texlive[44332] Master/texmf-dist/doc/texlive/texlive-fr: texlive-fr

commits+pathe at tug.org commits+pathe at tug.org
Sun May 14 04:30:11 CEST 2017


Revision: 44332
          http://tug.org/svn/texlive?view=revision&revision=44332
Author:   pathe
Date:     2017-05-14 04:30:11 +0200 (Sun, 14 May 2017)
Log Message:
-----------
texlive-fr minor updates (Help sections)

Modified Paths:
--------------
    trunk/Master/texmf-dist/doc/texlive/texlive-fr/texlive-fr.pdf
    trunk/Master/texmf-dist/doc/texlive/texlive-fr/texlive-fr.tex

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/texlive/texlive-fr/texlive-fr.pdf
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/texlive/texlive-fr/texlive-fr.tex
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/texlive/texlive-fr/texlive-fr.tex	2017-05-14 02:15:43 UTC (rev 44331)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/texlive/texlive-fr/texlive-fr.tex	2017-05-14 02:30:11 UTC (rev 44332)
@@ -250,7 +250,7 @@
 La documentation de \LaTeXe{} est traduite : elle est accessible via la commande \code{texdoc latex2e-fr}. Une communauté d'utilisateurs a recensé d'autres ressources à l'adresse suivante : \url{http://texnique.fr/osqa/questions/2559/des-sources-dinformation-pour-debutants}.
 
 En effet, la communauté \TeX{} est active et conviviale ; la plupart des questions
-finissent par obtenir une réponse. Par contre, le support est informel, assuré
+finissent par obtenir une réponse. En revanche, le support est informel, assuré
 par des volontaires et des lecteurs occasionnels, aussi est-il
 particulièrement important que vous fassiez votre propre travail de recherche
 avant de poser une question (si vous préférez un support commercial, vous
@@ -284,7 +284,7 @@
 	Les questions sont triées par mots-clés,
 	et le site offre la compilation en ligne
 	des exemples de code qui y sont postés.
-	Il est accessible à l'adresse \url{http://texnique.fr}.
+	Il est accessible à l'adresse \url{http://texnique.fr/}.
 
 	\item[la liste GUT] est une liste de discussion par courriel,
 	dotée d'un grand nombre d'abonnés.
@@ -299,7 +299,7 @@
 	de nouvelles Usenet \code{fr.comp.text.tex}.
 	Très fréquenté, il est accessible à l'adresse
 	\url{news:fr.comp.text.tex} et ses archives
-	sont à cette adresse :
+	sont à l'adresse
   \url{http://groups.google.com/groups?group=fr.comp.text.tex}.
 \end{description}
 Il est à noter que le site \dirname{texnique.fr} et la liste GUT
@@ -306,7 +306,7 @@
 sont soutenus par l'association GUTenberg,
 qui est le groupe francophone des utilisateurs de \TeX{}, \LaTeX{}
 et logiciels compagnons. Le site de l'association
-est accessible ici : \url{https://www.gutenberg.eu.org/}.
+est accessible à l'adresse \url{https://www.gutenberg.eu.org/}.
 Les traducteurs de la présente documentation sont également
 membres de l'association, qui elle-même contribue au développement
 de \TL{}.
@@ -323,15 +323,15 @@
 
 \item [FAQ \TeX{}] -- la FAQ \TeX{} est un vaste recueil
   de réponses à toutes sortes de questions, de la plus élémentaire à la
-  plus complexe. Elle est enregistrée sur le \DVD{} dans
-  \OnCD{texmf-dist/doc/generic/FAQ-en/}
-  et elle est disponible sur Internet à
-  l'adresse \url{http://www.tex.ac.uk/faq}.
+  plus complexe, collectées et mises en forme par le groupe britannique
+  des utilisateurs de \TeX{}. Elle est enregistrée sur le \DVD{} dans
+  \OnCD{texmf-dist/doc/generic/FAQ-en/} et elle est disponible sur Internet
+  à l'adresse \url{http://www.tex.ac.uk/faq}.
   Merci de consulter cette FAQ avant toute question.
 
 \item [Catalogue \TeX{}] -- si vous recherchez une extension, une fonte,
   un programme, etc., le mieux est de consulter le catalogue
-  \TeX{} ici : \url{http://mirror.ctan.org/help/Catalogue/}.
+  \TeX{} (appelé CTAN) ici : \url{http://mirror.ctan.org/help/Catalogue/}.
 
 \item [Ressources \TeX{} sur le Web] -- la page web
   \url{http://tug.org/interest.html} propose
@@ -345,7 +345,7 @@
   \email{texhax at tug.org}
   (dont les archives sont à l'adresse
   \url{http://tug.org/mail-archives/texhax}),
-  le site de questions/réponses \url{http://tex.stackexchange.com},
+  le site de questions \& réponses \url{http://tex.stackexchange.com/},
   et le forum du site \LaTeX{} Community :
   \url{http://www.latex-community.org/forum/}.
 
@@ -355,18 +355,20 @@
 
 \end{description}
 
-Enfin, l'organisation internationale des utilisateurs de \TeX, le \eng{\TeX{} Users Group}, ou TUG, est anglophone. Elle est basée aux États-Unis, et son site est à l'adresse \url{http://tug.org/}. Parmi ses très nombreuses activités, elle organise une conférence annuelle, publie une revue, le \emph{TUGboat}, ainsi que\dots{} \TL{} !
+Enfin, l'organisation internationale des utilisateurs de \TeX, le \eng{\TeX{} Users Group}, ou TUG, est anglophone. Basée aux États-Unis, elle fédère toutes les associations nationales et son site est à l'adresse \url{http://tug.org/}.
 
+Parmi ses très nombreuses activités, elle organise une conférence annuelle, publie une revue, le \emph{TUGboat}, qui paraît trois fois par an, ainsi qu'une collection de logiciels appelée\dots{} \TL{} !
+
 \subsubsection{De l'aide en allemand}
-La communauté germanophone est très active. Elle organise des tables rondes, des rencontres, publie des ouvrages de grande qualité\dots{} et a produit de très nombreuses lignes de code utilisées par \TL{} ! Le groupe germanophone des utilisateurs de \TeX{} s'appelle \textsc{dante} et son site est à l'adresse \url{http://www.dante.de}. Il publie régulièrement une revue, \emph{Die TeXnische Komödie}, et soutient le forum \dirname{golatex.de} (\url{http://golatex.de/}).
+La communauté germanophone est très active. Elle organise de solides séminaires ainsi que des rencontres informelles, publie des ouvrages de grande qualité\dots{} et a produit de très nombreuses lignes de code utilisées par \TL{} ! Le groupe germanophone des utilisateurs de \TeX{} s'appelle \textsc{dante} et son site est à l'adresse \url{http://www.dante.de/}. Il publie régulièrement une revue, \emph{Die TeXnische Komödie}, et soutient le forum \url{http://golatex.de/}.
 
-Enfin, le site germanophone de questions \& réponses \code{texwelt.de} (\url{http://texwelt.de}) est le grand frère de \dirname{texnique.fr} !
+Enfin, le site germanophone de questions \& réponses \url{http://texwelt.de/} est le grand frère de \dirname{texnique.fr} !
 
 \subsubsection{De l'aide dans d'autres langues}
-\TeX est répandu dans le monde entier, et des groupes d'utilisateurs existent dans de nombreux pays, de la Bulgarie à l'Afrique du Sud ! On en trouvera la liste ici : \url{http://tug.org/usergroups.html}.
+\TeX est répandu dans le monde entier, et des groupes d'utilisateurs existent dans de nombreux pays, de la Bulgarie à l'Afrique du Sud ! On en trouvera la liste à l'adresse \url{http://tug.org/usergroups.html}.
 
 \subsection{Apporter de l'aide}
-Il vous est possible d'apporter une aide précieuse à la communauté :
+Il vous est possible d'apporter une aide précieuse aux autres utilisateurs :
 \begin{description}
 \item [Support de \TL{}] -- si vous voulez faire un rapport
   d'anomalie, émettre des suggestions ou des commentaires sur la
@@ -392,9 +394,10 @@
 \item [Traduction] -- le présent document a été rédigé puis traduit bénévolement,
 	pour le bien de la communauté. Il en va de même pour l'essentiel
 	des logiciels et de leur documentation. Comme la rédaction de réponses,
-	la traduction est un exercice très profitable en terme d'apprentissage.
-	Si la documentation qui vous est nécessaire n'est pas encore traduite,
-	n'hésitez pas à la faire vous-même et à en faire profiter les autres utilisateurs !
+	la traduction est un exercice très profitable en termes d'apprentissage.
+	Si la documentation qui vous est nécessaire n'est pas encore disponible
+	en français, n'hésitez pas à la traduire vous-même
+	et à en faire profiter les autres utilisateurs !
 	Les coordonnées des auteurs des logiciels figurent généralement
 	dans la documentation originale de ceux-ci ; dès lors,
 	il est très simple de prendre contact avec eux pour publier
@@ -2507,7 +2510,7 @@
 mise à jour d'un composant \LaTeX{}.
 
 Si un fichier n'est pas trouvé dans la base de données, par défaut
-\KPS{} décide de le chercher sur le disque. Par contre, si un élément du
+\KPS{} décide de le chercher sur le disque. En revanche, si un élément du
 chemin commence par \samp{!!}, \emph{seule} la base de données
 sera inspectée pour cet élément, jamais le disque.
 



More information about the tex-live-commits mailing list