pacote \texttt{float}\index{float} que fornece a opção extra ``H''\index{float!H} nas figuras e tabelas na qual impede de auto posicionar (manter no lugar). 
 Para usar, é só carregar o pacote no \texttt{preamble} e usar o ``H'' como opção de posicionamento das figuras e tabelas que querem que fiquem no lugar.
-Outro recurso do acote \texttt{float} é alterar algumas configurações do elemento flutuante (como colocar moldura nas figuras), e criar um novo elemento flutuante.
+Outro recurso do pacote \texttt{float} é alterar algumas configurações do elemento flutuante (como colocar moldura nas figuras), e criar um novo elemento flutuante.
 Veja o Exemplo~\ref{ex14:float}
 
 %\begin{singlespacing}
@@ -5370,7 +5407,7 @@
 %\end{singlespacing}
 
 Para colocar subfiguras ou subtabelas, use o pacote \texttt{subcaption}\index{subcaption}.
-Tendo \verb+\usepackage{subcaption}+ no \texttt{preamble}, podemos produzir sub figuras e sub tabelas facilmente. 
+Tendo \verb+\usepackage{subcaption}+ no \texttt{preamble}, podemos produzir subfiguras e subtabelas facilmente. 
 Veja o Exemplo~\ref{ex14:subcaption}.
 
 %\begin{singlespacing}
@@ -5417,7 +5454,7 @@
 %\end{LTXexample}
 %\end{singlespacing}
 
-Quando tem figura ou table muito larga, precisará rotacionar a página.
+Quando tem figura ou tabela muito larga, precisará rotacionar a página.
 Isto pode ser feito pelo pacote \texttt{pdflscape}\index{pdflscape}.
 
 Para que uma página fique rotacionada, coloque dentro do ambiente \texttt{landscape}\index{landscape}.
@@ -5499,7 +5536,7 @@
 
 O comando \verb+\si+\index{si@\verb+\si+} produz unidade de medida de acordo com o seu parâmetro. 
 A configuração de saída pode ser efetuado pelo parâmetro opcional.
-O \verb+\si+ assim como \verb+\num+ e \verb+\ang+, funciona tanto no modo texto como modo matemático.
+O \verb+\si+, assim como \verb+\num+ e \verb+\ang+, funciona tanto no modo texto como no modo matemático.
 
 Em geral, coloca-se pequeno espaço entre valor e medida.
 O comando \verb+\SI+\index{SI@\verb+\SI+} automatiza isto, além de poder colocar símbolo antes do valor.
@@ -5573,7 +5610,7 @@
 %\end{singlespacing}
 
 \section{Enfeites e código fontes}
-Para enfeitar o documento, como colocar moldura nos elementos, usamos pacotes adicionais, exceto molduras simples fornecidos pelo \verb+\fbox+\index{fbox@\verb+\fbox+}.
+Para enfeitar o documento, como colocar moldura nos elementos, usamos os pacotes adicionais, exceto molduras simples fornecidos pelo \verb+\fbox+\index{fbox@\verb+\fbox+}.
 
 O pacote \texttt{fancybox}\index{fancybox} oferece caixas com molduras extras tais como \verb+\shadowbox+\index{shadowbox@\verb+\shadowbox+} (com sombra), \verb+doublebox+\index{doublebox@\verb+\doublebox+} (moldura dupla) e \verb+\ovalbox+\index{ovalbox@\verb+\ovalbox+} (moldura com quinas arredondadas).
 
@@ -5595,7 +5632,7 @@
 %\end{LTXexample}
 %\end{singlespacing}
 
-Lembre-se que se o conteúdo tiver parágrafo, deverá usar em conjunto com o \texttt{minipage}
+Lembre-se que, se o conteúdo tiver parágrafo, deverá usar em conjunto com o \texttt{minipage}.
 Também permite colocar conteúdo ou moldura na página com comandos tais como \verb+\fancyput+\index{fancyput@\verb+\fancyput+}, \verb+\thisfancyput+\index{thisfancyput@\verb+\thisfancyput+}, \verb+\fancypage+\index{fancypage@\verb+\fancypage+} e \verb+\thisfancypage+\index{thisfancypage@\verb+\thisfancypage+}.
 
 Por exemplo, o código
@@ -5609,10 +5646,10 @@
 \end{singlespacing}
 acrescenta moldura com sombra na página atual.
 
-Para colocar moldura nos conteúdos longos que pode ocupar mais de uma página, podemos usar o pacote \texttt{framed}\index{framed}.
+Para colocar moldura nos conteúdos longos que podem ocupar mais de uma página, podemos usar o pacote \texttt{framed}\index{framed}.
 Para colocar cor de fundo, deverá definir a cor do fundo \texttt{shadecolor}\index{shadowcolor}. 
 Para isso, é recomendado usar o pacote \texttt{xcolor} visto na Seção~\ref{sec:xcolor} do Capítulo~\ref{chap:xcolor:tikz} (não é o pacote \texttt{color}) que tem facilidade de manipulação de cores.
-Assim, para executar o código do Exemplo~\ref{ex14:framed}, deverá carregar tando o pacote \texttt{framed} como o \texttt{xcolor}.
+Assim, para executar o código do Exemplo~\ref{ex14:framed}, deverá carregar tanto o pacote \texttt{framed} como o \texttt{xcolor}.
 
 %\begin{singlespacing}
 %\begin{LTXexample}[pos=b,caption={ex11-08.tex, parte b},label=ex:11-08:b]
@@ -5634,9 +5671,9 @@
 %\end{singlespacing}
 
 O comando \verb+\colorlet+\index{colorlet@\verb+\colorlet+} do pacote \texttt{xcolor} permite definir cor a partir das cores existentes.
-\verb+black!15+ é 15\% de preto.
+\verb+black!15+ é 15\% de preto. Veja a Seção~\ref{sec:xcolor} do Capítulo~\ref{chap:xcolor:tikz} para mais detalhes sobre recursos de \texttt{xcolor}.
 
-Note que, diferente das caixas padrão do \LaTeX{} ou do pacote graphicx, os ambientes do \texttt{framed} podem quebrar em linhas e em páginas.
+Note que, diferente das caixas padrões do \LaTeX{} ou do pacote \texttt{graphicx}, os ambientes do \texttt{framed} podem quebrar em linhas e em páginas.
 
 Para indicar as correções a serem efetuadas, é útil ter linhas enumeradas.
 Para enumerar as linhas do documento, usa-se o pacote \texttt{lineno}\index{lineno}.
@@ -5647,6 +5684,7 @@
 \usepackage[mathlines]{lineno}
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
+%
 no \texttt{preamble}.
 Os comandos \verb+\linenumbers+\index{linenumbers@\verb+\linenumbers+} e \verb+\nolinenumbers+\index{nolinenumbers@\verb+\nolinenumbers+} são usados para ativar/desativar as enumerações.
 Se pretende enumerar todo documento, coloque \verb+\linenumbers+ no \texttt{preamble}.
@@ -5705,11 +5743,11 @@
 No Exemplo~\ref{ex14:lineno} foi usado o comando \verb+\lipsum+\index{lipsum@\verb+\lipsum+} que gera textos aleatórios em grego para preencher as páginas para testes. 
 Logo, precisa carregar o pacote \texttt{lipsum}\index{lipsum} no \texttt{preamble} para que o exemplo funcione.
 
-Existem vários pacotes que permitem colocar conteúdos em todas páginas, como a marca d'agua. 
+Existem vários pacotes que permitem colocar conteúdos em todas as páginas, como a marca d'água. 
 Um deles é o \texttt{eso-pic}\index{eso-pic}.
 
 Por exemplo, o código
-
+%
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
 % marca d'agua
@@ -5725,17 +5763,18 @@
 }%
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
-após carregar o pacote \texttt{eso-pic}, coloca a palavra ``Rascunho'' rotacionado por $45^\circ$ em todas as páginas como marca d'agua.
+%
+após carregar o pacote \texttt{eso-pic}, coloca a palavra ``Rascunho'' rotacionado por $45^\circ$ em todas as páginas como marca d'água.
 Note que, se quer colocar a imagem externa, basta usar o \verb+\includegraphics+.
 
 Para limpar o fundo, usa-se o \verb+\ClearShipoutPicture+\index{ClearShipoutPicture@\verb+\ClearShipoutPicture+}.
 
-Para colocar código fonte de um programa, costuma usar o pacote \texttt{listings}\index{listings} que implementa o ambiente \texttt{lstlisting}\index{lstlisting} que formata de acordo com a linguagem de programação escolhida.
+Para colocar código fonte de um programa, costuma usar o pacote \texttt{listings}\index{listings} que implementa o ambiente \texttt{lstlisting}\index{lstlisting} na qual formata o código de acordo com a linguagem de programação escolhida.
 
 Ele já vem com configurações para diversas idiomas,  tais como \texttt{Ada}, \texttt{Algol}, \texttt{Assember}, \texttt{awk}, \texttt{bash}, \texttt{Basic}, \texttt{C\#}, \texttt{C++}, \texttt{C}, \texttt{Cobol}, \texttt{Delphi}, \texttt{Fortran}, \texttt{Gnuplot}, \texttt{HTML}, \texttt{Java}, \texttt{Lisp}, \texttt{Logo}, \texttt{Lua}, \texttt{Make}, \texttt{Mathematica}, \texttt{Matlab}, \texttt{Metapost}, \texttt{Modula-2}, \texttt{Objective C}, \texttt{Octave}, \texttt{Pascal}, \texttt{Perl}, \texttt{PHP}, \texttt{Prolog}, \texttt{Python}, \texttt{R}, \texttt{Ruby}, \texttt{SAS}, \texttt{Scilab}, \texttt{sh}, \texttt{SQL}, \texttt{TeX}, \texttt{XML}, entre vários outros.
 Se a linguagem pretendida não estiver na lista, poderá definir novos idiomas.
  
-Para o seu uso, costuma efetuar configurações iniciais no \texttt{preamble} com o comando \verb+\lstset+\index{lstset@\verb+\lstset+} e no ambiente de \texttt{lstlisting}, efetuar mais alguns ajustes se necessários.
+Para o seu uso, costuma efetuar configurações iniciais no \texttt{preamble} com o comando \verb+\lstset+\index{lstset@\verb+\lstset+} e no ambiente de \texttt{lstlisting}, efetuar mais alguns ajustes se necessário.
 Veja o Exemplo~\ref{ex14:listings}
 
 % Para listar o proprio lstlisting
@@ -5745,8 +5784,9 @@
 \refstepcounter{lstlisting}\label{ex14:listings}
 \addcontentsline{lol}{section}{\thelstlisting: ex14-listings.tex}
 \begin{center}\lstlistingname~\thelstlisting: ex14-listings.tex\end{center}
-\vspace*{-1.5\baselineskip}
-\begin{lstlistinginside}
+% \vspace*{-1.5\baselineskip}
+\vspace*{-0.5\baselineskip}
+\begin{lstlistinginside}%[belowcaptionskip=1\baselineskip]
 \begin{lstlisting}[language=Pascal,caption={Alô pessoal}]
 program teste;
 { Programa de teste }
@@ -5830,7 +5870,7 @@
 %\let\addcontentsline\oriaddcontentsline
 
 A formatação de saída depende da configuração do \texttt{lstlisting}. 
-A saída do Exemplo~\ref{ex14:listings} foi pela configuração
+A saída do Exemplo~\ref{ex14:listings} foi obtida pela configuração
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
 \lstset{
@@ -5844,7 +5884,7 @@
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
 
-Note o uso de \texttt{columns=fullflexible} para que o código fonte copiado do PDF não fique bagunçado.
+Note o uso de \texttt{columns=fullflexible} para que o código fonte copiado do PDF não fique bagunçado, o que ajuda o leitor que cópia o código do documento para editor de texto.
 
 Para o arquivo externo, podemos usar o comando \verb+\lstinputlisting+\index{lstinputlisting@\verb+\lstinputlisting+} que carrega o código diretamente do arquivo fonte.
 %\lstinputlisting{test-code}
@@ -5857,7 +5897,7 @@
 Quando queremos colocar o trecho do código de \LaTeX{} juntamente com a sua saída, o pacote \texttt{showexpl}\index{showexpl} é prático. 
 Ele usa o pacote \texttt{listings} para listar o código fonte.
 A configuração inicial é feito com \verb+\lstset{explpreset={...}}+ no \texttt{preamble}.
-O ambiente \texttt{LTXexample}\index{LTXexample} aceitam os parâmetros do \texttt{lstlisting} e também o \texttt{pos} e \texttt{preset} que especificam a posição onde colocar a saída, e a configuração inicial antes de executar o código.
+O ambiente \texttt{LTXexample}\index{LTXexample} aceita os parâmetros do \texttt{lstlisting} e também o \texttt{pos} e \texttt{preset} que especificam a posição onde colocar a saída, e a configuração inicial antes de executar o código.
 Veja o Exemplo~\ref{ex14:showexpl}.
 
 \begin{singlespacing}
@@ -6033,16 +6073,13 @@
 
 Usando a opção do pacote ou comandos apropriados, podermos configurar o estilo de citações.
 
-Note que nos estilos antigos, os campos tais como ``url'' e ``doi'' não serão usadas (logo, não aparecem nas referencias).
+Note que nos estilos antigos, os campos tais como ``url'' e ``doi'' não serão usados (logo, não aparecem nas referências).
 Para que \texttt{URL} apareça na referência desses estilos antigos, colocavam no campo ``note''.
 
-Para estilos mais modernos como do \texttt{natbib}, o URL deve ser colocado no campo ``\texttt{url}'' e ``note'' pode ser usado para outra finalidade tal como colocar a data de último acesso. 
+Para estilos mais modernos como do \texttt{natbib}, o URL deve ser colocado no campo ``\texttt{url}'' e ``note'' pode ser usado para outra finalidade tal como colocar a data de último acesso.
 
-Para criar próprio arquivo de estilo \texttt{bst}, 
-comece gerando um modelo com \texttt{makebst}\index{makebst} do \texttt{custom-bib}\index{custom-bib}.
-
 Estilo padrão do \texttt{natbib} são \texttt{plainnat}\index{natbib!plainnat}, \texttt{abbrvnat}\index{natbib!abbrvnat}, \texttt{unsrtnat}\index{natbib!unsrtnat}.
-Tambem suporta varios \texttt{bst} de outros pacotes
+Também suporta vários \texttt{bst} de outros pacotes
 com estilo \texttt{autor-ano}.
 \texttt{apalike}\index{natbib!apalike}, \texttt{newapa}\index{natbib!newapa}, (\texttt{chicago}\index{natbib!}chicago, \texttt{named}\index{natbib!named}, etc do \texttt{chicago}), 
 (\texttt{agsm}\index{natbib!agsm}, \texttt{dcu}\index{natbib!dcu}, \texttt{kluwer}\index{natbib!kluwer}, etc do \texttt{harvard}), 
@@ -6051,6 +6088,8 @@
 
 Note que \texttt{bst} não compatíveis com \texttt{autor-ano}, como o estilo padrão do \BibTeX{} será considerado como numérico.
 
+Para criar próprio arquivo de estilo \texttt{bst}, comece gerando um modelo com \texttt{makebst}\index{makebst} do pacote \texttt{custom-bib}\index{custom-bib}.
+
 %%%%%%%%%% biblatex
 
 O \texttt{biblatex}\index{biblatex} suporta o arquivo \texttt{bib} em \texttt{utf8}, permitindo que tenha citações dos livros em caracteres fora do \texttt{latin} e também suporta a localização da referência bibliográfica.
@@ -6057,10 +6096,10 @@
 
 Outro ponto positivo é ter maior facilidade de elaborar arquivo de estilos.
 
-O \texttt{biblatex} não é compatível com maioria dos pacotes específicos pata \BibTeX.
+O \texttt{biblatex} não é compatível com maioria dos pacotes específicos para \BibTeX.
 Também terá problemas com o pacote \texttt{titlesec} quando usar as opções \texttt{refsection}, \texttt{refsegment} ou \texttt{citereset} no \texttt{biblatex}.
 
-Note que, caso não tenha estilo de referência bibliográfica desejado, o truque de copiar o conteúdo do arquivo \texttt{bbl} (extensão \texttt{bbl}) e ajustar, mas isto não funciona no \texttt{biblatex}, pois ele não usa o ambiente \texttt{thebibliography}. 
+Note que, caso não tenha estilo de referência bibliográfica desejado, o truque de copiar o conteúdo do arquivo \texttt{bbl} (extensão \texttt{bbl}) e ajustar não funciona no \texttt{biblatex}, pois ele não usa o ambiente \texttt{thebibliography}. 
 Isto vale mesmo que use \BibTeX{} como \texttt{backend}.
 Como nem toda revista dispõe de estilos para \texttt{biblatex} (mesmo tendo estilo para \texttt{bibtex}), fique atento nesta parte para decidir se vai usar o \BibTeX{} direto, ou usar o \texttt{biblatex}.
 
@@ -6079,7 +6118,7 @@
 
 Carrega o \texttt{biblatex} configurado para usar \texttt{biber}\index{biber} como processador de referências bibliográficas. 
 Se usar o \texttt{bibtex} em vez do \texttt{biber}, perderá os recursos estendidos tais como suporte a \texttt{utf8} e localização da referência bibliográfica.
-Também foi indicado que o arquivo \texttt{bib} está em \texttt{utf8}, podendo conter caracteres unicode (fora do \texttt{latin}, por exemplo).
+o código anterior, também foi indicado que o arquivo \texttt{bib} está em \texttt{utf8}, podendo conter caracteres unicode (fora do \texttt{latin}, por exemplo).
 A opção \texttt{natbib} está comentado, mas se ativar, terá disponibilidade para usar comandos \verb+\citet+ e \verb+\citep+ similar a do \texttt{natbib}.
 Finalmente, o estilo escolhido é \texttt{authoryear}.
 
@@ -6114,7 +6153,7 @@
 
 \section{Misturando cores}\label{sec:xcolor}
 O pacote de cores mais recomendados é o \texttt{xcolor}\index{xcolor} que estende a funcionalidade do pacote \texttt{color}.
-Uma das extensões mais importantes do \texttt{xcolor} é capacidade de especificar a quantidade de cores e permitir misturar cores.
+Uma das extensões mais importantes do \texttt{xcolor} é a capacidade de especificar a quantidade de cores e permitir misturar cores.
 
 Para misturar cores\index{misturar cores}, use o ``!'' seguido de percentual.
 Por exemplo, \verb|\color{blue!30}|
@@ -6131,7 +6170,7 @@
 \verb|\colorlet|\index{colorlet@\verb+\colorlet+}.
 
 Por exemplo, % Ex.: \colorlet{mygreen}{green!80!yellow}
-   \verb|\colorlet{mygreen}{green!80!yellow}| define \texttt{mygreen} como sendo a mistura de 80\% de verde e 10\% de amalero. %, produzindo \colorbox{mygreen}{\hspace*{1cm}}
+   \verb|\colorlet{mygreen}{green!80!yellow}| define \texttt{mygreen} como sendo a mistura de 80\% de verde e 10\% de amarelo. %, produzindo \colorbox{mygreen}{\hspace*{1cm}}
 Veja o Exemplo~\ref{ex15:xcolor}.
 
 %\begin{singlespacing}
@@ -6154,7 +6193,7 @@
 
 
 \begin{table}[htbp]
-\caption{cores aceitos em todos drivers no pacote xcolor}
+\caption{cores aceitos em todos \protect\texttt{drivers} no pacote xcolor}
  \ \\
  \begin{tabular}{|c|c|c|c|c|c|c|c|}
   \hline
@@ -6210,7 +6249,7 @@
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
 
-Os comandos gráficos sempre termina com ponto e vírgula. 
+Os comandos gráficos do \texttt{tikz} sempre termina com ponto e vírgula. 
 Ao compilar o código sem ter terminado com ponto e virgula no trecho de \texttt{tikz}, pode travar o \LaTeX{}. 
 No caso de estar usando o \LyX{} que não salva
 antes de compilar, é importante que salve manualmente antes de compilar.
@@ -6230,7 +6269,7 @@
 %\end{singlespacing}
 
 O comando \verb+\draw+\index{draw@\verb+\draw+} desenha o elemento. 
-Como desenhar pode ser configurado com o parâmetro opcional. 
+A forma como vai desenhar pode ser configurado com o parâmetro opcional. 
 ``\verb+--+'' indica que vai ligar os pontos a esquerda com da direita com uma linha.
 Cores podem ser passado no parâmetro opcional do \verb+\draw+.
 Veja o Exemplo~\ref{ex15:tikz:draw}.
@@ -6299,8 +6338,8 @@
   \draw[dashed] (A) -- (D); 
 
   % projeção ortogonal
-  % $(A)!(B)!(C)$ sera pe do perpendicular abaixado de (B) 
-  % para a reta determinado pelos pontos (A) e (C)
+  % $(A)!(B)!(C)$ sera pé do perpendicular abaixado de (B) 
+  % sobre a reta determinada pelos pontos (A) e (C)
   \coordinate (H) at ($(A)!(B)!(C)$);
 
   \draw (A) -- (B) -- (C) -- cycle; 
@@ -6307,7 +6346,7 @@
 
   \draw[blue] (B) -- (H);
 
-  % Coordenada com rotulos (ja desenha o rotulo quando define)
+  % Coordenada com rótulos (ja desenha o rotulo quando define)
   \coordinate[label=left:$X$] (X) at (3,0);
   \coordinate[label=right:$Y$] (Y) at (4,1);
   \draw (X) -- (Y);
@@ -6399,10 +6438,10 @@
 \draw[->] (-3.5,0) -- (6.5,0) node[right] {$x$}; 
 \draw[->] (0,-5.2) -- (0,2.2) node[above] {$y$};
 
-% O angulo padrao sera em graus. Para usar em radianos, acrescente " r" no parametro da funcao trigonometrica
+% O angulo padrão será em graus. Para usar em radianos, acrescente " r" no parametro da funcao trigonometrica
 \draw[smooth,color=blue,domain=-pi-0.1:pi+0.1] plot (\x,{sin(\x r)}) node[above] {$f(x) =\mathrm{sen}(x)$}; 
 
-% Curvas em coordenada polar. O angulo padrao sera em graus. A funcao deg() converte radiano para grau (mesmo que sufixo r)
+% Curvas em coordenada polar. O angulo padrao sera em graus. A funcao deg() converte radiano para grau (é mesmo que colocar sufixo r)
 \draw[smooth,color=red,domain=0:2*pi] plot ({deg(\x)}:\x) node[above] {$\rho(\theta) =\theta$}; 
 
 % curvas parametricas.
@@ -6414,7 +6453,7 @@
 %\end{LTXexample}
 %\end{singlespacing}
 
-Também podemos dessenhar gráficos da função tabelada. 
+Também podemos desenhar gráficos da função tabelada. 
 No Exemplo~\ref{ex15:tikz:funcao:tabelada}, está usando a função tabelada no arquivo de texto externo. 
 Ele também faz o uso do laço \verb+\foreach+\index{foreach@\verb+\foreach+} para marcar valores sobre eixos.
 
@@ -6515,11 +6554,12 @@
 %\end{singlespacing}
 
 O diagrama comutativo é uma espécie de tabela com comando \verb+\ar+\index{ar@\verb+\ar+} para desenhar setas. 
-\verb+\ar+ é seta e o primeiro parâmetro opcional dele é para que lado vai a seta (pode ser combinado). ``r'' (direita), ``l'' (esquerda), ``d'' (para baixo), ``u'' (para cima). Também pode usar o ``\texttt{to=}'' para indicar a célula diretamente. 
+\verb+\ar+ é seta e o primeiro parâmetro opcional dele é para que lado vai a seta (pode ser combinado). ``r'' (direita), ``l'' (esquerda), ``d'' (para baixo), ``u'' (para cima). 
+Também pode usar o ``\texttt{to=<destino>}'' para indicar a célula diretamente. 
 O rótulo, caso exista, deve ser delimitado entre aspas.
 
 No Exemplo~\ref{ex15:tikz:diagrama}, precisará também do pacote \texttt{amssymb} para o comando \verb+\circlearrowleft+\index{circlearrowleft@\verb+\circlearrowleft+}, mesmo com \texttt{unicode-math} no \XeLaTeX/Lua\LaTeX{} (Se estiver usando \XeLaTeX/Lua\LaTeX, carregue antes do \texttt{unicode-math}).
-No \texttt{unicode-math}, este símbolo é \verb+\acwgapcirclearrow+\index{acwgapcirclearrow@\verb+\acwgapcirclearrow+}, mas na versão 2016, ele não aparece (março de 2018, também não). Provavelmente a fonte padrão ``Latin Modern Math'' não tem este símbolo.
+No \texttt{unicode-math}, este símbolo é \verb+\acwgapcirclearrow+\index{acwgapcirclearrow@\verb+\acwgapcirclearrow+}, mas na versão até 2017, ele não aparece. Provavelmente a fonte padrão ``Latin Modern Math'' não tem este símbolo.
 
 %\begin{singlespacing}
 %\begin{LTXexample}[pos=b,caption={ex12-02.tex, parte l}, label=ex:12-02:l]
@@ -6549,7 +6589,7 @@
 
 \section{\texttt{Poster}}
 
-Para quem quer produzir o \texttt{poster} diretamente no \LaTeX, a maneira mais prática é diagramar com um quarto (metade de largura e altura) do tamanho desejuado, usando letra 12pt. 
+Para quem quer produzir o \texttt{poster} diretamente no \LaTeX, a maneira mais prática é diagramar com um quarto (metade de largura e altura) do tamanho desejado, usando letra 12pt. 
 Após finalizar, amplie o poster para produzir no tamanho real. 
 Com tal procedimento, os caracteres serão ampliados para equivalentes a 24pt. 
 Use a fonte \texttt{Sans Serif} para poster.
@@ -6558,9 +6598,9 @@
 Por exemplo, para poster final de 100x120cm, dimensione para 50x60cm, para dimensão final de A0, dimensione para A2, etc.
 
 Para criar ``layout'' de divisão em colunas e similares, use o ambiente \texttt{multicols} (do pacote \texttt{multicol}) e \texttt{minipage}. 
-O enfeite das ``caixas de texto'' podem ser feitos usando diversas caixas, tais como \verb+\fbox+.
+O enfeite das ``caixas de texto'' podem ser feitos usando caixas como o \verb+\fbox+.
 
-No Exemplo~\ref{ex16:poster}, foi usado o pacote \texttt{lipsum} para preencher o espaço com texto pare ver como fica a aparência do poster. 
+No Exemplo~\ref{ex16:poster}, foi usado o pacote \texttt{lipsum} para preencher o espaço com texto para ver como fica a aparência do poster. 
 
 % \LTXinputExample{latex-via-exemplos-poster}
 \begin{singlespacing}
@@ -6612,7 +6652,7 @@
 Algumas opções da classe \texttt{beamer} são tamanho da fonte (normalmente usa 12pt, embora suporta o tamanho maior),
 \texttt{handout} (para impressão. Ignora o \texttt{overlay}), \texttt{notes} (incluir notas), \texttt{notesonly} (somente notas).
 
-A classe \texttt{beamer} usa área reduzida com letra normal e será ampliado quando projetar na tela.
+A classe \texttt{beamer} usa uma área reduzida com letra normal que será ampliado quando projetar na tela.
 Assim, costuma usar a fonte de tamanho 12pt.
 
 Nesta classe, cada tela de slide será delimitado pelo ambiente \texttt{frame}\index{frame}. 
@@ -6681,8 +6721,9 @@
 \includegraphics[page=7, width=0.7\linewidth]{latex-via-exemplos-slides}
 \end{framed}
 
-Note que, nos itens de listas aceitam o parâmetro opcional de ``\texttt{overlay}''\index{overlay} delimitado por ``<'' e ``>''. 
-Com o uso de \texttt{overlay}, o \texttt{slide} será apresentado por etapas. Em cada etapa do \texttt{overlay}, será mostrado uma parte do \texttt{slide}. 
+Note que, nos itens de listas, aceitam o parâmetro opcional de ``\texttt{overlay}''\index{overlay} delimitado por ``<'' e ``>''. 
+Com o uso de \texttt{overlay}, o \texttt{slide} será apresentado por etapas. 
+Em cada etapa do \texttt{overlay}, será mostrado uma parte do \texttt{slide}. 
 O mais usado é ir mostrando cada vez mais elemento na medida que etapa avança (andar no \texttt{slide}.
 
 A especificação do \texttt{overlay} são:
@@ -6704,8 +6745,8 @@
 No \texttt{frame}, alguns parâmetros opcionais podem ser usados.
 Alguns dos mais importantes são
 \begin{description}
-\item[fragile] Necessário quando uda o ambiente \texttt{verbatim} ou similar.
-\item[allowframebreaks] Ativa a quebra automática de  \texttt{frame}'s quando o conteúrdo não cabe no \texttt{frame} atual.
+\item[fragile] Necessário quando usa o ambiente \texttt{verbatim} ou similar.
+\item[allowframebreaks] Ativa a quebra automática de  \texttt{frame}'s quando o conteúdo não cabe no \texttt{frame} atual.
 \item[plain] Limpa as configurações (cabeçalhos e rodapés) do \texttt{frame} para caber mais conteúdos. Útil para figuras e tabelas grandes.
 \item[shrink] Reduz o tamanho do conteúdo para caber no \texttt{frame} atual, se necessário. Isto pode reduzir o tamanho da letra e por isso, deve ser usado com muita cautela. Use em conjunto com \texttt{plain} para ampliar a área de \texttt{slide}.
 \end{description}
@@ -6721,18 +6762,18 @@
 
 O Lua\LaTeX{}\index{LualaTeX@{Lua(La)\TeX}} foi designado para ser o sucessor do PDF\LaTeX{} e por isso, deve ser o \LaTeX{} padrão no futuro, mas pode ser um pouco mais lento do que o \XeLaTeX.
 Até o momento (2018), o \XeLaTeX{}\index{XelaTeX@{Xe(La)\TeX}} é considerado mais estável do que Lua\LaTeX.
-Lua(La)TeX permite estender a funcionalidade do (La)TeX usando a linguagem script \texttt{Lua} (\texttt{Lua} foi desenvolvido no PUB-Rio, aqui no Brasil).
+Lua(La)\TeX permite estender a funcionalidade do (La)\TeX usando a linguagem script \texttt{Lua} (\texttt{Lua} foi desenvolvido no PUB-Rio, aqui no Brasil).
 
-Já existem pacotes especiais para Lua\LaTeX como o módulo de diagramação automática de grafos no \texttt{pgf/tikz}.
+Já existem pacotes especiais para Lua\LaTeX{} como o módulo de diagramação automática de grafos no \texttt{pgf/tikz}.
 O suporte ao recurso de microtipografia (efetuar pequenos ajustes no tamanho das letras e espaçamento para que texto acomode melhor) pelo pacote \texttt{microtype} também funciona melhor com Lua\LaTeX{} do que em \XeLaTeX.
 
 A maioria dos documentos de \LaTeX{} devem funcionar sem modificações no \XeLaTeX/Lua\LaTeX, mas para usar as fontes do sistema, devem usar a forma própria de selecionar fontes. 
-No caso em que a fonte selecionada contiver símbolos matemáticos suficientes, costuma usar o \texttt{unicode-math}\index{unicode-math} em vez dos \texttt{amssymb} e \texttt{amsmath}.
-Caso precisar de alguns símbolos de \texttt{amssymb} ou comandos de \texttt{amsmath}, carregue antes do \texttt{unicode-math}.
+%No caso em que a fonte selecionada contiver símbolos matemáticos suficientes, costuma usar o \texttt{unicode-math}\index{unicode-math} em vez dos \texttt{amssymb} e \texttt{amsmath}.
+%Caso precisar de alguns símbolos de \texttt{amssymb} ou comandos de \texttt{amsmath}, carregue antes do \texttt{unicode-math}.
 
 %PDFLaTeX e XeLaTeX/LuaLaTeX usa esquema diferente para seleção de fontes e podem usar esquema diferente também para a seleção de idiomas.
 
-A forma de ajustar a codificação no \LaTeX, \XeLaTeX{} e Lua\LaTeX{} diferem, mas como \XeLaTeX{} e Lua\LaTeX{}  usam \texttt{uft8} como padrão, não vamos preocupar com isso.
+A forma de ajustar a codificação de documento fonte no \LaTeX, \XeLaTeX{} e Lua\LaTeX{} diferem, mas como \XeLaTeX{} e Lua\LaTeX{}  usam \texttt{uft8} como padrão, não vamos preocupar com isso.
 Só no \LaTeX{} que precisará especificar, usando o \texttt{inputenc}.
 
 Embora \texttt{babel} funcione no \XeLaTeX/Lua\LaTeX{} também, no Exemplo~\ref{ex17:lualatex} foi usado o \texttt{polyglossia}\index{polyglossia} feito especialmente para \XeLaTeX/Lua\LaTeX. 
@@ -6777,7 +6818,7 @@
   \setdefaultlanguage{brazil}
   \setotherlanguage{english} % secundario
   
-  % Estas fontes são padões e não precisavam especificar. Foram colocados somente para ilustrar
+  % Estas fontes são padrões e não precisavam especificar. Foram colocados somente para ilustrar
   \setmainfont{Latin Modern Roman}
   \setsansfont{Latin Modern Sans}
   \setmonofont{Latin Modern Mono}
@@ -6795,7 +6836,7 @@
   %\setmainfont[Ligatures=TeX]{NotoSerif}
   %\setsansfont{NotoSans}
   %\setmonofont{NotoMono}
-  % Asana math (Palationo like)
+  % Asana math (Palatino like)
   % \setmainfont{Asana-Math}
   % STIX (Times like font)
   %\setmainfont[Ligatures=TeX]{STIX}
@@ -6841,6 +6882,7 @@
 Se $F'(x)=f(x)$ for contínua, 
 \[
 \int_a^bf(x)dx = F(b) - F(a)
+%\vspace*{-1.5\baselineskip}
 \]
 \end{ltxlistingout}
 %\end{framed}
@@ -6847,14 +6889,17 @@
 %\end{singlespacing}
 
 Existem algumas fontes \texttt{Open Type} com suporte a matemática que podem ser usados no \XeLaTeX/Lua\LaTeX{}.
-O site \url{https://www.overleaf.com/help/193-what-otf-slash-ttf-fonts-are-supported-via-fontspec} lista algumas delas.
+O site 
 
+\noindent
+\url{https://www.overleaf.com/help/193-what-otf-slash-ttf-fonts-are-supported-via-fontspec} lista algumas delas.
+
 \begin{itemize}
 \item \texttt{Cambria Math} (Microsoft, somente Windows).
 \item \texttt{Latin Modern Math} (Bogusław Jackowski, Janusz M. Nowacki). Padrão do \XeLaTeX/Lua\LaTeX.
 \item \texttt{TeX Gyre Pagella Math} (Bogusław Jackowski, Janusz M. Nowacki).
 \item \texttt{TeX Gyre Termes Math}.
-\item \texttt{Asana Math} (Apostolos Syropolous), Estilo \texttt{Times}.
+\item \texttt{Asana Math} (Apostolos Syropolous), Estilo \texttt{Palatino}.
 \item \texttt{Neo Euler} (Khaled Hosny).
 \item \texttt{STIX} (STI Pub).
 \item \texttt{XITS Math} (Khaled Hosny).
@@ -6891,14 +6936,14 @@
 \newcommand{\textnotosf[1]{{\notosf #1}}
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
-
-Definem comandos \verb+\notorm+ e \verb+\notosf+ para usar fontes \texttt{Noto Serif} e \texttt{Noto Sans}.
+%
+definem comandos \verb+\notorm+ e \verb+\notosf+ para usar fontes \texttt{Noto Serif} e \texttt{Noto Sans}.
 O \verb+\newcommand+ foi usado para criar a versão \verb+\textxx+ que são \verb+\textnotorm+ e \verb+\textnotosf+ respectivamente.
 Note o uso de chave dupla para que a configuração da fonte não ``vaze'' para fora.
 
 Para usar fontes não definidos anteriormente, poderá usar o comando \verb+\fontspec+\index{fontspec@\verb+\fontspec+} para selecionar fonte especificada.
 
-Apesar de poder configurar a especificação da fonte com o parâmetro opcional dos comandos de seleção de fontes e definições de família de fontes,
+Apesar de poder configurar a especificação da fonte com o parâmetro opcional dos comandos de seleção das fontes e definições de família de fontes,
 isto também pode ser efetuado separadamente pelo comando \verb+\defaultfontfeatures+\index{defaultfontfeatures@\verb+\defaultfontfeatures+} para especificar recursos das fontes. 
 O parâmetro opcional será usado para indicar o nome da fonte que está especificando.
 Por exemplo,
@@ -6922,13 +6967,14 @@
 \defaultfontfeatures[\rmfamily,\sffamily]{}
 \end{lstlisting} 
 \end{singlespacing}
+%
 O comando \verb+\defaultfontfeatures+\index{defaultfontfeatures*@\verb+\defaultfontfeatures*+} tem a versão ``+'' que acrescenta a especificação em vez de substituir.
 O comando \verb+\addfontfeature+\index{addfontfeature@\verb+\addfontfeature+} pode ser usado para ajustar localmente a especificação. 
 Coloque entre chaves para especificação adicional seja aplicado somente no trecho.
 
 Quando lida com várias fontes no \XeLaTeX/Lua\LaTeX, as vezes é importante checar se a fonte existe.
-\verb+\IfFontExistsTF+\index{IfFontExistsTF@\verb+\IfFontExistsTF+} do pacote \texttt{fontspec} checa a fonte do primeiro parâmetro existe. 
-Se existir, executará o segundo parâmetro e se não existir, executa o terceiro parâmetro.
+\verb+\IfFontExistsTF+\index{IfFontExistsTF@\verb+\IfFontExistsTF+} do pacote \texttt{fontspec} checa se a fonte do primeiro parâmetro existe. 
+Caso existir, executará o segundo parâmetro e caso não existir, executa o terceiro parâmetro.
 O comando a seguir configura a fonte principal para \texttt{Noto Serif} caso ele existir.
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
@@ -6940,13 +6986,13 @@
 
 Ir testando várias fontes com este comando até achar uma disponível na lista é trabalhoso. 
 Assim, para procurar fontes na lista, costuma usar o pacote \texttt{iffont}\index{iffont}. 
-Ele implementa o comando \verb+\settofirstfound{\nomefonte}{<fontes>}+\index{settofirstfound@\verb+\settofirstfound+} onde \texttt{<fontes>} é list de nome das fontes, separado pela vírgula.
+Ele implementa o comando \verb+\settofirstfound{\nomefonte}{<fontes>}+\index{settofirstfound@\verb+\settofirstfound+} onde \texttt{<fontes>} é lista de nome das fontes, separado pela vírgula.
 Ele associa o nome da primeira fonte encontrada no comando \verb+\nomefonte+, o que pode ser usado para selecionar ou definir família de fontes.
 Caso nenhuma fonte existir, retorna o valor de \verb+\@iffont at firstfont+ que está como a fonte \texttt{Fira Sans}. % março de 2018
-Em geral, coloca-se o nome de uma fonte existente para evitar de cair no \texttt{Fira Sans}.
+Em geral, coloca-se o nome de uma fonte existente no final da lista para evitar de cair no \texttt{Fira Sans} que nem sempre é desejável.
 
 No entanto, \texttt{iffont} só funciona no \XeLaTeX{} (testados nas versões 2016 e março de 2018). 
-Para que funções do \texttt{iffont} funcione no Lua\LaTeX, reescreva a função \verb++ usando o \verb+\IfFontExistisRF+ do pacote \texttt{fontspec} como em
+Para que as funções do \texttt{iffont} funcione no Lua\LaTeX, reescreva o comando \verb+\@iffont at checkfont+ usando o \verb+\IfFontExistisTF+ do pacote \texttt{fontspec} como em
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
 ...
@@ -6970,8 +7016,9 @@
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
 
-Com este comando, podemos selecionar fontes da lista, e usar a primeira fonte encontrada.
+Com este ajuste, os comandos de \texttt{iffont} vão funcionar no Lua\LaTeX{} também.
 
+Por exemplo, o código
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
 \settofirstfound{\mainfont}{Noto Serif, Latin Modern Serif}
@@ -6978,6 +7025,8 @@
 \setmainfont{\mainfont}
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
+%
+configura para usar o ``Noto Serif'' como fonte padrão caso existir. Caso ele não for encontrado, usa-se a fonte ``Latin Modern Serif''.
 
 Se o que quer é saber se fonte existe, o \texttt{iffont} também tem os comandos \verb+\iffontsexist+\index{iffontsexist@\verb+\iffontsexist+} e \verb+\iffontexists+\index{iffontexists@\verb+\iffontexists+} na qual executa o segundo parâmetro quando fonte existe e terceiro parâmetro quando a fonte não existe.
 A diferença é que no \verb+\iffontsexist+, o parâmetro é lista de nome das fontes separado pela vírgula e no \verb+\iffontexists+, o parâmetro é nome de uma única fonte (igual a \verb+\IfFontExistsTF+ do \texttt{fontspec}).
@@ -6993,8 +7042,8 @@
 %Lembrando novamente que os comandos do pacote \texttt{iffont} não funcionam devidamente no Lua\LaTeX{} (testados nas versões 2016 e março de 2018).
 %Se estiver usando o Lua\LaTeX, use \verb+\IfFontExistsTF+ em vez das funções do pacote \texttt{iffont}.
 
-Se os comandos do pacote \texttt{fontspec} não conseguir encontrar fontes pelo nome, tente usar nome de arquivo.
-Normalmente, para fontes instalados dentro da árvore de diretório do \TeX, espera-se que o nome da fonte seja dado pelo nome de arquivo (com extensão) em vez de nome da fonte.
+Se os comandos do pacote \texttt{fontspec} não conseguir encontrar as fontes pelo nome, tente usar o nome de arquivo.
+Normalmente, para fontes instalados dentro da árvore de diretório do \TeX, espera-se que o nome da fonte seja dado pelo nome de arquivo (incluindo com extensão) em vez de nome da fonte.
 
 \section{Usando em conjunto com  \texttt{biblatex}}
 O documento em vários idiomas pode precisar também de referências bibliográficas em vários idiomas.
@@ -7001,9 +7050,9 @@
 O \texttt{biblatex} permite internacionalizar a referência bibliográfica (mesmo sem usar \XeLaTeX/Lua\LaTeX).
 
 Para especificar o idioma da referência bibliográfica no arquivo \texttt{bib} para \texttt{biblatex}, coloca-se o idioma no campo \texttt{LANGID}\index{biblatex!LANGID} de cada item.
-O ``\verb+*_romanized+''\index{biblatex!romanized} é a escrita em alfabeto romano caso o campo  esteja em caracter que não seja romano. 
+O ``\verb+*_romanized+''\index{biblatex!romanized} é a escrita em alfabeto romano caso o campo  esteja em carácter que não seja romano. 
 Ele será usado para a ordenação e similar.
-O campo ``\verb+*_translated_<idioma>+''\index{biblatex!translated} é a tradução para o \verb+<idioma>+ se referências forem formatados para \verb+<idioma>+.
+O campo ``\verb+*_translated_<idioma>+''\index{biblatex!translated} é a tradução para o \verb+<idioma>+ se as referências forem formatados para \verb+<idioma>+.
 Veja o Exemplo~\ref{ex17:biblatex:bib}.
 
 \begin{singlespacing}
@@ -7080,12 +7129,14 @@
 \newcommand{\textja}[1]{{\jafamily #1}}
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
-O comando \verb+\jafamily+ será definido quando encontrar algumas fontes da lista.
+Lembre-se que, para o pacote \texttt{iffont} funcionar no Lua\LaTeX, precisa ajustar o comando \verb+\@iffont at checkfont+ após carregar o \texttt{iffont}.
+
+O comando \verb+\jafamily+ será definido quando encontrar alguma fonte da lista.
 Também será definido o comando \verb+\textja+ para trecho pequeno.
-Note que \verb+\settofirstfound+ do \texttt{iffont} não funciona no Lua\LaTeX{} (testado na versão 2016 e março de 2018).
-Então, se quer usar o Lua\LaTeX, deverá udar a sequencia de \verb+\IfFontExistsTF+ em vez de \verb+\settofirstfound+.
+%Note que \verb+\settofirstfound+ do \texttt{iffont} não funciona no Lua\LaTeX{} (testado na versão 2016 e março de 2018).
+%Então, se quer usar o Lua\LaTeX, deverá udar a sequencia de \verb+\IfFontExistsTF+ em vez de \verb+\settofirstfound+.
 
-Agora, basta usar o comando para trocar de fontes padrão para fonte japonês onde aparece o texto em japonês.
+Agora, basta usar o comando para trocar de fontes padrão para a fonte japonês onde aparece o texto em japonês.
 Veja o Exemplo~\ref{ex17:biblatex:tex}.
 \begin{singlespacing}
 %{\jafamily
@@ -7102,7 +7153,7 @@
 \end{figure}
 
 Sobre uso básico do \texttt{biblatex}, veja o \cite{wikibooks:latex}.
-Agora, citando o livro em japonês \textja{\cite{Takami,Kawasaki}}.
+Agora, citando o livro em japonês \textja{\cite{Kawasaki}}.
 \end{lstlisting}
 %} % \jafamily
 \end{singlespacing}
@@ -7152,14 +7203,15 @@
 %\end{framed}
 %\let\addcontentsline\oriaddcontentsline
 Note que, no exemplo acima, a fonte de todo trecho da referência bibliográfica foi trocada.
-Assim, se tiver letras acentuadas na referências bibliográficas que conflitam com letras japonesas, começará aparecer coisas indesejáveis.
-Para contornar o problema, ou acentuar no modo \TeX, ou especificar o uso de japonês dentro do arquivo bib a cada trecho, em vez de aplicar no \verb+\printbibliography+.
+Assim, se tiver letras acentuadas na referências bibliográficas que não existem nas fontes japonesas escolhidas, terá problemas.
+% ou que conflitam com letras japonesas, começará aparecer coisas indesejáveis.
+Para contornar o problema, ou acentuar no modo \TeX, ou especificar o uso de japonês dentro do arquivo \texttt{bib} a cada trecho, em vez de aplicar no \verb+\printbibliography+.
 
 No caso de escrever o documento em japonês ou similar, deverá carregar o pacote apropriado que configurará para ambiente do idioma correspondente, ajustando os parâmetros para particularidade daquele país.
 Além disso, com o uso do tal pacote, a troca de fontes para japonês e vice versa será automática, sem a necessidade de estar especificando a família de fontes a ser usadas a cada trecho.
 
 Como observação final sobre \XeLaTeX/Lua\LaTeX,
-os comandos protegidos dos pacotes de \XeLaTeX/Lua\LaTeX{} costumam usar ``\verb+_+'' em vez de ``@'' ou em conjunto com ``@''.
+os comandos protegidos dos pacotes de \XeLaTeX/Lua\LaTeX{} costumam usar ``\verb+_+'' em vez de ``@'', ou ``\verb+_+'' em conjunto com ``@''.
 Isto foi introduzido no \LaTeX{} pelo equipe de desenvolvimento \LaTeX{} 3 e aparecem nos pacotes mais recentes.
 Assim, para usar estes comandos e ambientes no \texttt{preamble}, deverá colocar entre \verb+\ExplSyntaxOn+\index{ExplSyntaxOn@\verb+\ExplSyntaxOn+} e \verb+\ExplSyntaxOff+\index{ExplSyntaxOff@\verb+\ExplSyntaxOff+}.
 
@@ -7203,12 +7255,14 @@
 onde \texttt{<nome do arquivo>} é nome do arquivo, incluindo a extensão e o argumento opcional \texttt{<mensagem>} é a mensagem a ser emitido quando carrega o pacote.
 As informações adicionais tais como versões, mensagens de advertência ou erros, etc pode ser emitido pelo comando \verb+\typeout{<mensagem>}+\index{typeout@\verb+\typeout+} a qualquer momento.
 
-Note que não precisa colocar \verb+\makeatletter+\index{makeatletter@\verb+\makeatletter+} e /\verb+\makeatother+\index{makeatother@\verb+\makeatother+} (nem deve) no arquivo de estilo para acessar comandos que usam ``@'', pois já está com uso de ``@'' ativado por padrão.
+Quando o pacote é uma classe de documento baseado num documento já existente, poderá carregar a classe de documento pelo comando \verb+\LoadClass+ e efetuar ajustes necessários.
+
+Note que não precisa colocar \verb+\makeatletter+\index{makeatletter@\verb+\makeatletter+} e /\verb+\makeatother+\index{makeatother@\verb+\makeatother+} (nem deve) no arquivo de estilo para acessar comandos que usam ``@'', pois já está com o uso de ``@'' ativado por padrão.
 No caso de \XeLaTeX/Lua\LaTeX{} que usam pacotes mais modernos, usa ``\verb+_+'' no nome dos comandos. 
 Para usar estes comandos no \texttt{pramble}, use entre \verb+\ExplSyntaxOn+\index{ExplSyntaxOn@\verb+\ExplSyntaxOn+} e \verb+\ExplSyntaxOff+\index{ExplSyntaxOff@\verb+\ExplSyntaxOff+}. 
 Também não é necessário no arquivo de estilos.
 
-É recomendado que use a acentuação n modo \TeX, pois não saberemos a codificação que o usuário final vai usar.
+É recomendado que use a acentuação no modo \TeX, pois não saberemos a codificação que o usuário final vai escolher no seu documento.
 
 Dentro do arquivo de estilos, o comando para carregar os pacotes é \verb+\RequirePackage+\index{RequirePackage@\verb+\RequirePackage+} em vez de \verb+\usepackage+.
 Para testar se o pacote existe, cheque se tem o arquivo correspondente com o \verb+\IfFileExists+\index{IfFileExists@\verb+\IfFileExists+}. 
@@ -7233,7 +7287,8 @@
 \verb+\PackageWarning{<nome do pacote>}{<mensagem>}+\index{PackageWarning@\verb+\PackageWarning+}.
 
 Para saber se foi carregado a classe de documento compatível, usa-se o comando \verb+\@ifclassloaded{}+\index{ifclassloaded@{\textbackslash\arrobasymbforindex\verb+ifclassloaded+}}
- que tem a forma \verb+\@ifclassloaded{<classe>}{<cmd1>}{<cmd2>}+. Quando \texttt{<class>} for usado, executa o \texttt{<cmd1>} e caso não for a \texttt{<classe>}, executa o \texttt{<cmd2>}.
+ que tem a forma \verb+\@ifclassloaded{<classe>}{<cmd1>}{<cmd2>}+.
+Quando \texttt{<class>} for usado, executa o \texttt{<cmd1>} e caso não for a \texttt{<classe>}, executa o \texttt{<cmd2>}.
 Com isso, podemos elaborar o cabeçalho do arquivo de estilo. 
 O Exemplo~\ref{ex:a:estilo:sty} é uma listagem do exemplo de arquivos de estilos.
 \begin{singlespacing}
@@ -7375,12 +7430,18 @@
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
 
-Quando o arquivo de estilo usa opções, coloca o que vai fazer quando usar a opção, com o comando
+Quando o arquivo de estilo usa opções, coloca o que vai fazer quando uma determinada opção for especificada, com o comando
 \verb+\DeclareOption{<opção>}{<comando>}+\index{DeclareOption@\verb+\DeclareOption+}.
-lembre-se que não é permitido carregar o pacote dentro da declaração de opções, mas poderemos testar se o pacote existe.
+Lembre-se que não é permitido carregar o pacote dentro da declaração de opções, mas poderemos testar se o pacote existe.
+Também podemos passar opções para classe que será carregado pelo comando \verb+\PassOptionsToClass+ ou para o pacote a ser carregado com o comando \verb+\PassOptionsToPackage+.
 
-Quando tem a declaração de opções, deve colocar \verb+\ProcessOptions+\index{ProcessOptions@\verb+\ProcessOptions+} no final do arquivo para que opções fiquem prontos para o uso.
+No caso de querer que alguma opção seja aplicada como padrão, poderá usar o comando \verb+\ExecuteOptions+.
 
+Quando tem a declaração de opções, deve colocar \verb+\ProcessOptions+\index{ProcessOptions@\verb+\ProcessOptions+} após terminar todos \verb+\DeclareOption+ e \verb+\ExecuteOptions+ para que opções fiquem prontos para o uso.
+% Em geral, costuma colocar o \verb+\ProcessOptions+ no final do arquivo.
+
+
+
 O Exemplo~\ref{ex:a:estilo:tex} é um exemplo do uso do pacote do Exemplo~\ref{ex:a:estilo:sty}.
 
 \begin{singlespacing}
@@ -7393,16 +7454,16 @@
 
 \usepackage{ex-a-estilo} % arquivo de estilo definido pelo usuário.
 
-% \usepackage[usedsfont]{ex12-06} % com opcao (se usar este, conjuntos numericos ficam como dsfont, se dsfont estiver instalado)
+% \usepackage[usedsfont]{ex12-06} % com opcao (se usar este, conjuntos numéricos ficam como dsfont, se dsfont estiver instalado)
 \begin{document}
 \chapter{Teste}
 
 \begin{definition}\label{def:triangulo:retangulo}
-Um triãngulo é dito retãngulo se tiver um ângulo reto.
+Um triângulo é dito retângulo se tiver um ângulo reto.
 \end{definition}
 
 \begin{theorem}[Pitágoras]\label{thm:pitagoras}
-Dado um triângulo retãngulo $ABC$ com ângulo reto em $A$, temos que 
+Dado um triângulo retângulo $ABC$ com ângulo reto em $A$, temos que 
 \begin{equation}\label{eq:pitagoras}
 a^2=b^2+c^2
 \end{equation}
@@ -7481,7 +7542,7 @@
 
 Para isso existe o pacote \texttt{lipsum}\index{lipsum} que permite gerar parágrafos de texto em grego sem sentido.
 
-O commando \verb+\lipsum+\index{lipsum@\verb+\lipsum+} gera em torno de uma página de texto.
+O comando \verb+\lipsum+\index{lipsum@\verb+\lipsum+} gera em torno de uma página de texto.
 \verb+\lipsum[<n>]+ gera \texttt{<n>} $n$-ésimo parágrafo de texto.
 O comando \verb+\lipsum[<a>-<b>]+ gera o $a$-ésimo até $b$-ésimo parágrafo de texto.
 Veja o Exemplo~\ref{ex:a:lipsum}.
@@ -7503,7 +7564,7 @@
 O comando \verb+\Blindtext+\index{Blindtext@\verb+\Blindtext+} gera um parágrafo.
 O parâmetro opcional pode ser usado para repetir $n$ vezes.
 
-Tem o comando \verb+\blindmathtrue+\index{blindmathtrue@\verb+\blindmathtrue+} que ativa as fórmulas no texto gerado, mas ele só funciona em inglês (definido pelo babel). 
+Tem o comando \verb+\blindmathtrue+\index{blindmathtrue@\verb+\blindmathtrue+} que ativa as fórmulas no texto gerado, mas ele só funciona em inglês (idioma selecionado pelo babel). 
 Assim, se não estiver em inglês, use o comando \verb+\blindmathpaper+\index{blindmathpaper@\verb+\blindmathpaper+} gera parágrafos de textos e fórmulas.
 Veja o Exemplo~\ref{ex:a:blindtext}.
 
@@ -7526,7 +7587,7 @@
 
 \clearpage\thispagestyle{empty}\cleardoublepage
 \chapter{Usando o Editor \LyX}
-Neste apêndice, será explicado o bścio sobre o editor \LyX\index{LyX@\LyX}.
+Neste apêndice, será explicado o básico sobre o editor \LyX\index{LyX@\LyX}.
 \LyX{} é um editor do tipo \texttt{WYSIWYG} (o que você vê é o que você obtém) e poderá editar o documento de forma similar ao aplicativo de escritório, mas processando o documento final com o \LaTeX.
 
 
@@ -7550,12 +7611,12 @@
 \textbf{Dicas:} Para facilitar a navegação do documento em elaboração,
 é bom ativar o ``Exibir->Painel de estrutura de tópicos''. 
 Se usar o código \LaTeX{} inserido no documento com frequência, como o do
-pacote \texttt{tikz}, seria bom ativar a pré-visualização na ``Ferramentas->Preferências'' e em ``Aparências \& Comportamento'', ítem ``Exibição'', na ``Pré-visualização Instantanea'', escolher ``sem matemática'', e colocar pré-visualização no bloco que contém a caixa de \LaTeX{} que julgar conveniente, com ``Inserir->Pré-visualização''.
+pacote \texttt{tikz}, seria bom ativar a pré-visualização na ``Ferramentas->Preferências'' e em ``Aparências \& Comportamento'', ítem ``Exibição'', na ``Pré-visualização Instantânea'', escolher ``sem matemática'', e colocar pré-visualização no bloco que contém a caixa de \LaTeX{} que julgar conveniente, com ``Inserir->Pré-visualização''.
 Se quer que toda fórmula matemática tenha pré-visualização automática, poderá escolher ``ligado'' em vez de ``sem matemática''.
 No entanto, as equações no modo ``Instant Preview'' ficará com a mesma cor do texto, tornando mais difícil de identificar rapidamente, o que não é recomendável.
 Para ver como ficaria o código \LaTeX{} em edição, poderá ativar o ``View->View source''. 
 Se o texto todo ficar sublinhado em vermelho, ou não sublinha a palavra errada, pode ser que o corretor ortográfico não está selecionado corretamente. 
-Vá em ``Ferramentas->Preferênias'' e em ``Configurações de Idiomas'', item ``Verificador Ortográfico'', escolha um verificador em ``verificador ortográico''. 
+Vá em ``Ferramentas->Preferências'' e em ``Configurações de Idiomas'', item ``Verificador Ortográfico'', escolha um verificador em ``verificador ortográfico''. 
 Também certifique de que botão de ``verificar ortografia continuamente'' (Botão ABC sublinhado em vermelho).
 
 Depois de tudo pronto, ``file->export'' permite criar arquivo final
@@ -7575,10 +7636,9 @@
 
 O tutorial e guias do usuário do \LyX{} pode ser acessado pelo ``Help->Tutorial'' e ``Help->User's Guide'' respectivamente.
 
-Também é importante notar que copiar/colar padrão funciona somente
-entre trechos de documentos do \LyX. 
+Também é importante notar que copiar/colar padrão funciona somente entre trechos de documentos do \LyX. 
 
-Caso de colar trecho de código do outro aplicativo como navegador de internet ou editor de texto para o campo de comando \LaTeX{} (botão \TeX{} ou <ctrl>L), use o colar especial (editar->colar especial->texto simples) ou ctrl+shift+v, para não perde a quebra de linhas.
+Caso de colar trecho de código do outro aplicativo como navegador de internet ou editor de texto para o campo de comando \LaTeX{} (botão \TeX{} ou <ctrl>L), use o colar especial (editar->colar especial->texto simples) ou ctrl+shift+v, para não perder a quebra de linhas.
 
 No lado esquerdo da barra de ferramentas, poderá escolher o tipo de texto (parágrafo). 
 Alguns dos mais importantes são:
@@ -7597,7 +7657,7 @@
 \item[Subsection] Título da subseção.
 
 \item[Lyx-code] O texto como foi escrito, inclusive quebra de linhas
-(para colocar algorítmo, código fonte do programa, etc).
+(para colocar algoritmo, código fonte do programa, etc).
 \end{description}
 
 Outra forma de colocar comentário no documento é através da nota inserido por ``insert->note'' que é adequado para notas mais longas por poder ``fechar'' a ``caixa de notas''.
@@ -7647,7 +7707,7 @@
 de \LaTeX. 
 No preamble, deverá usar acentuação no modo \TeX{} para evitar problemas de portabilidade.
 
-Quando precisar colocar um comando extra de \LaTeX, clique no botão ``\TeX'' ou pressione <ctrl>L na qual insere uma caixa de comando \LaTeX, podendo colocar qualquer comando válido de \LaTeX. 
+Quando precisar colocar um comando extra de \LaTeX{} no documento, clique no botão ``\TeX'' ou pressione <ctrl>L na qual insere uma caixa de comando \LaTeX, podendo colocar qualquer comando válido de \LaTeX. 
 Para evitar problemas, coloque um espaço (ou par de chaves) no final do campo de comandos de \LaTeX, caso finalizar com o comando \LaTeX.
 
 O comando \LaTeX{} pode ficar divididos. 
@@ -7658,8 +7718,7 @@
 
 \textbf{Para letras acentuadas fora do corpo do documento}
 
-O campo exibido na janela separada como no caso do preamble (Document->Settings, [LaTeX preamble]), entrada de índice remissivo (insert->index
-entry), etc usam a exibição nativa do sistema.
+O campo exibido na janela separada como no caso do preamble (Document->Settings, [LaTeX preamble]), entrada de índice remissivo (insert->index entry), etc usam a exibição nativa do sistema.
 Assim poderá apresentar problemas na exibição ou compilação quando muda de sistema operacional.
 Para evitar problemas de portabilidade, use a acentuação pelo comandos
 \TeX{} nestes casos.
@@ -7791,7 +7850,7 @@
 no modo matemático, dificultando o uso da forma \verb+\sqrt[n]{x}+.
 Para contornar, foi definido o comando \verb+\root+ no \LyX{} que não é definido por padrão no \LaTeX{}.
 
-Para descobrir nomes de comandos \LaTeX{} que estão no ``Painel Matemático'', posicione o mouse sobre símbolos no ``Math Panel'' (mostrado quando o cursor está na fórmula) que exibirá o nome de comando.
+Para descobrir nomes de comandos \LaTeX{} que estão no ``Painel Matemático'', posicione o mouse sobre os símbolos no ``Math Panel'' (mostrado quando o cursor está na fórmula) que exibirá o nome do comando.
 
 Uma fórmula numa linha independente denominado de ``displaystyle''
 pode ser criado com Control+Shift+M ou pelo menu ``insert->math->Display
@@ -7873,7 +7932,7 @@
 \end{singlespacing}
 
 Para acessar o arquivo \texttt{CSV}, usa-se o comando
-\verb+\DTLloaddb{lista}{ex-c-lista-nomes.csv}+\index{DTLloaddb@\verb+\DTLloaddb+} para associar o arquivo \texttt{ex-c-lista-nomes.csv} na \texttt{lista}. 
+\verb+\DTLloaddb{lista}{ex-c-lista-nomes.csv}+\index{DTLloaddb@\verb+\DTLloaddb+} para associar o arquivo \texttt{ex-c-lista-nomes.csv} no atalho \texttt{lista}. 
 Assim, ao referenciar \texttt{lista}, estará referenciando o arquivo \texttt{ex-c-lista-nomes.csv}
 
 A primeira linha do arquivo \texttt{ex-c-lista-nomes.csv} é assumido que é título, isto é., contém nome das colunas.
@@ -7881,7 +7940,7 @@
 \verb+\DTLloaddb[noheader,keys={Nome,Trabalho}]{lista}{lista.csv}+. 
 Neste caso, está indicando que não há linha de título no arquivo e está colocando nomes \texttt{Nome} e \texttt{Trabalho} na primeira e segunda coluna do arquivo de dados.
 
-Agora podemos efetuar um laço e repetição por algo como
+Agora podemos efetuar um laço de repetição que é algo como
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
 \DTLforeach{lista}{%
@@ -7891,9 +7950,10 @@
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
 
-O primeiro parâmtro do comando \verb+\DTLforeach+\index{DTLforeach@\verb+\DTLforeach+} é a lista de associação de comandos com valor do campo.
+O primeiro parâmetro do comando \verb+\DTLforeach+\index{DTLforeach@\verb+\DTLforeach+} é o atalho para arquivo \texttt{CSV} que foi criado pelo comando \verb+\DTLloaddb+.
+O segundo parâmetro é a lista de associação de comandos com valor do campo.
 \verb+\personname=Nome+ e \verb+\worktitle=Trabalho+ associa o campo (dado da coluna) \texttt{Nome} para o comando \verb+\personname+ e o campo \texttt{Trabalho} para o comando \verb+\worktitle+.
-O segundo parâmetro são comandos a serem executados.
+O terceiro parâmetro são comandos a serem executados.
 O arquivo de entrada e como do Exemplo~\ref{ex:c:certificado:csv}
 
 \begin{singlespacing}
@@ -7919,7 +7979,7 @@
 
 Agora, o certificado pode ter enfeites como molduras, logotipos, etc.
 
-Ele será diagramado para papel a5, para ser impresso no papel a4 ampliando-o. Fonte também será alterado para \texttt{bookman} que é uma serifa grossa, ideal para letras maiores como este.
+Ele será diagramado para papel \texttt{A5}, para ser impresso no papel \texttt{A4}, ampliando-o. Fonte também será alterado para \texttt{bookman} que é uma serifa grossa, ideal para letras maiores como este.
 Veja o Exemplo~\ref{ex:c:certificado}.
 
 \begin{singlespacing}
@@ -7936,7 +7996,7 @@
 
 \section{Caderno de resumos}
 Quando recebe vários artigos e quer ``encadernar'', poderá usar a classe \texttt{combine}\index{combine} em vez de gerar PDF de cada um e grudar.
-A classe \texttt{combine} agrupa os artigos automaticamente em um único documento, gerando ``caderno'' de artigos.
+A classe \texttt{combine} agrupa os artigos automaticamente em um único documento, gerando um ``caderno'' de artigos.
 
 Para usar o \texttt{combine}, todos documentos que serão incluídos nele devem estar usando a mesma classe que podem ser \texttt{memoir}, \texttt{book}, \texttt{report}, \texttt{letter} ou \texttt{article}. 
 As classes não suportadas oficialmente como o \texttt{amsart} pode precisar de ajustes manuais para funcionar perfeitamente.
@@ -7945,7 +8005,7 @@
 %Assim, deverá usar o pacote \texttt{geometry} para efetuar ajustes de papel, se necessário.
 
 A classe \texttt{combine} requer mais recursos que o documento normal.
-Assim, para aumentar memória reservada para isso, coloque
+Assim, para aumentar a memória reservada para isso, coloque
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}
 \usepackage{etex} % to use etex extensions 
@@ -7952,8 +8012,8 @@
 \reserveinserts{28} % using etex extensions
 \end{lstlisting} 
 \end{singlespacing}
-no preamble se ocorrer o erro do tipo ``No room for ...''.
-Se ainda ocorrer erro, aumente o valor 28 para 50, por exemplo.
+no preamble, caso ocorrer o erro do tipo ``No room for ...''.
+Se ainda ocorrer erro, aumente o valor de $28$ para $50$, por exemplo.
 
 Note que \verb+\maketitle+ ou \texttt{titlepage} é necessário. 
 Se não existir, causa erros.
@@ -8115,8 +8175,8 @@
 
 \section{Lista de exercícios e provas}
 
-Nas provas ou listas de exercícios, os itens são curtas.
-Neste caso, é aconselhável que coloque mais de um item por linha, mas mantendo alinhamento.
+Nas provas ou listas de exercícios, os itens podem ser curtas.
+Neste caso, é aconselhável que coloque mais de um item por linha, mas mantendo o alinhamento.
 
 Existem vários pacotes para elaboração de lista de exercícios e provas.
 Aqui será apresentado uma delas.
@@ -8199,6 +8259,79 @@
 \end{question}
 \end{ltxlistingout}
 
+Além do pacote \texttt{tasks}, existem outros pacotes que permitem colocar mais de um item por linha na lista.
+Uma delas é o \texttt{enumitem} que permite formatar a lista de forma similar ao pacote \texttt{enumerate}, mas com recursos adicionais.
+
+A opção \texttt{shortlabels} no pacote \texttt{enumitem} ativa o modo de compatibilidade com o pacote \texttt{enumerate}, permitindo formatar enumeração da lista \texttt{enumerate} via modelos.
+A opção \texttt{inline} criará a versão ``*'' dos ambientes de lista na qual não muda de linha entre os itens.
+Para alinhar os itens das listas versão ``*'' como no pacote \texttt{tasks}, poderá usar o pacote \texttt{tabto}.
+
+Veja o Exemplo~\ref{ex:d:enumitem} que usa os pacotes \texttt{enumitem} e \texttt{tabto}.
+
+\begin{ltxlisting}[caption={ex-d-enumitem.tex},label=ex:d:enumitem]
+\documentclass[12pt,a4paper]{article}
+\usepackage[T1]{fontenc} % codificação da fonte em 8-bits
+\usepackage[utf8]{inputenc} % acentuação direta
+\usepackage[brazil]{babel} % em português brasileiro
+\usepackage{amssymb} %para comando \square
+\usepackage[inline,shortlabels]{enumitem}
+\usepackage{tabto}
+\usepackage{xcolor} % para mudar de cor
+\begin{document}
+% Em vez de indentar, cria espaço extra entre parágrafos
+\parindent=0em % indentação nula
+\parskip=\baselineskip % um linha entre parágrafos
+
+% No parâmetro opcional, aceita a formatação de enumeração como do pacote enumerate (ativado pela opção shortlabels)
+% Também poderá configurar as fontes
+% As opções são separados pela vírgula
+\begin{enumerate}[1),font=\color{blue}]
+\item Item 1
+\item Item 2
+\item Item 3
+\end{enumerate}
+
+% Nas listas como o enumerate e itemize, poderá configurar o \label que rotula os itens. Neste exemplo, será colocado um circulo na enumeração.
+% O "*" no label será substituido pelo enumi, enumii, etc dependendo do seu nível.
+\begin{enumerate}[label={\large\protect\textcircled{\normalsize\arabic*}}]
+\item Item 1
+\item Item 2
+\item Item 3
+\end{enumerate}
+
+% Quantas "colunas" vai ter na tabulação (que será usada na lista versão "*")
+\NumTabs{5}
+% Na lista versão *, poderá indicar o que colocar entre itens consecutivos com itemjoin
+% No caso, o \tab será usado para alinhar itens em colunas.
+\begin{enumerate*}[1.,itemjoin={\tab}]
+\item Item 1
+\item Item 2
+\item Item 3
+\item Item 4
+\item Item 5
+\item Item 6
+\item Item 7
+\item Item 8
+\item Item 9
+\item Item 10
+\end{enumerate*}
+
+%\NumTabs{4} % poderá mudar o número de colunas, se desejar
+% Ítens longas podem ocupar dois ou mais "colunas" automaticamente
+\begin{itemize*}[label=$\square$, itemjoin={\tab}]
+\item Item 1
+\item Item 2
+\item Item 3
+\item Item 4
+\item Item 5
+\item Item longa com espaço maior
+\item Item 7
+\item Item 8
+\item Item 9
+\end{itemize*}
+\end{document}
+\end{ltxlisting}
+
 \section{Com e sem respostas}
 As vezes, queremos gerar versões com resposta e outro sem, ou que resposta fique no final do documento, mas que seja diagramado junto as questões.
 Neste caso, podemos usar o pacote \texttt{answers}\index{answers} (existem vários pacotes para tal propósito).
@@ -8271,12 +8404,12 @@
 \clearpage\thispagestyle{empty}\cleardoublepage
 \chapter{Para Projetos}
 
-Aqui será tratado de pacotes úteis ao desenvolvimento de documentos grandes como livros.
+Aqui será tratado de pacotes úteis ao desenvolvimento de documentos grandes como no caso de livros.
 
 \section{Pacote \texttt{standalone}}
 Quando cria muitas ilustrações e diagramas, as vezes deixamos estas ilustrações como arquivo separado para compilar e ajustar mais rapidamente.
 Por exemplo, cada ilustração em \texttt{tikz} pode estar em um único arquivo e o documento principal inclui eles.
-Neste caso, não podemos usar \verb+\input+, nem \verb+\include+ pois a ilustração tem sua própria classe de documento.
+Neste caso, não podemos usar \verb+\input+, nem \verb+\include+ pois a ilustração tem a sua própria classe de documento.
 Neste caso, podemos usar a classe \texttt{standalone}\index{standalone}.
 Cada ilustração de \texttt{tikz} usará a classe \texttt{standalone} em vez do \texttt{article} ou similar.
 Assim, podemos compilar e ajustar a ilustração quando bem entender.
@@ -8352,7 +8485,7 @@
 Para dividir o documento em vários arquivos, poderá usar o \verb+\include+, mas ele não é eficiente, pois os pedaços de documentos não podem ser compilados separadamente.
 O pacote \texttt{subfiles}\index{subfiles} resolve este problema.
 o uso de \texttt{subfiles} é similar ao do \texttt{standalone}, mas em vez de ignorar o \texttt{preamble} dos arquivos inclusos, os arquivos a serem incluídos usam o \texttt{preamble} do documento principal. 
-Assim, como o \texttt{standalone}, o documento principal deve conter todos os pacotes e definições que seus partes vão precisar, mas não há necessidade de colocar tais pacotes e definições no arquivo de partes.
+Assim, como o \texttt{standalone}, o documento principal deve conter todos os pacotes e definições que suas partes vão precisar, mas não há necessidade de colocar tais pacotes e definições no arquivo de partes.
 A estrutura do documento principal com \texttt{subfiles} é algo como do Exemplo~\ref{ex:e:subfiles:principal}.
 \begin{singlespacing}
 \begin{lstlisting}[caption={ex-e-subfiles-principal.tex},label=ex:e:subfiles:principal]
@@ -8387,10 +8520,10 @@
 \end{lstlisting}
 \end{singlespacing}
 
-Note que a classe de documento é \texttt{subfiles}\index{subfiles} e sua opção é nome do arquivo principal.
+Note que a classe de documento é \texttt{subfiles}\index{subfiles} e sua opção é o nome do arquivo principal.
 Como o \texttt{preamble} será obtido do documento principal, não há \texttt{preambles} e já começa a escrever o documento no ambiente \texttt{document} normalmente.
 
-Assim, podemos compilar partes do documento, assim como todo documento.
+Com isso, podemos compilar partes do documento, assim como todo o documento.
 
 %standalone e subfiles
 



More information about the tex-live-commits mailing list