texlive[42417] Master/texmf-dist: babel-german (1nov16)

commits+karl at tug.org commits+karl at tug.org
Tue Nov 1 21:14:41 CET 2016


Revision: 42417
          http://tug.org/svn/texlive?view=revision&revision=42417
Author:   karl
Date:     2016-11-01 21:14:41 +0100 (Tue, 01 Nov 2016)
Log Message:
-----------
babel-german (1nov16)

Modified Paths:
--------------
    trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-german/README
    trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-german/germanb.pdf
    trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-german/ngermanb.pdf
    trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-german/german.ins
    trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-german/germanb.dtx
    trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-german/ngermanb.dtx
    trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/austrian.ldf
    trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/german.ldf
    trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/germanb.ldf
    trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/naustrian.ldf
    trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/ngerman.ldf
    trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/ngermanb.ldf
    trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/nswissgerman.ldf
    trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/swissgerman.ldf

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-german/README
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-german/germanb.pdf
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/generic/babel-german/ngermanb.pdf
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-german/german.ins
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-german/german.ins	2016-11-01 20:14:25 UTC (rev 42416)
+++ trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-german/german.ins	2016-11-01 20:14:41 UTC (rev 42417)
@@ -3,10 +3,10 @@
 %% driver files from the doc files in this package when run through
 %% LaTeX or TeX.
 %%
-%% Copyright 1989--2014 Johannes L. Braams
-%%                     Bernd Raichle
-%%                     Walter Schmidt,
-%%                     Juergen Spitzmueller
+%% Copyright 1989--2016 Johannes L. Braams
+%%                      Bernd Raichle
+%%                      Walter Schmidt,
+%%                      Juergen Spitzmueller
 %% All rights reserved.
 %% 
 %% This file is part of the babel-german bundle,
@@ -27,7 +27,7 @@
 %%
 %% --------------- start of docstrip commands ------------------
 %%
-\def\filedate{2014/10/10}
+\def\filedate{2016/11/01}
 
 \input docstrip.tex
 
@@ -49,10 +49,10 @@
 \preamble
 This is a generated file.
 
-Copyright 1989--2014 Johannes L. Braams
-                    Bernd Raichle
-                    Walter Schmidt,
-                    Juergen Spitzmueller
+Copyright 1989--2016 Johannes L. Braams
+                     Bernd Raichle
+                     Walter Schmidt,
+                     Juergen Spitzmueller
 All rights reserved.
 
 This file is part of the babel-german bundle,

Modified: trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-german/germanb.dtx
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-german/germanb.dtx	2016-11-01 20:14:25 UTC (rev 42416)
+++ trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-german/germanb.dtx	2016-11-01 20:14:41 UTC (rev 42417)
@@ -2,10 +2,10 @@
 %
 % File `germanb.dtx'
 % 
-% Copyright 1989--2014 Johannes L. Braams
-%                     Bernd Raichle
-%                     Walter Schmidt,
-%                     Juergen Spitzmueller
+% Copyright 1989--2016 Johannes L. Braams
+%                      Bernd Raichle
+%                      Walter Schmidt,
+%                      Juergen Spitzmueller
 % All rights reserved.
 % 
 % This file is part of the babel-german bundle,
@@ -24,7 +24,7 @@
 % 
 % The Current Maintainer of this work is Juergen Spitzmueller.
 % \fi
-% \CheckSum{413}
+% \CheckSum{470}
 %
 % \iffalse
 %    Tell the \LaTeX\ system who we are and write an entry on the
@@ -38,15 +38,18 @@
 %<germanb>\ProvidesLanguage{germanb}
 %\fi
 %\ProvidesFile{germanb.dtx}
-        [2014/10/10 v2.7b German support for babel (traditional orthography)]
+        [2016/11/01 v2.8 German support for babel (traditional orthography)]
 %\iffalse
 %
 %<*filedriver>
 \documentclass{ltxdoc}
-\usepackage{bera}
+\usepackage[T1]{fontenc}
+\usepackage[osf]{libertine}
+\usepackage[scaled=0.76]{beramono}
 \usepackage{url}
-\font\manual=logo10 % font used for the METAFONT logo, etc.
-\newcommand*\MF{{\manual META}\-{\manual FONT}}
+\usepackage{array}
+\usepackage{booktabs}
+\usepackage[tableposition=top]{caption}
 \newcommand*\TeXhax{\TeX hax}
 \newcommand*\babel{\textsf{babel}}
 \newcommand*\Babel{\textsf{Babel}}
@@ -65,46 +68,62 @@
 %
 %\RecordChanges
 %
-% \changes{germanb-1.0a}{1990/05/14}{Incorporated Nico's comments}
-% \changes{germanb-1.0b}{1990/05/22}{fixed typo in definition for
-%    austrian language found by Werenfried Spit
-%    \texttt{nspit at fys.ruu.nl}}
-% \changes{germanb-1.0c}{1990/07/16}{Fixed some typos}
-% \changes{germanb-1.1}{1990/07/30}{When using PostScript fonts with
-%    the Adobe fontencoding, the dieresis-accent is located elsewhere,
-%    modified germanb}
-% \changes{germanb-1.1a}{1990/08/27}{Modified the documentation
-%    somewhat}
-% \changes{germanb-2.0}{1991/04/23}{Modified for babel 3.0}
-% \changes{germanb-2.0a}{1991/05/25}{Removed some problems in change
-%    log}
-% \changes{germanb-2.1}{1991/05/29}{Removed bug found by van der Meer}
-% \changes{germanb-2.2}{1991/06/11}{Removed global assignments,
-%    brought uptodate with \file{german.tex} v2.3d}
-% \changes{germanb-2.2a}{1991/07/15}{Renamed \file{babel.sty} in
-%    \file{babel.com}}
-% \changes{germanb-2.3}{1991/11/05}{Rewritten parts of the code to use
-%    the new features of babel version 3.1}
-% \changes{germanb-2.3e}{1991/11/10}{Brought up-to-date with
-%    \file{german.tex} v2.3e (plus some bug fixes) [br]}
-% \changes{germanb-2.5}{1994/02/08}{Update or \LaTeXe}
-% \changes{germanb-2.5c}{1994/06/26}{Removed the use of \cs{filedate}
-%    and moved the identification after the loading of
-%    \file{babel.def}}
-% \changes{germanb-2.6a}{1995/02/15}{Moved the identification to the
-%    top of the file}
-% \changes{germanb-2.6a}{1995/02/15}{Rewrote the code that handles the
-%    active double quote character}
-% \changes{germanb-2.6d}{1996/07/10}{Replaced \cs{undefined} with
+% \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Revised documentation: Turn the \babel{}
+%          manual chapter into a self-enclosed manual.}
+% \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Added support for variety \texttt{swissgerman}.}
+% \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Revised \texttt{austrian} support.}
+%
+% \changes{Version 2.6d}{1996/07/10}{Replaced \cs{undefined} with
 %    \cs{@undefined} and \cs{empty} with \cs{@empty} for consistency
 %    with \LaTeX} 
-% \changes{germanb-2.6d}{1996/10/10}{Moved the definition of
+% \changes{Version 2.6d}{1996/10/10}{Moved the definition of
 %    \cs{atcatcode} right to the beginning.}
-% \changes{germanb-2.7}{2013/12/13}{Revised documentation: Turn the \babel{}
-%          manual chapter into a self-enclosed manual.}
-% \changes{germanb-2.7}{2013/12/13}{Added support for variety \texttt{swissgerman}.}
-% \changes{germanb-2.7}{2013/12/13}{Revised \texttt{austrian} support.}
 %
+% \changes{Version 2.6a}{1995/02/15}{Moved the identification to the
+%    top of the file}
+% \changes{Version 2.6a}{1995/02/15}{Rewrote the code that handles the
+%    active double quote character}
+%
+% \changes{Version 2.5c}{1994/06/26}{Removed the use of \cs{filedate}
+%    and moved the identification after the loading of
+%    \file{babel.def}}
+%
+% \changes{Version 2.5}{1994/02/08}{Update or \LaTeXe}
+%
+% \changes{Version 2.3e}{1991/11/10}{Brought up-to-date with
+%    \file{german.tex} v2.3e (plus some bug fixes) [br]}
+%
+% \changes{Version 2.2a}{1991/07/15}{Renamed \file{babel.sty} in
+%    \file{babel.com}}
+%
+% \changes{Version 2.3}{1991/11/05}{Rewritten parts of the code to use
+%    the new features of babel version 3.1}
+%
+% \changes{Version 2.2}{1991/06/11}{Removed global assignments,
+%    brought uptodate with \file{german.tex} v2.3d}
+%
+% \changes{Version 2.1}{1991/05/29}{Removed bug found by van der Meer}
+%
+% \changes{Version 2.0a}{1991/05/25}{Removed some problems in change
+%    log}
+%
+% \changes{Version 2.0}{1991/04/23}{Modified for babel 3.0}
+%
+% \changes{Version 1.1a}{1990/08/27}{Modified the documentation
+%    somewhat}
+%
+% \changes{Version 1.1}{1990/07/30}{When using PostScript fonts with
+%    the Adobe fontencoding, the dieresis-accent is located elsewhere,
+%    modified germanb}
+%
+% \changes{Version 1.0c}{1990/07/16}{Fixed some typos}
+%
+% \changes{Version 1.0b}{1990/05/22}{fixed typo in definition for
+%    austrian language found by Werenfried Spit
+%    \texttt{nspit at fys.ruu.nl}}
+%
+% \changes{Version 1.0a}{1990/05/14}{Incorporated Nico's comments}
+%
 %  \title{Babel support for the German language (traditional~orthography)}
 %  \author{Johannes Braams \and Bernd Raichle \and Walter Schmidt \and J\"urgen Spitzm\"uller\thanks{%
 %         Current maintainer. Address correspondence to juergen (at) spitzmueller (dot) org.}}
@@ -147,51 +166,54 @@
 %
 %    For all three varieties of German, the character |"| is made active
 %    in order to provide some shorthand macros.
-%    One purpose of these shorthands is to get control over a
-%    peculiarity of traditional German spelling: some consonantial
-%    character combinations change in the context of hyphenations.
-%    Furthermore, the shorthands provide access to some frequently
-%    used special characters as well as some further possibilities
-%    to control hyphenation, to break lines and to deal with ligatures.
+%    Some of these shorthands address a peculiarity of traditional German
+%    spelling: consonantial character combinations that change in the context
+%    of hyphenations.
+%    Other shorthands are provided for frequently used
+%    special characters as well for better control of hyphenation,
+%    line breaks and ligatures.
 %    Table~\ref{tab:german-quote} provides an overview of the shorthands
 %    that are provided by \file{germanb.ldf}.
 %
 %    \begin{table}[htb]
 %     \begin{center}
-%     \begin{tabular}{lp{.75\textwidth}}
-%      |"a| & umlaut \"a (shorthand for |\"a|). Similar shorthands are
-%                  available for all other lower- and uppercase
-%                  vowels (umlauts: |"a|, |"o|, |"u|, |"A|, |"O|,
-%                  |"U|, as well as tremata: |"e|, |"i|, |"E|, |"I|).\\
-%      |"s| & German \ss{} (shorthand for |\ss{}|).                \\
-%      |"z| & German \ss{} (shorthand for |\ss{}|).                \\
-%      |"ck|& for |ck| to be hyphenated as |k-k|.                  \\
-%      |"ff|& for |ff| to be hyphenated as |ff-f|,
-%                  this is also implemented for |l|, |m|, |n|, |p|,
-%                 |r| and |t|.                                     \\
-%      |"S| & |SS| (|\uppercase{"s}|, since \ss{} must be written
-%                  as SS -- or SZ, see below -- in uppercase writing).\\
-%      |"Z| & |SZ| (|\uppercase{"z}|, since \ss{} must be written
-%                  as SZ -- or SS, see above -- in uppercase writing).\\
-%      \verb="|= & disable ligature at this position
-%                  (e.\,g. \verb=Auf"|lage=).                      \\
-%      |"-| & an additional breakpoint that does still
-%             allow for hyphenation at the breakpoints preset in
-%             the hyphenation patterns (as opposed to |\-|).       \\
-%      |""| & a breakpoint that does not output a hyphen sign
-%             if the line break is performed (useful for compound
-%             words with hyphen, e.\,g.\ |(Un-)""Sinn|).           \\
-%      |"~| & a compound word mark without a breakpoint. Useful for
-%              cases such as |bergauf und "~ab|.          \\
-%      |"=| & a compound word mark with a breakpoint, allowing
-%             for hyphenation at the other points preset in the
-%             hyphenation patterns (as opposed to plain |-|).      \\
-%      |"`| & German left double quotes (i.\,e. ,,).               \\
-%      |"'| & German right double quotes (i.\,e. ``).              \\
-%      |"<| & French/Swiss left double quotes (i.\,e. <<).   \\
-%      |">| & French/Swiss right double quotes (i.\,e. >>).  \\
+%     \small
+%     \caption{Shorthands provided by \file{germanb.ldf}}\label{tab:german-quote}
+%     \begin{tabular}{l>{\raggedright}p{.9\textwidth}}
+%      \toprule
+%      |"a|	& 	umlaut \"a (shorthand for |\"a|). Similar shorthands are
+%                  	available for all other lower- and uppercase
+%                  	vowels (umlauts: |"a|, |"o|, |"u|, |"A|, |"O|,
+%                  	|"U|, as well as tremata: |"e|, |"i|, |"E|, |"I|).	\tabularnewline
+%      |"s|	& 	German \ss{} (shorthand for |\ss{}|).                	\tabularnewline
+%      |"z|	& 	German \ss{} (shorthand for |\ss{}|).                	\tabularnewline
+%      |"ck|	& 	for |ck| to be hyphenated as |k-k|.                  	\tabularnewline
+%      |"ff|	& 	for |ff| to be hyphenated as |ff-f|,
+%                  	this is also implemented for |l|, |m|, |n|, |p|,
+%                 	|r| and |t|.                                     	\tabularnewline
+%      |"S|	& 	|SS| (|\uppercase{"s}|, since \ss{} must be written
+%                  	as SS -- or SZ, see below -- in uppercase writing).	\tabularnewline
+%      |"Z|	& 	|SZ| (|\uppercase{"z}|, since \ss{} must be written
+%                  	as SZ -- or SS, see above -- in uppercase writing).	\tabularnewline
+%     \verb="|= & 	disable ligature at this position
+%                  	(e.\,g. \verb=Auf"|lage=).                      	\tabularnewline
+%      |"-|	& 	an additional breakpoint that does still
+%             		allow for hyphenation at the breakpoints preset in
+%             		the hyphenation patterns (as opposed to |\-|).       	\tabularnewline
+%      |""|	& 	a breakpoint that does not output a hyphen sign
+%             		if the line break is performed (useful for compound
+%             		words with hyphen, e.\,g.\ |(Un-)""Sinn|).           	\tabularnewline
+%      |"~|	& 	a compound word mark without a breakpoint. Useful for
+%              		cases such as |bergauf und "~ab|.          		\tabularnewline
+%      |"=|	& 	a compound word mark with a breakpoint, allowing
+%             		for hyphenation at the other points preset in the
+%             		hyphenation patterns (as opposed to plain |-|).      	\tabularnewline
+%      |"`|	& 	German left double quotes (i.\,e. ,,).               	\tabularnewline
+%      |"'|	& 	German right double quotes (i.\,e. ``).              	\tabularnewline
+%      |"<|	& 	French/Swiss left double quotes (i.\,e. <<).   		\tabularnewline
+%      |">|	& 	French/Swiss right double quotes (i.\,e. >>).  		\tabularnewline
+%     \bottomrule
 %     \end{tabular}
-%     \caption{Shorthands provided by \file{germanb.ldf}}\label{tab:german-quote}
 %     \end{center}
 %    \end{table}
 %
@@ -198,20 +220,23 @@
 %    Table~\ref{tab:more-quote} lists some macros for quotation marks
 %    that might be used as an alternative to the quotation mark shorthands
 %    provided by \file{germanb.ldf}.
-%    \begin{table}[htb]
+%    \begin{table}[!h]
 %     \begin{center}
-%     \begin{tabular}{lp{8cm}}
-%      |\glqq| & German left double quotes (i.\,e. ,,).   \\
-%      |\grqq| & German right double quotes (i.\,e. ``).  \\
-%      |\glq|  & German left single quotes (i.\,e. ,).    \\
-%      |\grq|  & German right single quotes (i.\,e. `).   \\
-%      |\flqq| & French/Swiss left double quotes (i.\,e. <<). \\
-%      |\frqq| & French/Swiss right double quotes (i.\,e. >>).\\
-%      |\flq|  & French/Swiss left single quotes (i.\,e. \guilsinglleft).  \\
-%      |\frq|  & French/Swiss right single quotes (i.\,e.  \guilsinglright). \\
-%      |\dq|   & the original quotation mark character (i.\,e. |"|).       \\
+%     \small
+%     \caption{Alternative commands for quotation marks (provided by \babel)}\label{tab:more-quote}
+%     \begin{tabular}{lp{9cm}}
+%      \toprule
+%      |\glqq|	&	German left double quotes (i.\,e. ,,).				\tabularnewline
+%      |\grqq|	&	German right double quotes (i.\,e. ``).				\tabularnewline
+%      |\glq|	&	German left single quotes (i.\,e. ,).				\tabularnewline
+%      |\grq|	&	German right single quotes (i.\,e. `).				\tabularnewline
+%      |\flqq|	&	French/Swiss left double quotes (i.\,e. <<).			\tabularnewline
+%      |\frqq|	&	French/Swiss right double quotes (i.\,e. >>).			\tabularnewline
+%      |\flq|	&	French/Swiss left single quotes (i.\,e. \guilsinglleft).	\tabularnewline
+%      |\frq|	&	French/Swiss right single quotes (i.\,e.  \guilsinglright).	\tabularnewline
+%      |\dq|	&	the original quotation mark character (i.\,e. |"|).		\tabularnewline
+%      \bottomrule
 %     \end{tabular}
-%     \caption{Alternative commands for quotation marks (provided by \babel)}\label{tab:more-quote}
 %     \end{center}
 %    \end{table}
 %
@@ -223,9 +248,9 @@
 %
 %    If \file{germanb.ldf} is read via the \babel\ option \Lopt{germanb},
 %    we make it behave as if \Lopt{german} was specified.
-% \changes{germanb-2.6l}{2008/03/17}{Making germanb behave like german
+% \changes{Version 2.6l}{2008/03/17}{Making germanb behave like german
 %    needs some more work besides defining \cs{CurrentOption}}
-% \changes{germanb-2.6m}{2008/06/01}{Corrected a typo}
+% \changes{Version 2.6m}{2008/06/01}{Corrected a typo}
 % \iffalse
 %<*germanb>
 % \fi
@@ -250,7 +275,7 @@
 %    The macro |\LdfInit| takes care of preventing that this file is
 %    loaded more than once, checking the category code of the
 %    \texttt{@} sign, etc.
-% \changes{germanb-2.6d}{1996/11/02}{Now use \cs{LdfInit} to perform
+% \changes{Version 2.6d}{1996/11/02}{Now use \cs{LdfInit} to perform
 %    initial checks} 
 %    \begin{macrocode}
 \LdfInit\CurrentOption{captions\CurrentOption}
@@ -261,16 +286,16 @@
 %    have to make it known.  We check for the existence of
 %    |\l at german| to see whether we have to do something here.
 %
-% \changes{germanb-2.0}{1991/04/23}{Now use \cs{adddialect} if
+% \changes{Version 2.0}{1991/04/23}{Now use \cs{adddialect} if
 %    language undefined}
-% \changes{germanb-2.2d}{1991/10/27}{Removed use of \cs{@ifundefined}}
-% \changes{germanb-2.3e}{1991/11/10}{Added warning, if no german
+% \changes{Version 2.2d}{1991/10/27}{Removed use of \cs{@ifundefined}}
+% \changes{Version 2.3e}{1991/11/10}{Added warning, if no german
 %    patterns loaded}
-% \changes{germanb-2.5c}{1994/06/26}{Now use \cs{@nopatterns} to
+% \changes{Version 2.5c}{1994/06/26}{Now use \cs{@nopatterns} to
 %    produce the warning}
 %    \begin{macrocode}
 \ifx\l at german\@undefined
-  \@nopatterns{German}
+  \@nopatterns{German (trad. orthography)}
   \adddialect\l at german0
 \fi
 %    \end{macrocode}
@@ -278,26 +303,38 @@
 %    We set \texttt{austrian} as a dialect of \texttt{german},
 %    since the Austrian variety uses the same hyphenation patterns as
 %    Germany's Standard German. 
-% \changes{germanb-2.0}{1991/04/23}{Now use \cs{adddialect} for
+% \changes{Version 2.0}{1991/04/23}{Now use \cs{adddialect} for
 %    austrian}
+% \changes{Version 2.8}{2016/11/01}{Only add Austrian dialect if \texttt{austrian} is loaded}
 %    \begin{macrocode}
-\adddialect\l at austrian\l at german
+\def\bbl at tempa{austrian}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \ifx\l at austrian\@undefined
+    \ifx\l at german\@undefined
+      \@nopatterns{Austrian (trad. orthography) and German (trad. orthography)}
+      \adddialect\l at austrian0
+    \else
+      \@nopatterns{Austrian (trad. orthography)}
+      \adddialect\l at austrian\l at german
+    \fi
+  \fi
+\fi
 %    \end{macrocode}
 %
 %    For the Swiss variety, we attempt to load the specific
 %    \texttt{swissgerman} hyphenation patterns and fall back to
 %    \texttt{german} if those are not available.
-% \changes{germanb-2.7b}{2014/10/10}{Do not warn about missing swissgerman patterns
-%    if swissgerman is not loaded}
+% \changes{Version 2.7b}{2014/10/10}{Do not warn about missing swissgerman patterns
+%    if \texttt{swissgerman} is not loaded}
 %    \begin{macrocode}
 \def\bbl at tempa{swissgerman}
 \ifx\CurrentOption\bbl at tempa
   \ifx\l at swissgerman\@undefined
     \ifx\l at german\@undefined
-      \@nopatterns{swissgerman and german}
+      \@nopatterns{Swiss German (trad. orthography) and German (trad. orthography)}
       \adddialect\l at swissgerman0
     \else
-      \@nopatterns{swissgerman}
+      \@nopatterns{Swiss German (trad. orthography)}
       \adddialect\l at swissgerman\l at german
     \fi
   \fi
@@ -309,30 +346,34 @@
 %    The next step consists of defining macros that provide language specific strings
 %    and settings.
 %
-%  \begin{macro}{\captionsgerman}
-%    The macro |\captionsgerman| defines all strings used in the four
+%  \begin{macro}{\@captionsgerman}
+%    The macro |\@captionsgerman| defines all strings used in the four
 %    standard document classes provided with \LaTeX\ for German.
+%    This is an internal macro that is inherited and modified by the following
+%    macros for the respective language varieties.
 %
-% \changes{germanb-2.2}{1991/06/06}{Removed \cs{global} definitions}
-% \changes{germanb-2.2}{1991/06/06}{\cs{pagename} should be
+% \changes{Version 2.2}{1991/06/06}{Removed \cs{global} definitions}
+% \changes{Version 2.2}{1991/06/06}{\cs{pagename} should be
 %    \cs{headpagename}}
-% \changes{germanb-2.3e}{1991/11/10}{Added \cs{prefacename},
+% \changes{Version 2.3e}{1991/11/10}{Added \cs{prefacename},
 %    \cs{seename} and \cs{alsoname}}
-% \changes{germanb-2.4}{1993/07/15}{\cs{headpagename} should be
+% \changes{Version 2.4}{1993/07/15}{\cs{headpagename} should be
 %    \cs{pagename}}
-% \changes{germanb-2.6b}{1995/07/04}{Added \cs{proofname} for
+% \changes{Version 2.6b}{1995/07/04}{Added \cs{proofname} for
 %    AMS-\LaTeX}
-% \changes{germanb-2.6d}{1996/07/10}{Construct control sequence on the
+% \changes{Version 2.6d}{1996/07/10}{Construct control sequence on the
 %    fly}
-% \changes{germanb-2.6j}{2000/09/20}{Added \cs{glossaryname}}
-% \changes{germanb-2.7}{2013/12/13}{Split \cs{captionsgerman} from
+% \changes{Version 2.6j}{2000/09/20}{Added \cs{glossaryname}}
+% \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Split \cs{captionsgerman} from
 %                                    \cs{captionsaustrian} and
 %                                    \cs{captionsswissgerman}.}
-% \changes{germanb-2.7}{2013/12/13}{Changed \cs{enclname} in
+% \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Changed \cs{enclname} in
 %                                    \texttt{austrian} to
 %                                    \emph{Beilage(n)}.}
+% \changes{Version 2.8}{2016/11/01}{Define trans-variational base captions
+%                                   which are loaded and modified by the varieties}
 %    \begin{macrocode}
-\@namedef{captionsgerman}{%
+\@namedef{@captionsgerman}{%
   \def\prefacename{Vorwort}%
   \def\refname{Literatur}%
   \def\abstractname{Zusammenfassung}%
@@ -357,55 +398,95 @@
   }
 %    \end{macrocode}
 %  \end{macro}
+%  \begin{macro}{\captionsgerman}
+%    The macro |\captionsgerman| is identical to |\@captionsgerman|,
+%    but only defined if \texttt{german} is requested.
+%  \changes{Version 2.8}{2016/11/01}{Only define \cs{captionsgerman} if
+%                                    \texttt{german} is requested.}
+%    \begin{macrocode}
+\def\bbl at tempa{german}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \@namedef{captionsgerman}{%
+    \@nameuse{@captionsgerman}%
+  }
+\fi
+%    \end{macrocode}
+%  \end{macro}
 %  \begin{macro}{\captionsaustrian}
-%    The macro |\captionsaustrian| builds on |\captionsgerman|, but
+%    The macro |\captionsaustrian| builds on |\@captionsgerman|, but
 %    redefines some strings following Austrian conventions (for the
 %    respective variants, cf. \cite{vwb}).
+%  \changes{Version 2.8}{2016/11/01}{Only define \cs{captionsaustrian} if
+%                                    \texttt{austrian} is requested.}
 %    \begin{macrocode}
-\@namedef{captionsaustrian}{%
-  \@nameuse{captionsgerman}
-  \def\enclname{Beilage(n)}%
+\def\bbl at tempa{austrian}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \@namedef{captionsaustrian}{%
+    \@nameuse{@captionsgerman}%
+    \def\enclname{Beilage(n)}%
   }
+\fi
 %    \end{macrocode}
 %  \end{macro}
 %  \begin{macro}{\captionsswissgerman}
-%    The macro |\captionsswissgerman| builds on |\captionsgerman|, but
+%    The macro |\captionsswissgerman| builds on |\@captionsgerman|, but
 %    redefines some strings following Swiss conventions (for the
 %    respective variants, cf. \cite{vwb}).
+%  \changes{Version 2.8}{2016/11/01}{Only define \cs{captionsswissgerman} if
+%                                    \texttt{swissgerman} is requested.}
 %    \begin{macrocode}
-\@namedef{captionsswissgerman}{%
-  \@nameuse{captionsgerman}
-  \def\enclname{Beilage(n)}%
+\def\bbl at tempa{swissgerman}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \@namedef{captionsswissgerman}{%
+    \@nameuse{@captionsgerman}%
+    \def\enclname{Beilage(n)}%
   }
+\fi
 %    \end{macrocode}
 %  \end{macro}
 %
 %  \subsection{Date localizations}
 %
+%  \begin{macro}{\month at german}
+%    The macro |\month at german| defines German month names for all varieties.
+%    \begin{macrocode}
+\def\month at german{\ifcase\month\or
+  Januar\or Februar\or M\"arz\or April\or Mai\or Juni\or
+  Juli\or August\or September\or Oktober\or November\or Dezember\fi}
+%    \end{macrocode}
+%  \end{macro}
+%
 %  \begin{macro}{\dategerman}
 %    The macro |\dategerman| redefines the command
 %    |\today| to produce German dates.
-% \changes{germanb-2.3e}{1991/11/10}{Added \cs{month at german}}
-% \changes{germanb-2.6f}{1997/10/01}{Use \cs{edef} to define
+% \changes{Version 2.3e}{1991/11/10}{Added \cs{month at german}}
+% \changes{Version 2.6f}{1997/10/01}{Use \cs{edef} to define
 %    \cs{today} to save memory}
-% \changes{germanb-2.6f}{1998/03/28}{use \cs{def} instead of
+% \changes{Version 2.6f}{1998/03/28}{use \cs{def} instead of
 %    \cs{edef}}
+%  \changes{Version 2.8}{2016/11/01}{Only define \cs{dategerman} if
+%                                    \texttt{german} is requested.}
 %    \begin{macrocode}
-\def\month at german{\ifcase\month\or
-  Januar\or Februar\or M\"arz\or April\or Mai\or Juni\or
-  Juli\or August\or September\or Oktober\or November\or Dezember\fi}
-\def\dategerman{\def\today{\number\day.~\month at german
-    \space\number\year}}
+\def\bbl at tempa{german}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \def\dategerman{\def\today{\number\day.~\month at german
+      \space\number\year}}
+\fi
 %    \end{macrocode}
 %  \end{macro}
 %
 %  \begin{macro}{\dateswissgerman}
-%    \changes{germanb-2.7}{2013/12/13}{Added \cs{dateswissgerman}.}
+%    \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Added \cs{dateswissgerman}.}
 %    The macro |\dateswissgerman| does the same for Swiss German dates.
 %    The result is identical to German.
+%    \changes{Version 2.8}{2016/11/01}{Only define \cs{dateswissgerman} if
+%                                      \texttt{swissgerman} is requested.}
 %    \begin{macrocode}
-\def\dateswissgerman{\def\today{\number\day.~\month at german
-    \space\number\year}}
+\def\bbl at tempa{swissgerman}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \def\dateswissgerman{\def\today{\number\day.~\month at german
+      \space\number\year}}
+\fi
 %    \end{macrocode}
 %  \end{macro}
 %
@@ -414,13 +495,18 @@
 %    |\today| to produce Austrian versions of the German dates.
 %    Here, the naming of January (,,J\"anner``) differs from the
 %    other German varieties.
-% \changes{germanb-2.6f}{1997/10/01}{Use \cs{edef} to define
+% \changes{Version 2.6f}{1997/10/01}{Use \cs{edef} to define
 %    \cs{today} to save memory}
-% \changes{germanb-2.6f}{1998/03/28}{use \cs{def} instead of
+% \changes{Version 2.6f}{1998/03/28}{use \cs{def} instead of
 %    \cs{edef}}
+%  \changes{Version 2.8}{2016/11/01}{Only define \cs{dateaustrian} if
+%                                    \texttt{austrian} is requested.}
 %    \begin{macrocode}
-\def\dateaustrian{\def\today{\number\day.~\ifnum1=\month
-  J\"anner\else \month at german\fi \space\number\year}}
+\def\bbl at tempa{austrian}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \def\dateaustrian{\def\today{\number\day.~\ifnum1=\month
+    J\"anner\else \month at german\fi \space\number\year}}
+\fi
 %    \end{macrocode}
 %  \end{macro}
 %
@@ -427,18 +513,18 @@
 %  \subsection{Extras}
 %
 %  \begin{macro}{\extrasgerman}
-% \changes{germanb-2.0b}{1991/05/29}{added some comment chars to
+% \changes{Version 2.0b}{1991/05/29}{added some comment chars to
 %    prevent white space}
-% \changes{germanb-2.2}{1991/06/11}{Save all redefined macros}
+% \changes{Version 2.2}{1991/06/11}{Save all redefined macros}
 %  \begin{macro}{\extrasaustrian}
 %  \begin{macro}{\extrasswissgerman}
 %  \begin{macro}{\noextrasgerman}
-% \changes{germanb-1.1}{1990/07/30}{Added \cs{dieresis}}
-% \changes{germanb-2.0b}{1991/05/29}{added some comment chars to
+% \changes{Version 1.1}{1990/07/30}{Added \cs{dieresis}}
+% \changes{Version 2.0b}{1991/05/29}{added some comment chars to
 %    prevent white space}
-% \changes{germanb-2.2}{1991/06/11}{Try to restore everything to its
+% \changes{Version 2.2}{1991/06/11}{Try to restore everything to its
 %    former state}
-% \changes{germanb-2.6d}{1996/07/10}{Construct control sequence
+% \changes{Version 2.6d}{1996/07/10}{Construct control sequence
 %    \cs{extrasgerman} or \cs{extrasaustrian} on the fly}
 %  \begin{macro}{\noextrasaustrian}
 %  \begin{macro}{\noextrasswissgerman}
@@ -449,7 +535,7 @@
 %    variety. The macro |\noextrasgerman| is used to cancel the
 %    actions of |\extrasgerman|. |\noextrasaustrian| and
 %    |\noextrasswissgerman| behave analoguously.
-%    \changes{germanb-2.7}{2013/12/13}{Added \cs{extrasswissgerman}
+%    \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Added \cs{extrasswissgerman}
 %                                       and \cs{noextrasswissgerman}.}
 %
 %    For all German varieties, the character \texttt{"} is
@@ -462,9 +548,9 @@
   \bbl at activate{"}}
 %    \end{macrocode}
 %    Turn the shorthands off again outside of German.
-% \changes{germanb-2.6i}{1999/12/16}{Deactivate shorthands outside of
+% \changes{Version 2.6i}{1999/12/16}{Deactivate shorthands outside of
 %    German.}
-% \changes{germanb-2.7}{2013/12/13}{Deactivate shorthands also outside of
+% \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Deactivate shorthands also outside of
 %    \texttt{austrian} and \texttt{swissgerman}.}
 %    \begin{macrocode}
 \expandafter\addto\csname noextras\CurrentOption\endcsname{%
@@ -471,7 +557,7 @@
   \bbl at deactivate{"}}
 %    \end{macrocode}
 %
-% \changes{germanb-2.6a}{1995/02/15}{All the code to handle the active
+% \changes{Version 2.6a}{1995/02/15}{All the code to handle the active
 %    double quote has been moved to \file{babel.def}}
 %
 %    In order for \TeX\ to be able to hyphenate German words which
@@ -478,7 +564,7 @@
 %    contain `\ss' (in the \texttt{OT1} position |^^Y|) we have to
 %    give the character a nonzero |\lccode| (see Appendix H, the \TeX
 %    book).
-% \changes{germanb-2.6c}{1996/04/08}{Use decimal number instead of
+% \changes{Version 2.6c}{1996/04/08}{Use decimal number instead of
 %    hat-notation as the hat may be activated}
 %    \begin{macrocode}
 \expandafter\addto\csname extras\CurrentOption\endcsname{%
@@ -485,7 +571,7 @@
   \babel at savevariable{\lccode25}%
   \lccode25=25}
 %    \end{macrocode}
-% \changes{germanb-2.6a}{1995/02/15}{Removeed \cs{3} as it is no
+% \changes{Version 2.6a}{1995/02/15}{Removeed \cs{3} as it is no
 %    longer in \file{germanb.ldf}}
 %
 %    The umlaut accent macro |\"| is changed to lower the umlaut dots.
@@ -494,7 +580,7 @@
 \expandafter\addto\csname extras\CurrentOption\endcsname{%
   \babel at save\"\umlautlow}
 %    \end{macrocode}
-% \changes{germanb-2.7}{2013/12/13}{Do not use \cs{@namedef} when
+% \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Do not use \cs{@namedef} when
 %    \cs{noextras} is already defined and should not be overwritten.}
 %    \begin{macrocode}
 \expandafter\addto\csname noextras\CurrentOption\endcsname{%
@@ -502,9 +588,9 @@
 %    \end{macrocode}
 %    The German hyphenation patterns can be used with |\lefthyphenmin|
 %    and |\righthyphenmin| set to~2.
-% \changes{germanb-2.6a}{1995/05/13}{use \cs{germanhyphenmins} to store
+% \changes{Version 2.6a}{1995/05/13}{use \cs{germanhyphenmins} to store
 %    the correct values}
-% \changes{germanb-2.6j}{2000/09/22}{Now use \cs{providehyphenmins} to
+% \changes{Version 2.6j}{2000/09/22}{Now use \cs{providehyphenmins} to
 %    provide a default value}
 %    \begin{macrocode}
 \providehyphenmins{\CurrentOption}{\tw@\tw@}
@@ -511,7 +597,7 @@
 %    \end{macrocode}
 %    For German texts we need to assure that |\frenchspacing| is
 %    turned on.
-% \changes{germanb-2.6k}{2001/01/26}{Turn frenchspacing on, as in
+% \changes{Version 2.6k}{2001/01/26}{Turn frenchspacing on, as in
 %    \texttt{german.sty}}
 %    \begin{macrocode}
 \expandafter\addto\csname extras\CurrentOption\endcsname{%
@@ -526,7 +612,7 @@
 %  \end{macro}
 %  \end{macro}
 %
-% \changes{germanb-2.6a}{1995/02/15}{\cs{umlautlow} and
+% \changes{Version 2.6a}{1995/02/15}{\cs{umlautlow} and
 %    \cs{umlauthigh} moved to \file{glyphs.dtx}, as well as
 %    \cs{newumlaut} (now \cs{lower at umlaut}}
 %
@@ -539,12 +625,12 @@
 %    In order to be able to define the function of |"|, we first define a
 %    couple of `support' macros.
 %
-% \changes{germanb-2.3e}{1991/11/10}{Added \cs{save at sf@q} macro and
+% \changes{Version 2.3e}{1991/11/10}{Added \cs{save at sf@q} macro and
 %    rewrote all quote macros to use it}
-% \changes{germanb-2.3h}{1991/02/16}{moved definition of
+% \changes{Version 2.3h}{1991/02/16}{moved definition of
 %    \cs{allowhyphens}, \cs{set at low@box} and \cs{save at sf@q} to
 %    \file{babel.com}}
-% \changes{germanb-2.6a}{1995/02/15}{Moved all quotation characters to
+% \changes{Version 2.6a}{1995/02/15}{Moved all quotation characters to
 %    \file{glyphs.dtx}}
 %
 %  \begin{macro}{\dq}
@@ -558,14 +644,14 @@
 \x
 %    \end{macrocode}
 %  \end{macro}
-% \changes{germanb-2.6c}{1996/01/24}{Moved \cs{german at dq@disc} to
+% \changes{Version 2.6c}{1996/01/24}{Moved \cs{german at dq@disc} to
 %    babel.def, calling it \cs{bbl at disc}}
 %
-% \changes{germanb-2.6a}{1995/02/15}{Use \cs{ddot} instead of
+% \changes{Version 2.6a}{1995/02/15}{Use \cs{ddot} instead of
 %    \cs{@MATHUMLAUT}}
 %
 %   Now we can define the doublequote shorthands: the umlauts,
-% \changes{germanb-2.6c}{1996/05/30}{added the \cs{allowhyphens}}
+% \changes{Version 2.6c}{1996/05/30}{added the \cs{allowhyphens}}
 %    \begin{macrocode}
 \declare at shorthand{german}{"a}{\textormath{\"{a}\allowhyphens}{\ddot a}}
 \declare at shorthand{german}{"o}{\textormath{\"{o}\allowhyphens}{\ddot o}}
@@ -583,7 +669,7 @@
 \declare at shorthand{german}{"I}{\textormath{\"{I}}{\ddot I}}
 %    \end{macrocode}
 %    German \ss{},
-% \changes{germanb-2.6f}{1997/05/08}{use \cs{SS} instead of
+% \changes{Version 2.6f}{1997/05/08}{use \cs{SS} instead of
 %    \texttt{SS}, removed braces after \cs{ss}} 
 %    \begin{macrocode}
 \declare at shorthand{german}{"s}{\textormath{\ss}{\@SS{}}}
@@ -618,7 +704,7 @@
 %    \end{macrocode}
 %    (we need to treat |"f| a bit differently in order to preserve the
 %    ff-ligature)
-% \changes{germanb-2.6f}{1998/06/15}{Copied the coding for \texttt{"f}
+% \changes{Version 2.6f}{1998/06/15}{Copied the coding for \texttt{"f}
 %    from german.dtx version 2.5d} 
 %    \begin{macrocode}
 \declare at shorthand{german}{"f}{\textormath{\bbl at discff}{f}}
@@ -646,7 +732,7 @@
 %  \begin{macro}{\ck}
 %    All that's left to do now is to  define a couple of commands
 %    for reasons of compatibility with \file{german.sty}.
-% \changes{germanb-2.6f}{1998/06/07}{Now use \cs{shorthandon} and
+% \changes{Version 2.6f}{1998/06/07}{Now use \cs{shorthandon} and
 %    \cs{shorthandoff}} 
 %    \begin{macrocode}
 \def\mdqon{\shorthandon{"}}
@@ -661,7 +747,7 @@
 %    configuration file, setting the main language to be switched on
 %    at |\begin{document}| and resetting the category code of
 %    \texttt{@} to its original value.
-% \changes{germanb-2.6d}{1996/11/02}{Now use \cs{ldf at finish} to wrap
+% \changes{Version 2.6d}{1996/11/02}{Now use \cs{ldf at finish} to wrap
 %    up} 
 %    \begin{macrocode}
 \ldf at finish\CurrentOption
@@ -673,7 +759,7 @@
 %
 %  \subsection{\file{austrian.ldf}, \file{german.ldf} and \file{swissgerman.ldf}}
 %
-% \changes{germanb-2.7}{2013/12/13}{Generate portmanteau files \file{austrian.ldf},
+% \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Generate portmanteau files \file{austrian.ldf},
 %            \file{german.ldf} and \file{swissgerman.ldf}.}
 %
 %  \Babel\ expects a \file{\langvar{}.ldf} file for each \langvar. So we create portmanteau
@@ -705,12 +791,12 @@
 %        Berlin, New York: De Gruyter.
 %    \bibitem{babel} Braams, Johannes and Bezos, Javier:
 %       \emph{Babel}.
-%       \url{http://mirrors.ctan.org/macros/latex/required/babel/base/babel.pdf}.
+%       \url{http://www.ctan.org/pkg/babel}.
 %    \bibitem{HP} Partl, Hubert:
 %      \emph{German \TeX}, \emph{TUGboat} 9 (1988) \#1, p.~70--72.
 %    \bibitem{gerdoc} Raichle, Bernd:
-%       \emph{Kurzbeschreibung german.sty und ngerman.sty (Version 2.5)}.
-%       \url{http://mirrors.ctan.org/language/german/gerdoc.pdf}.
+%       \emph{German}.
+%       \url{http://www.ctan.org/pkg/german}.
 %  \end{thebibliography}
 %
 % \Finale

Modified: trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-german/ngermanb.dtx
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-german/ngermanb.dtx	2016-11-01 20:14:25 UTC (rev 42416)
+++ trunk/Master/texmf-dist/source/generic/babel-german/ngermanb.dtx	2016-11-01 20:14:41 UTC (rev 42417)
@@ -2,10 +2,10 @@
 %
 % File `ngermanb.dtx'
 %
-% Copyright 1989--2014 Johannes L. Braams
-%                     Bernd Raichle
-%                     Walter Schmidt,
-%                     Juergen Spitzmueller
+% Copyright 1989--2016 Johannes L. Braams
+%                      Bernd Raichle
+%                      Walter Schmidt,
+%                      Juergen Spitzmueller
 % All rights reserved.
 % 
 % This file is part of the babel-german bundle,
@@ -28,7 +28,7 @@
 %                       by Bernd Raichle, Hubert Partl et.al.
 %
 % \fi
-% \CheckSum{294}
+% \CheckSum{370}
 %
 % \iffalse
 %    Tell the \LaTeX\ system who we are and write an entry on the
@@ -42,15 +42,18 @@
 %<germanb>\ProvidesLanguage{ngermanb}
 %\fi
 %\ProvidesFile{ngermanb.dtx}
-        [2013/12/13 v2.7 German support for babel (new orthography)]
+        [2016/11/01 v2.8 German support for babel (new orthography)]
 %\iffalse
 %
 %<*filedriver>
 \documentclass{ltxdoc}
-\usepackage{bera}
+\usepackage[T1]{fontenc}
+\usepackage[osf]{libertine}
+\usepackage[scaled=0.76]{beramono}
 \usepackage{url}
-\font\manual=logo10 % font used for the METAFONT logo, etc.
-\newcommand*\MF{{\manual META}\-{\manual FONT}}
+\usepackage{array}
+\usepackage{booktabs}
+\usepackage[tableposition=top]{caption}
 \newcommand*\TeXhax{\TeX hax}
 \newcommand*\babel{\textsf{babel}}
 \newcommand*\Babel{\textsf{Babel}}
@@ -69,12 +72,15 @@
 %
 %\RecordChanges
 %
-% \changes{ngermanb-2.7}{2013/12/13}{Added support for variety \texttt{nswissgerman}.}
-% \changes{ngermanb-2.7}{2013/12/13}{Revised \texttt{naustrian} support.}
-% \changes{ngermanb-2.7}{2013/12/13}{Revised documentation: Turn the \babel{}
+% \changes{Version 2.7b}{2014-10-10}{Omit warn­ing about miss­ing swiss­ger­man pat­terns
+%                                     when \texttt{nswissgerman} is not re­quested.}
+%
+% \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Added support for variety \texttt{nswissgerman}.}
+% \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Revised \texttt{naustrian} support.}
+% \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Revised documentation: Turn the \babel{}
 %          manual chapter into a self-enclosed manual.}
 %
-% \changes{ngermanb-2.6f}{1999/03/24}{Renamed from \file{germanb.ldf};
+% \changes{Version 2.6f}{1999/03/24}{Renamed from \file{germanb.ldf};
 %          language names changed from \texttt{german} and \texttt{austrian}
 %          to \texttt{ngerman} and \texttt{naustrian}.}
 %
@@ -120,48 +126,50 @@
 %    \section{Shorthands}
 %
 %    For all three varieties of German, the character |"| is made active
-%    in order to provide some shorthand macros.
-%    The shorthands provide access to some frequently
-%    used special characters as well as some further possibilities
-%    to control hyphenation, to break lines and to deal with ligatures.
+%    in order to provide some shorthand macros for frequently used special
+%    characters as well for better control of hyphenation, line breaks and
+%    ligatures.
 %    Table~\ref{tab:german-quote} provides an overview of the shorthands
 %    that are provided by \file{ngermanb.ldf}.
 %    \begin{table}[htb]
 %     \begin{center}
-%     \begin{tabular}{lp{.75\textwidth}}
-%      |"a| & umlaut \"a (shorthand for |\"a|). Similar shorthands are
-%                  available for all other lower- and uppercase
-%                  vowels (umlauts: |"a|, |"o|, |"u|, |"A|, |"O|,
-%                  |"U|, as well as tremata: |"e|, |"i|, |"E|, |"I|).\\
-%      |"s| & German \ss{} (shorthand for |\ss{}|).                \\
-%      |"z| & German \ss{} (shorthand for |\ss{}|).                \\
-%      |"S| & |SS| (|\uppercase{"s}|, since \ss{} must be written
-%               as SS in uppercase writing).                       \\
-%      |"Z| & |SZ| (|\uppercase{"z}|). An alternative to |"S| common
-%               in traditional spelling, where \ss{} could also
-%               be written as SZ instead of SS in uppercase writing.
-%               Note that, with reformed orthography, the SZ
-%               variant has been deprecated in favour of SS only.  \\
-%      \verb="|= & disable ligature at this position
-%                  (e.\,g. \verb=Auf"|lage=).                      \\
-%      |"-| & an additional breakpoint that does still
-%             allow for hyphenation at the breakpoints preset in
-%             the hyphenation patterns (as opposed to |\-|).       \\
-%      |""| & a breakpoint that does not output a hyphen sign
-%             if the line break is performed (useful for compound
-%             words with hyphen, e.\,g.\ |(Un-)""Sinn|).           \\
-%      |"~| & a compound word mark without a breakpoint. Useful for
-%              cases such as |bergauf und "~ab|.          \\
-%      |"=| & a compound word mark with a breakpoint, allowing
-%             for hyphenation at the other points preset in the
-%             hyphenation patterns (as opposed to plain |-|).      \\
-%      |"`| & German left double quotes (i.\,e. ,,).               \\
-%      |"'| & German right double quotes (i.\,e. ``).              \\
-%      |"<| & French/Swiss left double quotes (i.\,e. <<).        \\
-%      |">| & French/Swiss right double quotes (i.\,e. >>).       \\
-%     \end{tabular}
+%     \small
 %     \caption{The extra definitions made
 %              by \file{ngermanb.ldf}}\label{tab:german-quote}
+%     \begin{tabular}{l>{\raggedright}p{.9\textwidth}}
+%      \toprule
+%      |"a|	&	umlaut \"a (shorthand for |\"a|). Similar shorthands are
+%                  	available for all other lower- and uppercase
+%                  	vowels (umlauts: |"a|, |"o|, |"u|, |"A|, |"O|,
+%                  	|"U|, as well as tremata: |"e|, |"i|, |"E|, |"I|).	\tabularnewline
+%      |"s|	&	German \ss{} (shorthand for |\ss{}|).                	\tabularnewline
+%      |"z|	&	German \ss{} (shorthand for |\ss{}|).                	\tabularnewline
+%      |"S|	&	|SS| (|\uppercase{"s}|, since \ss{} must be written
+%               	as SS in uppercase writing).                       	\tabularnewline
+%      |"Z|	&	|SZ| (|\uppercase{"z}|). An alternative to |"S| common
+%               	in traditional spelling, where \ss{} could also
+%               	be written as SZ instead of SS in uppercase writing.
+%               	Note that, with reformed orthography, the SZ
+%               	variant has been deprecated in favour of SS only.  	\tabularnewline
+%     \verb="|=	&	disable ligature at this position
+%                  	(e.\,g. \verb=Auf"|lage=).                      	\tabularnewline
+%      |"-|	&	an additional breakpoint that does still
+%            		allow for hyphenation at the breakpoints preset in
+%             		the hyphenation patterns (as opposed to |\-|).       	\tabularnewline
+%      |""|	&	a breakpoint that does not output a hyphen sign
+%             		if the line break is performed (useful for compound
+%             		words with hyphen, e.\,g.\ |(Un-)""Sinn|).           	\tabularnewline
+%      |"~|	&	a compound word mark without a breakpoint. Useful for
+%              		cases such as |bergauf und "~ab|.          		\tabularnewline
+%      |"=|	&	a compound word mark with a breakpoint, allowing
+%             		for hyphenation at the other points preset in the
+%             		hyphenation patterns (as opposed to plain |-|).      	\tabularnewline
+%      |"`|	&	German left double quotes (i.\,e. ,,).               	\tabularnewline
+%      |"'|	&	German right double quotes (i.\,e. ``).              	\tabularnewline
+%      |"<|	&	French/Swiss left double quotes (i.\,e. <<).        	\tabularnewline
+%      |">|	&	French/Swiss right double quotes (i.\,e. >>).       	\tabularnewline
+%      \bottomrule
+%     \end{tabular}
 %     \end{center}
 %    \end{table}
 %
@@ -168,20 +176,23 @@
 %    Table~\ref{tab:more-quote} lists some macros for quotation marks
 %    that might be used as an alternative to the quotation mark shorthands
 %    provided by \file{ngermanb.ldf}.
-%    \begin{table}[htb]
+%    \begin{table}[!h]
 %     \begin{center}
-%     \begin{tabular}{lp{8cm}}
-%      |\glqq| & German left double quotes (i.\,e. ,,).   \\
-%      |\grqq| & German right double quotes (i.\,e. ``).  \\
-%      |\glq|  & German left single quotes (i.\,e. ,).    \\
-%      |\grq|  & German right single quotes (i.\,e. `).   \\
-%      |\flqq| & French/Swiss left double quotes (i.\,e. <<). \\
-%      |\frqq| & French/Swiss right double quotes (i.\,e. >>).\\
-%      |\flq|  & French/Swiss left single quotes (i.\,e. \guilsinglleft).  \\
-%      |\frq|  & French/Swiss right single quotes (i.\,e.  \guilsinglright). \\
-%      |\dq|   & the original quotation mark character (i.\,e. |"|).       \\
+%     \small
+%     \caption{Alternative commands for quotation marks (provided by \babel)}\label{tab:more-quote}
+%     \begin{tabular}{lp{9cm}}
+%      \toprule
+%      |\glqq| & German left double quotes (i.\,e. ,,).				\tabularnewline
+%      |\grqq| & German right double quotes (i.\,e. ``).			\tabularnewline
+%      |\glq|  & German left single quotes (i.\,e. ,).				\tabularnewline
+%      |\grq|  & German right single quotes (i.\,e. `).				\tabularnewline
+%      |\flqq| & French/Swiss left double quotes (i.\,e. <<).			\tabularnewline
+%      |\frqq| & French/Swiss right double quotes (i.\,e. >>).			\tabularnewline
+%      |\flq|  & French/Swiss left single quotes (i.\,e. \guilsinglleft).	\tabularnewline
+%      |\frq|  & French/Swiss right single quotes (i.\,e.  \guilsinglright).	\tabularnewline
+%      |\dq|   & the original quotation mark character (i.\,e. |"|).		\tabularnewline
+%      \bottomrule
 %     \end{tabular}
-%     \caption{Alternative commands for quotation marks (provided by \babel)}\label{tab:more-quote}
 %     \end{center}
 %    \end{table}
 %
@@ -218,7 +229,7 @@
 %
 %    \begin{macrocode}
 \ifx\l at ngerman\@undefined
-  \@nopatterns{ngerman}
+  \@nopatterns{German (new orthography)}
   \adddialect\l at ngerman0
 \fi
 %    \end{macrocode}
@@ -226,9 +237,33 @@
 %    We set \texttt{naustrian} and \texttt{nswissgerman} as dialects
 %    of \texttt{ngerman}, since they use the same hyphenation patterns
 %    than \texttt{ngerman}.
+%    \changes{Version 2.8}{2016/11/01}{Only add dialects if the respective
+%                                       variety is loaded}
 %    \begin{macrocode}
-\adddialect\l at naustrian\l at ngerman
-\adddialect\l at nswissgerman\l at ngerman
+\def\bbl at tempa{naustrian}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \ifx\l at naustrian\@undefined
+    \ifx\l at ngerman\@undefined
+      \@nopatterns{Austrian (new orthography) and German (new orthography)}
+      \adddialect\l at naustrian0
+    \else
+      \@nopatterns{Austrian}
+      \adddialect\l at naustrian\l at ngerman
+    \fi
+  \fi
+\fi
+\def\bbl at tempa{nswissgerman}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \ifx\l at nswissgerman\@undefined
+    \ifx\l at ngerman\@undefined
+      \@nopatterns{Swiss German (new orthography) and German (new orthography)}
+      \adddialect\l at nswissgerman0
+    \else
+      \@nopatterns{Swiss German (new orthography)}
+      \adddialect\l at nswissgerman\l at ngerman
+    \fi
+  \fi
+\fi
 %    \end{macrocode}
 %
 %    \subsection{Language-specific strings (captions)}
@@ -236,21 +271,25 @@
 %    The next step consists of defining macros that provide language specific strings
 %    and settings.
 %
-%  \begin{macro}{\captionsngerman}
-% \changes{ngermanb-2.6n}{2008/07/06}{Corrected typo
+%  \begin{macro}{\@captionsngerman}
+%  \changes{Version 2.6n}{2008/07/06}{Corrected typo
 %    \cs{captionnsgerman}} 
-%    The macro |\captionsngerman| defines all strings used in the four
+%    The macro |\@captionsngerman| defines all strings used in the four
 %    standard document classes provided with \LaTeX\ for German.
+%    This is an internal macro that is inherited and modified by the following
+%    macros for the respective language varieties.
 %
-% \changes{ngermanb-2.7}{2013/12/13}{Split \cs{captionsngerman} from
+% \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Split \cs{captionsngerman} from
 %                                    \cs{captionsnaustrian} and
 %                                    \cs{captionsnswissgerman}.}
-% \changes{ngermanb-2.7}{2013/12/13}{Changed \cs{enclname} in
+% \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Changed \cs{enclname} in
 %                                     \texttt{naustrian} to
 %                                    \emph{Beilage(n)}.}
-% \changes{ngermanb-2.6k}{2000/09/20}{Added \cs{glossaryname}}
+% \changes{Version 2.6k}{2000/09/20}{Added \cs{glossaryname}}
+% \changes{Version 2.8}{2016/11/01}{Define trans-variational base captions
+%                                   which are loaded and modified by the varieties}
 %    \begin{macrocode}
-\@namedef{captionsngerman}{%
+\@namedef{@captionsngerman}{%
   \def\prefacename{Vorwort}%
   \def\refname{Literatur}%
   \def\abstractname{Zusammenfassung}%
@@ -275,50 +314,90 @@
   }
 %    \end{macrocode}
 %  \end{macro}
+%  \begin{macro}{\captionsngerman}
+%    The macro |\captionsngerman| is identical to |\@captionsngerman|,
+%    but only defined if \texttt{ngerman} is requested.
+%  \changes{Version 2.8}{2016/11/01}{Only define \cs{captionsngerman} if
+%                                    \texttt{ngerman} is requested.}
+%    \begin{macrocode}
+\def\bbl at tempa{ngerman}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \@namedef{captionsngerman}{%
+    \@nameuse{@captionsngerman}%
+  }
+\fi
+%    \end{macrocode}
+%  \end{macro}
 %  \begin{macro}{\captionsnaustrian}
-%    The macro |\captionsnaustrian| builds on |\captionsngerman|, but
+%    The macro |\captionsnaustrian| builds on |\@captionsngerman|, but
 %    redefines some strings following Austrian conventions (for the
 %    respective variants, cf. \cite{vwb}).
+%  \changes{Version 2.8}{2016/11/01}{Only define \cs{captionsnaustrian} if
+%                                    \texttt{naustrian} is requested.}
 %    \begin{macrocode}
-\@namedef{captionsnaustrian}{%
-  \@nameuse{captionsngerman}
-  \def\enclname{Beilage(n)}%
+\def\bbl at tempa{naustrian}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \@namedef{captionsnaustrian}{%
+    \@nameuse{@captionsngerman}%
+    \def\enclname{Beilage(n)}%
   }
+\fi
 %    \end{macrocode}
 %  \end{macro}
 %  \begin{macro}{\captionsnswissgerman}
-%    The macro |\captionsnswissgerman| builds on |\captionsngerman|, but
+%    The macro |\captionsnswissgerman| builds on |\@captionsngerman|, but
 %    redefines some strings following Swiss conventions (for the
 %    respective variants, cf. \cite{vwb}).
+%  \changes{Version 2.8}{2016/11/01}{Only define \cs{captionsnswissgerman} if
+%                                    \texttt{nswissgerman} is requested.}
 %    \begin{macrocode}
-\@namedef{captionsnswissgerman}{%
-  \@nameuse{captionsngerman}
-  \def\enclname{Beilage(n)}%
+\def\bbl at tempa{nswissgerman}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \@namedef{captionsnswissgerman}{%
+    \@nameuse{@captionsngerman}%
+    \def\enclname{Beilage(n)}%
   }
+\fi
 %    \end{macrocode}
 %  \end{macro}
 %
 %  \subsection{Date localizations}
 %
-%  \begin{macro}{\datengerman}
-%    The macro |\datengerman| redefines the command
-%    |\today| to produce German dates.
+%  \begin{macro}{\month at ngerman}
+%    The macro |\month at ngerman| defines German month names for all varieties.
 %    \begin{macrocode}
 \def\month at ngerman{\ifcase\month\or
   Januar\or Februar\or M\"arz\or April\or Mai\or Juni\or
   Juli\or August\or September\or Oktober\or November\or Dezember\fi}
-\def\datengerman{\def\today{\number\day.~\month at ngerman
-    \space\number\year}}
 %    \end{macrocode}
 %  \end{macro}
 %
+%  \begin{macro}{\datengerman}
+%    The macro |\datengerman| redefines the command
+%    |\today| to produce German dates.
+%  \changes{Version 2.8}{2016/11/01}{Only define \cs{datengerman} if
+%                                    \texttt{ngerman} is requested.}
+%    \begin{macrocode}
+\def\bbl at tempa{ngerman}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \def\datengerman{\def\today{\number\day.~\month at ngerman
+      \space\number\year}}
+\fi
+%    \end{macrocode}
+%  \end{macro}
+%
 %  \begin{macro}{\datenswissgerman}
-%    \changes{ngermanb-2.7}{2013/12/13}{Added \cs{datenswissgerman}.}
+%    \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Added \cs{datenswissgerman}.}
 %    The macro |\datenswissgerman| does the same for Swiss German dates.
 %    The result is identical to German.
+%  \changes{Version 2.8}{2016/11/01}{Only define \cs{datenswissgerman} if
+%                                    \texttt{nswissgerman} is requested.}
 %    \begin{macrocode}
-\def\datenswissgerman{\def\today{\number\day.~\month at ngerman
-    \space\number\year}}
+\def\bbl at tempa{nswissgerman}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \def\datenswissgerman{\def\today{\number\day.~\month at ngerman
+      \space\number\year}}
+\fi
 %    \end{macrocode}
 %  \end{macro}
 %
@@ -327,9 +406,14 @@
 %    |\today| to produce Austrian versions of the German dates.
 %    Here, the naming of January (,,J\"anner``) differs from the
 %    other German varieties.
+%  \changes{Version 2.8}{2016/11/01}{Only define \cs{datenaustrian} if
+%                                    \texttt{naustrian} is requested.}
 %    \begin{macrocode}
-\def\datenaustrian{\def\today{\number\day.~\ifnum1=\month
-  J\"anner\else \month at ngerman\fi \space\number\year}}
+\def\bbl at tempa{naustrian}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \def\datenaustrian{\def\today{\number\day.~\ifnum1=\month
+    J\"anner\else \month at ngerman\fi \space\number\year}}
+\fi
 %    \end{macrocode}
 %  \end{macro}
 %
@@ -347,7 +431,7 @@
 %    variety. The macro |\noextrasngerman| is used to cancel the
 %    actions of |\extrasngerman|. |\noextrasnaustrian| and
 %    |\noextrasnswissgerman| behave analoguously.
-%    \changes{ngermanb-2.7}{2013/12/13}{Added \cs{extrasnswissgerman}
+%    \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Added \cs{extrasnswissgerman}
 %                                       and \cs{noextrasnswissgerman}.}
 %
 %    For all German varieties, the character \texttt{"} is
@@ -360,9 +444,9 @@
   \bbl at activate{"}}
 %    \end{macrocode}
 %    Turn the shorthands off again outside of German.
-% \changes{ngermanb-2.6j}{1999/12/16}{Deactivate shorthands ouside of
+% \changes{Version 2.6j}{1999/12/16}{Deactivate shorthands ouside of
 %    German}
-% \changes{ngermanb-2.7}{2013/12/13}{Deactivate shorthands also outside of
+% \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Deactivate shorthands also outside of
 %    \texttt{naustrian} and \texttt{nswissgerman}.}
 %    \begin{macrocode}
 \expandafter\addto\csname noextras\CurrentOption\endcsname{%
@@ -386,7 +470,7 @@
 \expandafter\addto\csname extras\CurrentOption\endcsname{%
   \babel at save\"\umlautlow}
 %    \end{macrocode}
-% \changes{ngermanb-2.7}{2013/12/13}{Do not use \cs{@namedef} when
+% \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Do not use \cs{@namedef} when
 %    \cs{noextras} is already defined and should not be overwritten.}
 %    \begin{macrocode}
 \expandafter\addto\csname noextras\CurrentOption\endcsname{%
@@ -395,7 +479,7 @@
 %    The current 
 %    version of the `new' German hyphenation patterns (\file{dehyphn.tex})
 %    is to be used with |\lefthyphenmin| and |\righthyphenmin| set to~2. 
-% \changes{ngermanb-2.6k}{2000/09/22}{Now use \cs{providehyphenmins} to
+% \changes{Version 2.6k}{2000/09/22}{Now use \cs{providehyphenmins} to
 %    provide a default value}
 %    \begin{macrocode}
 \providehyphenmins{\CurrentOption}{\tw@\tw@}
@@ -402,7 +486,7 @@
 %    \end{macrocode}
 %    For German texts we need to assure that |\frenchspacing| is
 %    turned on.
-% \changes{ngermanb-2.6m}{2001/01/26}{Turn frenchspacing on, as in
+% \changes{Version 2.6m}{2001/01/26}{Turn frenchspacing on, as in
 %    \texttt{german.sty}}
 %    \begin{macrocode}
 \expandafter\addto\csname extras\CurrentOption\endcsname{%
@@ -505,7 +589,7 @@
 %
 %  \subsection{\file{naustrian.ldf}, \file{ngerman.ldf} and \file{nswissgerman.ldf}}
 %
-% \changes{ngermanb-2.7}{2013/12/13}{Generate portmanteau files \file{naustrian.ldf},
+% \changes{Version 2.7}{2013/12/13}{Generate portmanteau files \file{naustrian.ldf},
 %            \file{ngerman.ldf} and \file{nswissgerman.ldf}.}
 %
 %  \Babel\ expects a \file{\langvar{}.ldf} file for each \langvar. So we create portmanteau
@@ -536,12 +620,12 @@
 %        Berlin, New York: De Gruyter.
 %    \bibitem{babel} Braams, Johannes and Bezos, Javier:
 %       \emph{Babel}.
-%       \url{http://mirrors.ctan.org/macros/latex/required/babel/base/babel.pdf}.
+%       \url{http://www.ctan.org/pkg/babel}.
 %    \bibitem{HP} Partl, Hubert:
 %      \emph{German \TeX}, \emph{TUGboat} 9 (1988) \#1, p.~70--72.
 %    \bibitem{gerdoc} Raichle, Bernd:
-%       \emph{Kurzbeschreibung german.sty und ngerman.sty (Version 2.5)}.
-%       \url{http://mirrors.ctan.org/language/german/gerdoc.pdf}.
+%       \emph{German}.
+%       \url{http://www.ctan.org/pkg/german}.
 %  \end{thebibliography}
 %
 % \Finale

Modified: trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/austrian.ldf
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/austrian.ldf	2016-11-01 20:14:25 UTC (rev 42416)
+++ trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/austrian.ldf	2016-11-01 20:14:41 UTC (rev 42417)
@@ -7,10 +7,10 @@
 %% germanb.dtx  (with options: `austrian')
 %% This is a generated file.
 %% 
-%% Copyright 1989--2014 Johannes L. Braams
-%%                     Bernd Raichle
-%%                     Walter Schmidt,
-%%                     Juergen Spitzmueller
+%% Copyright 1989--2016 Johannes L. Braams
+%%                      Bernd Raichle
+%%                      Walter Schmidt,
+%%                      Juergen Spitzmueller
 %% All rights reserved.
 %% 
 %% This file is part of the babel-german bundle,
@@ -33,7 +33,7 @@
 %%                          juergen at spitzmueller dot org
 %% 
 \ProvidesLanguage{austrian}
-        [2014/10/10 v2.7b German support for babel (traditional orthography)]
+        [2016/11/01 v2.8 German support for babel (traditional orthography)]
 \input germanb.ldf\relax
 %%
 %% \CharacterTable

Modified: trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/german.ldf
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/german.ldf	2016-11-01 20:14:25 UTC (rev 42416)
+++ trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/german.ldf	2016-11-01 20:14:41 UTC (rev 42417)
@@ -7,10 +7,10 @@
 %% germanb.dtx  (with options: `german')
 %% This is a generated file.
 %% 
-%% Copyright 1989--2014 Johannes L. Braams
-%%                     Bernd Raichle
-%%                     Walter Schmidt,
-%%                     Juergen Spitzmueller
+%% Copyright 1989--2016 Johannes L. Braams
+%%                      Bernd Raichle
+%%                      Walter Schmidt,
+%%                      Juergen Spitzmueller
 %% All rights reserved.
 %% 
 %% This file is part of the babel-german bundle,
@@ -33,7 +33,7 @@
 %%                          juergen at spitzmueller dot org
 %% 
 \ProvidesLanguage{german}
-        [2014/10/10 v2.7b German support for babel (traditional orthography)]
+        [2016/11/01 v2.8 German support for babel (traditional orthography)]
 \input germanb.ldf\relax
 %%
 %% \CharacterTable

Modified: trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/germanb.ldf
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/germanb.ldf	2016-11-01 20:14:25 UTC (rev 42416)
+++ trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/germanb.ldf	2016-11-01 20:14:41 UTC (rev 42417)
@@ -7,10 +7,10 @@
 %% germanb.dtx  (with options: `germanb')
 %% This is a generated file.
 %% 
-%% Copyright 1989--2014 Johannes L. Braams
-%%                     Bernd Raichle
-%%                     Walter Schmidt,
-%%                     Juergen Spitzmueller
+%% Copyright 1989--2016 Johannes L. Braams
+%%                      Bernd Raichle
+%%                      Walter Schmidt,
+%%                      Juergen Spitzmueller
 %% All rights reserved.
 %% 
 %% This file is part of the babel-german bundle,
@@ -33,7 +33,7 @@
 %%                          juergen at spitzmueller dot org
 %% 
 \ProvidesLanguage{germanb}
-        [2014/10/10 v2.7b German support for babel (traditional orthography)]
+        [2016/11/01 v2.8 German support for babel (traditional orthography)]
 \def\bbl at tempa{germanb}
 \ifx\CurrentOption\bbl at tempa
   \def\CurrentOption{german}
@@ -51,23 +51,34 @@
 \fi
 \LdfInit\CurrentOption{captions\CurrentOption}
 \ifx\l at german\@undefined
-  \@nopatterns{German}
+  \@nopatterns{German (trad. orthography)}
   \adddialect\l at german0
 \fi
-\adddialect\l at austrian\l at german
+\def\bbl at tempa{austrian}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \ifx\l at austrian\@undefined
+    \ifx\l at german\@undefined
+      \@nopatterns{Austrian (trad. orthography) and German (trad. orthography)}
+      \adddialect\l at austrian0
+    \else
+      \@nopatterns{Austrian (trad. orthography)}
+      \adddialect\l at austrian\l at german
+    \fi
+  \fi
+\fi
 \def\bbl at tempa{swissgerman}
 \ifx\CurrentOption\bbl at tempa
   \ifx\l at swissgerman\@undefined
     \ifx\l at german\@undefined
-      \@nopatterns{swissgerman and german}
+      \@nopatterns{Swiss German (trad. orthography) and German (trad. orthography)}
       \adddialect\l at swissgerman0
     \else
-      \@nopatterns{swissgerman}
+      \@nopatterns{Swiss German (trad. orthography)}
       \adddialect\l at swissgerman\l at german
     \fi
   \fi
 \fi
-\@namedef{captionsgerman}{%
+\@namedef{@captionsgerman}{%
   \def\prefacename{Vorwort}%
   \def\refname{Literatur}%
   \def\abstractname{Zusammenfassung}%
@@ -90,23 +101,44 @@
   \def\proofname{Beweis}%
   \def\glossaryname{Glossar}%
   }
-\@namedef{captionsaustrian}{%
-  \@nameuse{captionsgerman}
-  \def\enclname{Beilage(n)}%
+\def\bbl at tempa{german}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \@namedef{captionsgerman}{%
+    \@nameuse{@captionsgerman}%
   }
-\@namedef{captionsswissgerman}{%
-  \@nameuse{captionsgerman}
-  \def\enclname{Beilage(n)}%
+\fi
+\def\bbl at tempa{austrian}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \@namedef{captionsaustrian}{%
+    \@nameuse{@captionsgerman}%
+    \def\enclname{Beilage(n)}%
   }
+\fi
+\def\bbl at tempa{swissgerman}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \@namedef{captionsswissgerman}{%
+    \@nameuse{@captionsgerman}%
+    \def\enclname{Beilage(n)}%
+  }
+\fi
 \def\month at german{\ifcase\month\or
   Januar\or Februar\or M\"arz\or April\or Mai\or Juni\or
   Juli\or August\or September\or Oktober\or November\or Dezember\fi}
-\def\dategerman{\def\today{\number\day.~\month at german
-    \space\number\year}}
-\def\dateswissgerman{\def\today{\number\day.~\month at german
-    \space\number\year}}
-\def\dateaustrian{\def\today{\number\day.~\ifnum1=\month
-  J\"anner\else \month at german\fi \space\number\year}}
+\def\bbl at tempa{german}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \def\dategerman{\def\today{\number\day.~\month at german
+      \space\number\year}}
+\fi
+\def\bbl at tempa{swissgerman}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \def\dateswissgerman{\def\today{\number\day.~\month at german
+      \space\number\year}}
+\fi
+\def\bbl at tempa{austrian}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \def\dateaustrian{\def\today{\number\day.~\ifnum1=\month
+    J\"anner\else \month at german\fi \space\number\year}}
+\fi
 \initiate at active@char{"}
 \@namedef{extras\CurrentOption}{%
   \languageshorthands{german}}

Modified: trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/naustrian.ldf
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/naustrian.ldf	2016-11-01 20:14:25 UTC (rev 42416)
+++ trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/naustrian.ldf	2016-11-01 20:14:41 UTC (rev 42417)
@@ -7,10 +7,10 @@
 %% ngermanb.dtx  (with options: `austrian')
 %% This is a generated file.
 %% 
-%% Copyright 1989--2014 Johannes L. Braams
-%%                     Bernd Raichle
-%%                     Walter Schmidt,
-%%                     Juergen Spitzmueller
+%% Copyright 1989--2016 Johannes L. Braams
+%%                      Bernd Raichle
+%%                      Walter Schmidt,
+%%                      Juergen Spitzmueller
 %% All rights reserved.
 %% 
 %% This file is part of the babel-german bundle,
@@ -33,7 +33,7 @@
 %%                          juergen at spitzmueller dot org
 %% 
 \ProvidesLanguage{naustrian}
-        [2013/12/13 v2.7 German support for babel (new orthography)]
+        [2016/11/01 v2.8 German support for babel (new orthography)]
 \input ngermanb.ldf\relax
 %%
 %% \CharacterTable

Modified: trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/ngerman.ldf
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/ngerman.ldf	2016-11-01 20:14:25 UTC (rev 42416)
+++ trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/ngerman.ldf	2016-11-01 20:14:41 UTC (rev 42417)
@@ -7,10 +7,10 @@
 %% ngermanb.dtx  (with options: `german')
 %% This is a generated file.
 %% 
-%% Copyright 1989--2014 Johannes L. Braams
-%%                     Bernd Raichle
-%%                     Walter Schmidt,
-%%                     Juergen Spitzmueller
+%% Copyright 1989--2016 Johannes L. Braams
+%%                      Bernd Raichle
+%%                      Walter Schmidt,
+%%                      Juergen Spitzmueller
 %% All rights reserved.
 %% 
 %% This file is part of the babel-german bundle,
@@ -33,7 +33,7 @@
 %%                          juergen at spitzmueller dot org
 %% 
 \ProvidesLanguage{ngerman}
-        [2013/12/13 v2.7 German support for babel (new orthography)]
+        [2016/11/01 v2.8 German support for babel (new orthography)]
 \input ngermanb.ldf\relax
 %%
 %% \CharacterTable

Modified: trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/ngermanb.ldf
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/ngermanb.ldf	2016-11-01 20:14:25 UTC (rev 42416)
+++ trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/ngermanb.ldf	2016-11-01 20:14:41 UTC (rev 42417)
@@ -7,10 +7,10 @@
 %% ngermanb.dtx  (with options: `germanb')
 %% This is a generated file.
 %% 
-%% Copyright 1989--2014 Johannes L. Braams
-%%                     Bernd Raichle
-%%                     Walter Schmidt,
-%%                     Juergen Spitzmueller
+%% Copyright 1989--2016 Johannes L. Braams
+%%                      Bernd Raichle
+%%                      Walter Schmidt,
+%%                      Juergen Spitzmueller
 %% All rights reserved.
 %% 
 %% This file is part of the babel-german bundle,
@@ -33,7 +33,7 @@
 %%                          juergen at spitzmueller dot org
 %% 
 \ProvidesLanguage{ngermanb}
-        [2013/12/13 v2.7 German support for babel (new orthography)]
+        [2016/11/01 v2.8 German support for babel (new orthography)]
 \def\bbl at tempa{ngermanb}
 \ifx\CurrentOption\bbl at tempa
   \def\CurrentOption{ngerman}
@@ -40,12 +40,34 @@
 \fi
 \LdfInit\CurrentOption{captions\CurrentOption}
 \ifx\l at ngerman\@undefined
-  \@nopatterns{ngerman}
+  \@nopatterns{German (new orthography)}
   \adddialect\l at ngerman0
 \fi
-\adddialect\l at naustrian\l at ngerman
-\adddialect\l at nswissgerman\l at ngerman
-\@namedef{captionsngerman}{%
+\def\bbl at tempa{naustrian}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \ifx\l at naustrian\@undefined
+    \ifx\l at ngerman\@undefined
+      \@nopatterns{Austrian (new orthography) and German (new orthography)}
+      \adddialect\l at naustrian0
+    \else
+      \@nopatterns{Austrian}
+      \adddialect\l at naustrian\l at ngerman
+    \fi
+  \fi
+\fi
+\def\bbl at tempa{nswissgerman}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \ifx\l at nswissgerman\@undefined
+    \ifx\l at ngerman\@undefined
+      \@nopatterns{Swiss German (new orthography) and German (new orthography)}
+      \adddialect\l at nswissgerman0
+    \else
+      \@nopatterns{Swiss German (new orthography)}
+      \adddialect\l at nswissgerman\l at ngerman
+    \fi
+  \fi
+\fi
+\@namedef{@captionsngerman}{%
   \def\prefacename{Vorwort}%
   \def\refname{Literatur}%
   \def\abstractname{Zusammenfassung}%
@@ -68,23 +90,44 @@
   \def\proofname{Beweis}%
   \def\glossaryname{Glossar}%
   }
-\@namedef{captionsnaustrian}{%
-  \@nameuse{captionsngerman}
-  \def\enclname{Beilage(n)}%
+\def\bbl at tempa{ngerman}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \@namedef{captionsngerman}{%
+    \@nameuse{@captionsngerman}%
   }
-\@namedef{captionsnswissgerman}{%
-  \@nameuse{captionsngerman}
-  \def\enclname{Beilage(n)}%
+\fi
+\def\bbl at tempa{naustrian}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \@namedef{captionsnaustrian}{%
+    \@nameuse{@captionsngerman}%
+    \def\enclname{Beilage(n)}%
   }
+\fi
+\def\bbl at tempa{nswissgerman}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \@namedef{captionsnswissgerman}{%
+    \@nameuse{@captionsngerman}%
+    \def\enclname{Beilage(n)}%
+  }
+\fi
 \def\month at ngerman{\ifcase\month\or
   Januar\or Februar\or M\"arz\or April\or Mai\or Juni\or
   Juli\or August\or September\or Oktober\or November\or Dezember\fi}
-\def\datengerman{\def\today{\number\day.~\month at ngerman
-    \space\number\year}}
-\def\datenswissgerman{\def\today{\number\day.~\month at ngerman
-    \space\number\year}}
-\def\datenaustrian{\def\today{\number\day.~\ifnum1=\month
-  J\"anner\else \month at ngerman\fi \space\number\year}}
+\def\bbl at tempa{ngerman}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \def\datengerman{\def\today{\number\day.~\month at ngerman
+      \space\number\year}}
+\fi
+\def\bbl at tempa{nswissgerman}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \def\datenswissgerman{\def\today{\number\day.~\month at ngerman
+      \space\number\year}}
+\fi
+\def\bbl at tempa{naustrian}
+\ifx\CurrentOption\bbl at tempa
+  \def\datenaustrian{\def\today{\number\day.~\ifnum1=\month
+    J\"anner\else \month at ngerman\fi \space\number\year}}
+\fi
 \initiate at active@char{"}
 \@namedef{extras\CurrentOption}{%
   \languageshorthands{ngerman}}

Modified: trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/nswissgerman.ldf
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/nswissgerman.ldf	2016-11-01 20:14:25 UTC (rev 42416)
+++ trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/nswissgerman.ldf	2016-11-01 20:14:41 UTC (rev 42417)
@@ -7,10 +7,10 @@
 %% ngermanb.dtx  (with options: `swiss')
 %% This is a generated file.
 %% 
-%% Copyright 1989--2014 Johannes L. Braams
-%%                     Bernd Raichle
-%%                     Walter Schmidt,
-%%                     Juergen Spitzmueller
+%% Copyright 1989--2016 Johannes L. Braams
+%%                      Bernd Raichle
+%%                      Walter Schmidt,
+%%                      Juergen Spitzmueller
 %% All rights reserved.
 %% 
 %% This file is part of the babel-german bundle,
@@ -33,7 +33,7 @@
 %%                          juergen at spitzmueller dot org
 %% 
 \ProvidesLanguage{nswissgerman}
-        [2013/12/13 v2.7 German support for babel (new orthography)]
+        [2016/11/01 v2.8 German support for babel (new orthography)]
 \input ngermanb.ldf\relax
 %%
 %% \CharacterTable

Modified: trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/swissgerman.ldf
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/swissgerman.ldf	2016-11-01 20:14:25 UTC (rev 42416)
+++ trunk/Master/texmf-dist/tex/generic/babel-german/swissgerman.ldf	2016-11-01 20:14:41 UTC (rev 42417)
@@ -7,10 +7,10 @@
 %% germanb.dtx  (with options: `swiss')
 %% This is a generated file.
 %% 
-%% Copyright 1989--2014 Johannes L. Braams
-%%                     Bernd Raichle
-%%                     Walter Schmidt,
-%%                     Juergen Spitzmueller
+%% Copyright 1989--2016 Johannes L. Braams
+%%                      Bernd Raichle
+%%                      Walter Schmidt,
+%%                      Juergen Spitzmueller
 %% All rights reserved.
 %% 
 %% This file is part of the babel-german bundle,
@@ -33,7 +33,7 @@
 %%                          juergen at spitzmueller dot org
 %% 
 \ProvidesLanguage{swissgerman}
-        [2014/10/10 v2.7b German support for babel (traditional orthography)]
+        [2016/11/01 v2.8 German support for babel (traditional orthography)]
 \input germanb.ldf\relax
 %%
 %% \CharacterTable



More information about the tex-live-commits mailing list