texlive[42713] Master/texmf-dist: fei (15dec16)
commits+karl at tug.org
commits+karl at tug.org
Thu Dec 15 23:43:07 CET 2016
Revision: 42713
http://tug.org/svn/texlive?view=revision&revision=42713
Author: karl
Date: 2016-12-15 23:43:07 +0100 (Thu, 15 Dec 2016)
Log Message:
-----------
fei (15dec16)
Modified Paths:
--------------
trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/fei/fei-template-sublist.tex
trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/fei/fei-template.tex
trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/fei/fei.pdf
trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/fei/referencias.bib
trunk/Master/texmf-dist/source/latex/fei/fei.dtx
trunk/Master/texmf-dist/source/latex/fei/fei.ins
trunk/Master/texmf-dist/tex/latex/fei/fei.cls
Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/fei/fei-template-sublist.tex
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/fei/fei-template-sublist.tex 2016-12-15 22:42:51 UTC (rev 42712)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/fei/fei-template-sublist.tex 2016-12-15 22:43:07 UTC (rev 42713)
@@ -43,6 +43,8 @@
\newglossaryentry{out}{parent=sub,type=symbols,name={\ensuremath{o}},sort=out,description={outlet}}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+\addbibresource{referencias.bib}
+
\makeindex
\makeglossaries
@@ -149,15 +151,15 @@
\caption{Donec accumsan tellus nec enim porttitor} \label{tbl:exemplo}
\centering
\begin{tabular}{|c|c|c|c|}
- \hline
- & \(x_1\) & \(x_2\) & \(x_3\) \\
- \hline
- \(y_1\) & 1 & 0 & 0 \\
- \hline
- \(y_2\) & 0 & 1 & 0 \\
- \hline
- \(y_3\) & 0 & 0 & 1 \\
- \hline
+ \hline
+ & \(x_1\) & \(x_2\) & \(x_3\) \\
+ \hline
+ \(y_1\) & 1 & 0 & 0 \\
+ \hline
+ \(y_2\) & 0 & 1 & 0 \\
+ \hline
+ \(y_3\) & 0 & 0 & 1 \\
+ \hline
\end{tabular}
\caption*{Fonte: Autor}
\end{table}
@@ -174,11 +176,11 @@
\Retorna \(c\)
-\caption{Algoritmo que calcula o teorema de Pitágoras, de acordo com \citeonline{heath1921history}.}
+\caption{Algoritmo que calcula o teorema de Pitágoras, de acordo com \textcite{heath1921history}.}
\label{lst:alg}
\end{algorithm}
-\bibliography{referencias}
+\printbibliography
\printindex
Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/fei/fei-template.tex
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/fei/fei-template.tex 2016-12-15 22:42:51 UTC (rev 42712)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/fei/fei-template.tex 2016-12-15 22:43:07 UTC (rev 42713)
@@ -28,6 +28,8 @@
\newglossaryentry{out}{type=symbols,name={\ensuremath{o}},sort=out,description={outlet}}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
+\addbibresource{referencias.bib}
+
\makeindex
\makeglossaries
@@ -134,15 +136,15 @@
\caption{Donec accumsan tellus nec enim porttitor} \label{tbl:exemplo}
\centering
\begin{tabular}{|c|c|c|c|}
- \hline
- & \(x_1\) & \(x_2\) & \(x_3\) \\
- \hline
- \(y_1\) & 1 & 0 & 0 \\
- \hline
- \(y_2\) & 0 & 1 & 0 \\
- \hline
- \(y_3\) & 0 & 0 & 1 \\
- \hline
+ \hline
+ & \(x_1\) & \(x_2\) & \(x_3\) \\
+ \hline
+ \(y_1\) & 1 & 0 & 0 \\
+ \hline
+ \(y_2\) & 0 & 1 & 0 \\
+ \hline
+ \(y_3\) & 0 & 0 & 1 \\
+ \hline
\end{tabular}
\caption*{Fonte: Autor}
\end{table}
@@ -159,11 +161,11 @@
\Retorna \(c\)
-\caption{Algoritmo que calcula o teorema de Pitágoras, de acordo com \citeonline{heath1921history}.}
+\caption{Algoritmo que calcula o teorema de Pitágoras, de acordo com \textcite{heath1921history}.}
\label{lst:alg}
\end{algorithm}
-\bibliography{referencias}
+\printbibliography
\printindex
Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/fei/fei.pdf
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/fei/referencias.bib
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/fei/referencias.bib 2016-12-15 22:42:51 UTC (rev 42712)
+++ trunk/Master/texmf-dist/doc/latex/fei/referencias.bib 2016-12-15 22:43:07 UTC (rev 42713)
@@ -1,42 +1,30 @@
- at article{j:turing50,
- added-at = {2008-03-17T11:27:54.000+0100},
- author = {Turing, Alan M.},
- biburl = {http://www.bibsonomy.org/bibtex/284f8dcb41f0c8f26e10641a347e30ab0/nlp},
- interhash = {3f7a151a4f79fe75b4bb148b41279a9b},
- intrahash = {84f8dcb41f0c8f26e10641a347e30ab0},
- journal = {Mind},
- keywords = {2000 book nlp},
- pages = {433--460},
- timestamp = {2008-03-17T11:27:54.000+0100},
- title = {Computing Machinery and Intelligence},
- volume = 59,
- year = 1950
+ at article{turing50,
+author = {Alan Turing},
+journal = {Mind},
+pages = {433--460},
+title = {Computing Machinery and Intelligence},
+volume = {59},
+year = {1950},
}
@book{Goldberg1989,
address = {Boston, MA, USA},
-author = {Goldberg, David E},
+author = {David Goldberg},
edition = {1st},
isbn = {0201157675},
-mendeley-groups = {Books},
publisher = {Addison-Wesley Longman Publishing Co., Inc.},
-title = {{Genetic Algorithms in Search, Optimization and Machine Learning}},
-year = {1989}
+title = {Genetic Algorithms in Search, Optimization and Machine Learning},
+year = {1989},
}
@article{Mcc43,
- added-at = {2008-09-29T18:25:59.000+0200},
- author = {McCulloch, W.S. and Pitts, W.},
- biburl = {http://www.bibsonomy.org/bibtex/21bb9f5a562a4ca7ad9c5d9ba8af91562/mcdiaz},
- interhash = {f9ac013a9ed96a36c8771b3a1ce71702},
- intrahash = {1bb9f5a562a4ca7ad9c5d9ba8af91562},
+ author = {Warrren McCulloch and Walter Pitts},
journal = {Bulletin of Mathematical Biophysic},
keywords = {imported},
number = 5,
pages = {115-133},
- timestamp = {2008-09-29T18:25:59.000+0200},
title = {A logical calculus of the ideas immanent in nervous activity},
- year = 1943
+ year = {1943},
}
@book{mittelbach_latex_2004,
@@ -43,37 +31,26 @@
edition = {2},
title = {The Latex Companion},
publisher = {Addison-Wesley},
- author = {Mittelbach, Frank and Goossens, Michel},
+ author = {Frank Mittelbach and Michel Goossens},
year = {2004},
- file = {Mittelbach and Goossens - 2004 - The Latex Companion.pdf:/home/douglas/Copy/zotero/storage/STJH9E6U/Mittelbach and Goossens - 2004 - The Latex Companion.pdf:application/pdf}
}
- at book{russell_artificial_2010,
+ at book{russell2010,
address = {Upper Saddle River, {NJ}},
edition = {3},
title = {Artificial intelligence: a modern approach},
- isbn = {9780136042594 0136042597 9780132071482 0132071487},
shorttitle = {Artificial intelligence},
- abstract = {In this third edition, the authors have updated the treatment of all major areas. A new organizing principle--the representational dimension of atomic, factored, and structured models--has been added. Significant new material has been provided in areas such as partially observable search, contingency planning, hierarchical planning, relational and first-order probability models, regularization and loss functions in machine learning, kernel methods, Web search engines, information extraction, and learning in vision and robotics. The book also includes hundreds of new exercises.},
language = {English},
publisher = {Prentice Hall},
- author = {Russell, Stuart J and Norvig, Peter and Davis, Ernest},
+ author = {Stuart Russell and Peter Norvig and Ernest Davis},
year = {2010},
- file = {Russell et al. - 2010 - Artificial intelligence a modern approach.pdf:/home/douglas/Copy/zotero/storage/85JRWWV7/Russell et al. - 2010 - Artificial intelligence a modern approach.pdf:application/pdf;Russell et al. - 2010 - Artificial intelligence a modern approach.pdf:/home/douglas/Copy/zotero/storage/C59CZJU5/Russell et al. - 2010 - Artificial intelligence a modern approach.pdf:application/pdf}
}
@book{haykin99a,
- added-at = {2009-10-27T06:49:28.000+0100},
- author = {Haykin, Simon},
- biburl = {http://www.bibsonomy.org/bibtex/2e13a49ec715f4e52f1dcca0d4c5c8b2c/chrmina},
- description = {Thesis BIB},
- interhash = {9c833e39d6ac9c0a31aca034fb641190},
- intrahash = {e13a49ec715f4e52f1dcca0d4c5c8b2c},
- keywords = {imported},
+ author = {Simon Haykin},
publisher = {Prentice Hall},
- timestamp = {2009-10-27T06:49:28.000+0100},
title = {Neural Networks: A Comprehensive Foundation},
- year = 1999
+ year = {1999},
}
@book{galilei_dialogue_1953,
@@ -80,53 +57,129 @@
title = {Dialogue concerning the two chief world systems: Ptolemaic and Copernican},
shorttitle = {Dialogue concerning the two chief world systems},
publisher = {University of California Pr},
- author = {Galilei, Galileo},
- year = {1953}
-},
+ author = {Galileo Galilei},
+ year = {1953},
+}
@book{galilei_sidereus_2004,
title = {Sidereus Nuncius, Or The Sidereal Messenger},
+ author = {Galileo Galilei},
+ publisher = {Byzantium Press},
isbn = {9780226279039},
language = {en},
- publisher = {Byzantium Press}, author = {Galilei, Galileo},
year = {2004},
- keywords = {Science / Astronomy, Science / General}
}
@book{dyson_disturbing_1979,
title={Disturbing the Universe},
- author={Dyson, F.J.},
- isbn={9780465016778},
- lccn={78020665},
+ author={Freeman Dyson},
series={Basic Books 50 years},
url={http://books.google.com.br/books?id=RHzoMeU2bxsC},
year={1979},
- publisher={Basic Books}
+ publisher={Basic Books},
}
@book{heath1921history,
title={A History of Greek Mathematics},
- author={Heath, T.L.},
+ author={Thomas Little Heath},
number={v. 1},
- lccn={22005925},
series={A History of Greek Mathematics},
url={http://books.google.com.br/books?id=h4JsAAAAMAAJ},
year={1921},
- publisher={Clarendon Press}
+ publisher={Clarendon Press},
}
@Unpublished{lshort,
- author = {Tobias Oetiker and Hubert Partl and Irene Hyna and Elisabeth Schlegl},
- title = {The Not So Short Introduction to {\LaTeXe}},
- month = {apr},
- year = {2014},
- note = {Distribuido digitalmente},
- url={http://tobi.oetiker.ch/lshort/}
+ author = {Tobias Oetiker and Hubert Partl and Irene Hyna and Elisabeth Schlegl},
+ title = {The Not So Short Introduction to {\LaTeXe}},
+ month = {apr},
+ year = {2014},
+ note = {Distribuido digitalmente},
+ url={http://tobi.oetiker.ch/lshort/},
}
-
+
@book{lamport1994latex,
title={{\LaTeX} - A Document Preparation System},
- author={Lamport, Leslie},
+ author={Leslie Lamport},
year={1994},
- publisher={Adisson-Wesley}
+ publisher={Adisson-Wesley},
}
+
+
+ at book{kurzweil2013,
+ address = {New York, NY},
+ title = {How to create a mind: the secret of human thought revealed},
+ isbn = {978-0-14-312404-7 978-0-670-02529-9},
+ shorttitle = {How to create a mind},
+ language = {eng},
+ publisher = {Penguin Books},
+ author = {Kurzweil, Ray},
+ year = {2013},
+}
+
+ at book{assange2012,
+ address = {New York ; London},
+ title = {Cypherpunks: freedom and the future of the internet},
+ isbn = {978-1-939293-00-8 978-1-939293-01-5},
+ shorttitle = {Cypherpunks},
+ publisher = {OR Books},
+ author = {Assange, Julian and Appelbaum, Jacob and Müller-Maguhn, Andy and Zimmermann, Jérémie},
+ year = {2012},
+}
+
+ at book{kernighan1988,
+ title = {The {C} programming language},
+ volume = {2},
+ publisher = {Prentice-Hall Englewood Cliffs},
+ author = {Kernighan, Brian W. and Ritchie, Dennis M. and Ejeklint, Per},
+ year = {1988},
+}
+
+ at book{kahneman2011,
+ title = {Thinking, fast and slow},
+ publisher = {Macmillan},
+ author = {Kahneman, Daniel},
+ year = {2011},
+}
+
+ at book{stewart2012,
+ address = {Australia ; Belmont, CA},
+ edition = {7},
+ title = {Calculus - 7th edition},
+ isbn = {978-0-538-49781-7 0-538-49781-5},
+ language = {English},
+ publisher = {Brooks/Cole, Cengage Learning},
+ author = {Stewart, James},
+ year = {2012},
+}
+
+ at book{clarke19932001,
+ title={2001, a Space Odyssey},
+ author={Arthur Charles Clarke and Kubrick, Stanley},
+ isbn={9780451452733},
+ lccn={92245352},
+ series={ROC Book},
+ url={https://books.google.com.br/books?id=atx0AAAACAAJ},
+ year={1993},
+ publisher={ROC}
+}
+ at book{hamlet,
+ ISBN = {9780300101751},
+ URL = {http://www.jstor.org/stable/j.ctt1njkw8},
+ author = {William Shakespeare and Burton Raffel and Harold Bloom},
+ publisher = {Yale University Press},
+ title = {Hamlet},
+ year = {2003}
+}
+
+ at book{art1,
+ title={The Art of Computer Programming: Fundamental algorithms},
+ author={Donald Knuth},
+ number={v. 1},
+ isbn={9780201896831},
+ lccn={97002147},
+ series={Addison-Wesley series in computer science and information processing},
+ url={https://books.google.com.br/books?id=B31GAAAAYAAJ},
+ year={1997},
+ publisher={Addison-Wesley}
+}
Modified: trunk/Master/texmf-dist/source/latex/fei/fei.dtx
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/source/latex/fei/fei.dtx 2016-12-15 22:42:51 UTC (rev 42712)
+++ trunk/Master/texmf-dist/source/latex/fei/fei.dtx 2016-12-15 22:43:07 UTC (rev 42713)
@@ -30,7 +30,7 @@
\fi
\def\nameofplainTeX{plain}
\ifx\fmtname\nameofplainTeX\else
- \expandafter\begingroup
+ \expandafter\begingroup
\fi
%</internal>
%<*install>
@@ -49,7 +49,7 @@
\endpreamble
\postamble
-Copyright (C) 2015 by Douglas De Rizzo Meneghetti <douglasrizzo at fei.edu.br>
+Copyright (C) 2016 by Douglas De Rizzo Meneghetti <douglasrizzo at fei.edu.br>
This work may be distributed and/or modified under the
conditions of the LaTeX Project Public License (LPPL), either
@@ -63,12 +63,12 @@
This work consists of the file fei.dtx,
and the derived files fei.pdf and
- fei.cls.
+fei.cls.
\endpostamble
\usedir{tex/latex/fei}
\generate{
- \file{\jobname.cls}{\from{\jobname.dtx}{class}}
+ \file{\jobname.cls}{\from{\jobname.dtx}{class}}
}
%</install>
%<install>\endbatchfile
@@ -75,28 +75,28 @@
%<*internal>
\usedir{source/latex/fei}
\generate{
- \file{\jobname.ins}{\from{\jobname.dtx}{install}}
+ \file{\jobname.ins}{\from{\jobname.dtx}{install}}
}
\nopreamble\nopostamble
\usedir{doc/latex/fei}
\generate{
- \file{README.txt}{\from{\jobname.dtx}{readme}}
+ \file{README.txt}{\from{\jobname.dtx}{readme}}
}
\ifx\fmtname\nameofplainTeX
- \expandafter\endbatchfile
+ \expandafter\endbatchfile
\else
- \expandafter\endgroup
+ \expandafter\endgroup
\fi
%</internal>
% \fi
% \iffalse
%<*driver>
-\documentclass[rascunho,xindy]{\jobname}
+\documentclass[rascunho,twoside,xindy]{\jobname}
\usepackage{multicol}
\author{Douglas De Rizzo Meneghetti}
\title{Classe \LaTeX{} da FEI para criação de trabalhos acadêmicos}
-\subtitulo{de acordo com o guia de 2015 da biblioteca}
+\subtitulo{de acordo com o guia de 2016 da biblioteca}
% \advisor{Donald Knuth}
% \curso{Formatação e Tipografia}
@@ -122,29 +122,31 @@
\newglossaryentry{pc}{type=symbols, name={\ensuremath{p_c}}, sort=pc, description={probabilidade de cruzamento}}
\newglossaryentry{delta}{type=symbols, name={\ensuremath{\delta}}, sort=delta, description={menor comprimento de \gls{h}}}
+\addbibresource{referencias.bib}
+
\begin{document}
\maketitle
\begin{folhaderosto}
-Classe \LaTeX{} da FEI para criação de trabalhos acadêmicos de acordo com o guia de 2015 da biblioteca
+ Classe \LaTeX{} da FEI para criação de trabalhos acadêmicos de acordo com o guia de 2016 da biblioteca
\end{folhaderosto}
\fichacatalografica
\folhadeaprovacao
\dedicatoria{Esta dedicatória está aqui para que a função de dedicatória seja testada.}
\begin{agradecimentos}
-Agradecemos a Donald Knuth pela criação do \TeX{}, a Leslie Lamport pelo \LaTeX{} e a toda a comunidade de desenvolvedores que continua dando suporte e criando pacotes para melhorar a qualidade dos documentos escritos.
+ Agradecemos a Donald Knuth pela criação do \TeX{}, a Leslie Lamport pelo \LaTeX{} e a toda a comunidade de desenvolvedores que continua dando suporte e criando pacotes para melhorar a qualidade dos documentos escritos. Agradecimentos especiais são estendidos aos membros da \TeX{} \emph{Stack Exchange} pela divisão do fardo de criar documentos com belas tipografias. Agradece-se também os mantenedores da \gls{ctan}, por hospedar a classe e garantir sua distribuição em todas as maiores distribuições de \LaTeX{} nos principais sistemas operacionais, além de enviar-me e-mails toda vez que subo uma versão errada da classe.
\end{agradecimentos}
\epigrafe{A good scientist is a person with original ideas. A good engineer is a person who makes a design that works with as few original ideas as possible. There are no prima donnas in engineering.}{Freeman Dyson \nocite{dyson_disturbing_1979}}
\begin{resumo}
-O \TeX{} é um sistema de formatação de textos baseado em uma \emph{mark-up language}, criado em 1978 por Donald Knuth e ampliado com uma série de macros por Leslie Lamport, dando à luz o \LaTeX{}. Utilizado com frequência na área acadêmica, foram criadas classes em \LaTeX{} para satisfazer às regras de formatação dos mais variados órgãos, sociedades, institutos e universidades. Baseada nos padrões da ABNT, a biblioteca da FEI criou seu próprio guia para formatação de trabalhos acadêmicos, o qual originou, extra-oficialmente, a classe \texttt{fei.cls}. Neste guia, os usuários serão guiados no uso dessa classe, desde a criação de elementos pré-textuais (capa, folha de rosto, ficha catalográfica, epígrafe, dedicatória, sumário, listas de figuras, tabelas, algoritmos, siglas e símbolos), passando pelo corpo do texto e elementos pós-textuais (índice remissivo, referências bibliográficas, apêndices e anexos) e terminando com uma explicação referente à instalação dos pré-requisitos e compilação de um trabalho dissertativo com todos os recursos que a classe pode oferecer.
-\keywords{\LaTeX{}. FEI.}
+ O \TeX{} é um sistema de formatação de textos baseado em uma \emph{mark-up language}, criado em 1978 por Donald Knuth e ampliado com uma série de macros por Leslie Lamport, dando à luz o \LaTeX{}. Utilizado com frequência na área acadêmica, foram criadas classes em \LaTeX{} para satisfazer às regras de formatação dos mais variados órgãos, sociedades, institutos e universidades. Baseada nos padrões da ABNT, a biblioteca da FEI criou seu próprio guia para formatação de trabalhos acadêmicos, o qual originou, extra-oficialmente, a classe \texttt{fei.cls}. Neste guia, os usuários serão guiados no uso dessa classe, desde a criação de elementos pré-textuais (capa, folha de rosto, ficha catalográfica, epígrafe, dedicatória, sumário, listas de figuras, tabelas, algoritmos, siglas e símbolos), passando pelo corpo do texto e elementos pós-textuais (índice remissivo, referências bibliográficas, apêndices e anexos) e terminando com uma explicação referente à instalação dos pré-requisitos e compilação de um trabalho dissertativo com todos os recursos que a classe pode oferecer.
+ \keywords{\LaTeX{}. FEI.}
\end{resumo}
\begin{abstract}
-Abstract goes here.
-\keywords{Keywords. Go. Here.}
+ Abstract goes here.
+ \keywords{Keywords. Go. Here.}
\end{abstract}
\listoffigures
@@ -156,14 +158,22 @@
\chapter{INTRODUÇÃO}
-Inspirado nas diversas normas da \index{ABNT}\gls{abnt} para produção de trabalhos acadêmicos, a biblioteca do Centro Universitário da \index{FEI}\gls{fei} criou um guia, cuja última versão data de 2015, o qual dita as regras que os alunos devem seguir na formatação de suas monografias, dissertações e teses. Guiados por este manual (e mais uma dezena de dissertações corrigidas pelas bibliotecárias), nasceu o arquivo \texttt{fei.cls}, uma classe de documentos \LaTeX{} especializada na criação de trabalhos acadêmicos para alunos da \gls{fei}. Com ela, os alunos podem utilizar seus conhecimentos em \LaTeX{} para criar seus documentos, deixando a formatação complexa do documento a cargo da classe.
+Inspirado nas diversas normas da \index{ABNT}\gls{abnt} para produção de trabalhos acadêmicos, a biblioteca do Centro Universitário \index{FEI}\gls{fei} criou um guia, cuja última versão data de 2016, o qual dita as regras que os alunos devem seguir na formatação de suas monografias, dissertações e teses. Guiados por este manual (e mais uma dezena de dissertações corrigidas pelas bibliotecárias), nasceu o arquivo \texttt{fei.cls}, uma classe de documentos \LaTeX{} especializada na criação de trabalhos acadêmicos para alunos da \gls{fei}. Com ela, os alunos podem utilizar seus conhecimentos em \LaTeX{} para criar seus documentos, deixando a formatação complexa do documento a cargo da classe.
A escrita da classe que formata o texto foi realizada tendo-se como referência principal o guia disponível pela biblioteca (nesta versão, o guia utilizado desde 2015). Trabalhos corrigidos e reuniões subsequentes com as bibliotecárias também serviram de referencial para refinar algumas funcionalidades da classe, assim como realizar adições não cobertas pelo guia, como algoritmos e teoremas.
Para facilitar a escrita do texto final, alguns comandos/ambientes já existentes foram modificados e novos comandos e ambientes foram adicionados. Desta forma, espera-se que o autor tenha menos trabalho com a formatação do texto do que com a escrita do mesmo.
-O texto é organizado da seguinte forma: a seção \ref{chap:instalacao} lista os passos para instalação do \LaTeX{}, da classe e de suas dependências nos principais sistemas operacionais; a seção \ref{chap:comandos} enumera os comandos e ambientes, tanto novos quanto redefinidos do \LaTeX{}, necessários para a criação do corpo do trabalho acadêmico; a seção \ref{chap:referencia} explica o uso do abn\TeX{} e exemplifica o uso de seus diversos comandos de citação; o capítulo \ref{chap:indice} disserta sobre os programas necessários para a criação do índice remissivo e os comandos utilizados para se indexar termos no decorrer do texto; a seção \ref{chap:listas} explica ao autor como criar listas de abreviaturas e símbolos; a seção \ref{chap:compilando} ensina a compilar um projeto utilizando a classe \texttt{fei.cls} com todas as suas funcionalidades. O apêndice A explica cada um dos arquivos criados pelo processo de compilação, com o propósito de instruir e exemplificar o uso de um apêndice. Já o apêndice B disponibiliza uma lista dos principais símbolos matemáticos disponíveis no \TeX{}.
+O texto é organizado da seguinte forma: a seção \ref{chap:instalacao} lista os passos para instalação do \LaTeX{}, da classe e de suas dependências nos principais sistemas operacionais; a seção \ref{chap:comandos} enumera os comandos e ambientes, tanto novos quanto redefinidos do \LaTeX{}, necessários para a criação do corpo do trabalho acadêmico; a seção \ref{chap:referencia} explica o uso do abn\TeX{} e exemplifica o uso de seus diversos comandos de citação; o capítulo \ref{chap:indice} disserta sobre os programas necessários para a criação do índice remissivo e os comandos utilizados para se indexar termos no decorrer do texto; a seção \ref{chap:listas} explica ao autor como criar listas de abreviaturas e símbolos; a seção \ref{chap:compilando} ensina a compilar um projeto utilizando a classe \texttt{fei.cls} com todas as suas funcionalidades. O apêndice A mantém um resgistro de alterações da classe em suas diferentes versões. O apêndice B explica cada um dos arquivos criados pelo processo de compilação, com o propósito de instruir e exemplificar o uso de um apêndice. Já o apêndice C disponibiliza uma lista dos principais símbolos matemáticos disponíveis no \TeX{}.
+\section{NOTA AOS USUÁRIOS ANTIGOS DA CLASSE}
+
+Em sua versão 3, a classe \LaTeX{} da FEI deixa de utilizar o pacote \texttt{biblatex-abnt}\index{abntex2cite@\emph{abntex2cite}} para formatação de referências e passa a utilizar o novo pacote \texttt{biblatex-abnt}\index{biblatex-abnt@\emph{biblatex-abnt}}, o qual possui como dependências o pacote \texttt{biblatex}\index{biblatex@\emph{biblatex}} e o programa \emph{Biber}\index{biber@\emph{Biber}}, todos disponíveis nas distribuições comuns do \LaTeX{}.
+
+Isso significa que usuários de versões antigas da classe não mais usarão o comando \texttt{bibtex} para geração das referências e sim o comando \texttt{biber}. Para conferir mais mudanças, ler as seções \ref{subsec:referencias-pre, subsec:referencias-pos} para se familiarizar com a nova forma de adicionar arquivos \texttt{bib} ao projeto e imprimir as referências, assim como a seção \ref{sec:dificil}, onde todos os comandos necessários para a compilação de um documento estão disponíveis.
+
+Adicionalmente, os \emph{templates} que acompanham a classe foram devidamente atualizados para exemplificar as mudanças.
+
\section{INSTALAÇÃO} \label{chap:instalacao}
Esta seção guia o leitor na instalação do \LaTeX{}, da classe e dos diferentes pacotes e programas necessários para utilizar todas as funcionalidades dela.
@@ -176,16 +186,8 @@
\subsection{Linux}
-O \LaTeX~é frequentemente disponibilizado para as maiores distribuições Linux por meio de seus gerenciadores de pacotes. No Ubuntu, por exemplo, é necessária a instalação do \TeX{} Live através do \texttt{apt-get}. O usuário pode optar pela instalação completa, através do pacote \texttt{texlive-full}, ou instalar apenas os seguintes pacotes necessários:
+O \LaTeX~é frequentemente disponibilizado para as maiores distribuições Linux por meio de seus gerenciadores de pacotes. No Ubuntu, por exemplo, é necessária a instalação do \TeX{} Live através do \texttt{apt-get}. Recomenda-se optar pela instalação completa, através do pacote \texttt{texlive-full}.
-\begin{enumerate}
-\item \texttt{texlive}: pacotes essenciais do \TeX{} Live;
-\item \texttt{texlive-science}: instala pacotes científicos, como \texttt{algorithm2e} e \texttt{mathtools};
-\item \texttt{texlive-lang-portuguese}: idioma português do \texttt{babel};
-\item \texttt{texlive-publishers}: pacote \texttt{abntex2cite} da \gls{abntex};
-\item \index{xindy@\emph{xindy}}\texttt{xindy}: o indexador \emph{xindy}.
-\end{enumerate}
-
É necessário enfatizar que a versão do \TeX{} Live disponível nos repositórios do sistema operacional nem sempre é a versão mais recente, a qual pode sempre ser encontrada na página oficial do \TeX{} Live, \url{https://www.tug.org/texlive/}.
Com a versão mais recente do \TeX{} Live instalada, é possível usar o \textit{\TeX{} Live Manager}, o gerenciador de pacotes do \TeX{} Live, para baixar todos os pacotes necessários, inclusive a classe da FEI, sob o nome \texttt{fei}.
@@ -194,18 +196,12 @@
No Mac, o \LaTeX{} pode ser instalado através do Mac\TeX{} (\url{http://tug.org/mactex/}), uma compilação completa do \TeX{} Live para Mac.
-O Mac\TeX{} nem sempre possui a versão mais recente dos pacotes do repositório oficial do \TeX{}. Nesse caso, a opção é baixar a classe diretamente do repositório oficial ou da página do projeto no GitHub.
+O Mac\TeX{} nem sempre possui a versão mais recente dos pacotes do repositório oficial do \TeX{}. Nesse caso, a opção é baixar a classe diretamente do \gls{ctan} ou da página do projeto no GitHub.
\subsection{Compilando do código-fonte}
-A classe também pode ser baixada diretamente do GitHub, ou compilada do código-fonte. O repositório do projeto \footnote{\url{http://github.com/douglasrizzo/Classe-Latex-FEI}} possui todos os aruqivos necessários para o procedimento:
+A classe também pode ser baixada diretamente do GitHub, ou compilada do código-fonte. O repositório do projeto \footnote{\url{http://github.com/douglasrizzo/Classe-Latex-FEI}} possui todos os arquivos necessários para o procedimento. Para tanto, clone o repositório para um diretório e compile-o usando o Makefile disponível.
-\begin{enumerate}
- \item o arquivo-fonte \texttt{fei.dtx};
- \item um Makefile para compilação do arquivo-fonte, através do comando \texttt{make};
- \item a classe \texttt{fei.cls}, pré-compilada.
-\end{enumerate}
-
O processo de compilação requer que todas as dependências da classe já estejam instaladas. O único arquivo necessário para formatação dos trabalhos acadêmicos é a classe \texttt{fei.cls}, a qual deve ser mantida no mesmo diretório do arquivo \texttt{tex} do trabalho do aluno.
\section{FONTE ARIAL}
@@ -213,9 +209,9 @@
Por ser uma fonte True Type de autoria da Microsoft, as fontes da família Arial não são disponibilizadas nativamente por distribuições \LaTeX{} como o Mik\TeX{} e o \TeX{} Live. Para utilizá-las, é necessário instalá-las separadamente. As instruções para instalação das fontes estão disponíveis no site do \TeX \emph{Users Group}\footnote{http://tug.org/fonts/getnonfreefonts/}.
\begin{itemize}
-\item Fazer download do script\footnote{http://tug.org/fonts/getnonfreefonts/install-getnonfreefonts};
-\item Instalar o script usando o aplicativo \texttt{texlua}: \verb+texlua install-getnonfreefonts+;
-\item Rodar o script: \verb+getnonfreefonts --all+.
+ \item Fazer download do script\footnote{http://tug.org/fonts/getnonfreefonts/install-getnonfreefonts};
+ \item Instalar o script usando o aplicativo \texttt{texlua}: \verb+texlua install-getnonfreefonts+;
+ \item Rodar o script: \verb+getnonfreefonts --all+.
\end{itemize}
Após isso, é necessário utilizar a opção \texttt{arial} na declaração da classe, no início do arquivo \texttt{tex}: \verb+\documentclass[arial]{fei}+.
@@ -222,38 +218,37 @@
\section{DEPENDÊNCIAS}\label{sec:dependencias}
-Toda a formatação foi realizada a partir da importação e configuração de pacotes já existentes e disponíveis nas diversas distribuições de \index{Latex@\LaTeX}\LaTeX{} existentes. Durante o desenvolvimento desta classe, buscou-se utilizar o menor número de pacotes possíveis e sempre os mais comuns de serem encontrados. É necessário enfatizar a necessidade de instalação destes pacotes, listados e descritos mais abaixo, dos quais a classe \texttt{fei.cls} depende para seu funcionamento correto. Estes pacotes estão disponíveis nas distribuições do Mik\TeX{} (para Windows), Mac\TeX{} (para Mac OS) e \TeX{} Live (para Linux e Mac OS).
+A partir da versão 3, aclasse da FEI foi criada tendo a classe \texttt{memoir} como base, o que permitiu com que a classe da FEI fosse personalizada, em sua maioria, através do uso de comandos nativos do \LaTeX{}, reduzindo o número de pacotes do qual ela depende.
+No entanto, ainda é necessário enfatizar a necessidade de instalação de alguns pacotes, listados e descritos mais abaixo, dos quais a classe \texttt{fei.cls} depende para seu funcionamento correto. Estes pacotes estão disponíveis nas distribuições do Mik\TeX{} (para Windows), Mac\TeX{} (para Mac OS) e \TeX{} Live (para Linux e Mac OS).
+
\begin{enumerate}
- \item\texttt{abntex2cite}: formata citações e referências de acordo com o padrão \index{ABNT}\gls{abnt} 6023;
- \item\texttt{algorithm2e}: provê comandos para a escrita de algoritmos;
- \item\texttt{amsthm}: possibilita criação de teoremas (e derivados);
- \item\texttt{babel}: escolha de línguas (importado pacote para português e inglês);
- \item\texttt{caption}: altera a formatação de certas legendas;
- \item\texttt{chngcntr}: redefine a numeração dos \emph{floats} -- tabelas, figuras, algoritmos e equações;
- \item\texttt{enumitem}: formatação de alíneas;
- \item\texttt{fancyhdr}: formatação dos cabeçalhos;
- \item\texttt{fontenc}: codificação 8 bits para as fontes de saída do PDF (normalmente, elas têm 7 bits);
- \item\texttt{geometry}: mudança do tamanho das margens;
- \item\texttt{glossaries}\index{glossaries@\emph{glossaries}}: permite a criação de listas de símbolos e abreviaturas;
- \item\texttt{graphicx}: importação e utilização de imagens;
- \item\texttt{hyperref}: gera os links entre referências no PDF;
- \item\texttt{icomma}: define a vírgula como separador de decimais no ambiente matemático (padrão português brasileiro);
- \item\texttt{ifthen}: permite a utilização de condições na geração do texto;
- \item\texttt{imakeidx}: permite a criação de um índice remissivo ao fim do texto;
- \item\texttt{lmodern}: carrega a família de fontes \emph{Latin Modern}, que possui maior abrangência de caracteres;
- \item\texttt{mathtools}: extensões para facilitar a escrita de fórmulas matemáticas (inclui o pacote \texttt{amsmath});
- \item\texttt{morewrites}: permite ao LaTeX escrever em mais de 16 arquivos auxiliares simultaneamente;
- \item\texttt{pdfpages}: faz a inclusão de páginas em PDF no documento final;
- \item\texttt{setspace}: espaçamento entre linhas aproximado de 1,5 linhas;
- \item\texttt{thmtools}: conjunto de macros para o pacote \texttt{amsthm};
- \item\texttt{times}: carrega fonte Times New Roman;
- \item\texttt{tocloft}: permite melhor personalização de itens do sumário, lista de figuras e tabelas;
- \item\texttt{uarial}: carrega fonte URW Arial.
+ \item\texttt{algorithm2e}: provê comandos para a escrita de algoritmos;
+ \item\texttt{amsthm}: possibilita criação de teoremas (e derivados);
+ \item\texttt{babel}: escolha de línguas (importado pacote para português e inglês);
+ \item\texttt{biblatex}: pacote que substitui o Bib\TeX{} no tratamento de referências bibliográficas;
+ \item\texttt{biblatex-abnt}: formata citações e referências de acordo com o padrão \index{ABNT}\gls{abnt} 6023;
+ \item\texttt{caption}: altera a formatação de certas legendas;
+ \item\texttt{chngcntr}: redefine a numeração dos \emph{floats} -- tabelas, figuras, algoritmos e equações;
+ \item\texttt{csquotes}: proporciona suporte a aspas para diferentes idiomas;
+ \item\texttt{enumitem}: formatação de alíneas;
+ \item\texttt{fontenc}: codificação 8 bits para as fontes de saída do PDF (normalmente, elas têm 7 bits);
+ \item\texttt{glossaries}\index{glossaries@\emph{glossaries}}: permite a criação de listas de símbolos e abreviaturas;
+ \item\texttt{graphicx}: importação e utilização de imagens;
+ \item\texttt{hyperref}: gera os links entre referências no PDF;
+ \item\texttt{icomma}: define a vírgula como separador de decimais no ambiente matemático (padrão português brasileiro);
+ \item\texttt{ifthen}: permite a utilização de condições na geração do texto;
+ \item\texttt{imakeidx}: permite a criação de um índice remissivo ao fim do texto;
+ \item\texttt{inputenc}: permite a entrada de caracteres em formato UTF-8 nos arquivos \texttt{tex};
+ \item\texttt{lmodern}: carrega a família de fontes \emph{Latin Modern}, que possui maior abrangência de caracteres;
+ \item\texttt{mathtools}: extensões para facilitar a escrita de fórmulas matemáticas (inclui o pacote \texttt{amsmath});
+ \item\texttt{morewrites}: permite ao LaTeX escrever em mais de 16 arquivos auxiliares simultaneamente;
+ \item\texttt{pdfpages}: faz a inclusão de páginas em PDF no documento final;
+ \item\texttt{thmtools}: conjunto de macros para o pacote \texttt{amsthm};
+ \item\texttt{times}: carrega fonte Times New Roman;
+ \item\texttt{uarial}: carrega fonte URW Arial.
\end{enumerate}
-Ainda é necessário importar o pacote \texttt{inputenc}, responsável pela codificação dos arquivos \texttt{tex} de entrada (normalmente \texttt{latin1} ou \texttt{utf8}).
-
Os scripts de alguns programas \TeX{}, como o \texttt{makeglossaries}, são dependentes da linguagem \index{Perl}Perl, a qual vem instalada por padrão em alguns sistemas operacionais. Para os usuários de Windows, no entanto, o Perl deve ser instalado separadamente e pode ser encontrado em \url{https://www.perl.org/}.
\chapter{COMANDOS E AMBIENTES}\label{chap:comandos}
@@ -275,14 +270,11 @@
A classe da FEI pode receber as seguintes opções:
\begin{enumerate}
-\item \texttt{rascunho}: Caso o autor ainda não possua a folha de aprovação e a ficha catalográfica, esta opção insere páginas demarcando o local que estes documentos tomarão;
-\item \texttt{xindy}: configura o \index{xindy@\emph{xindy}}\emph{xindy} como programa de indexação a ser utilizado (mais sobre isso no capítulo \ref{chap:indice});
-\item \texttt{sublist}: configura o pacote \texttt{glossaries} para que sub-listas de símbolos sejam usadas. Mais sobre sub-listas na seção \ref{sec:sublist};
-\item \texttt{algo-as-figure}: configura o pacote \texttt{algorithm2e} para que algoritmos sejam listados na lista de ilustrações. Essa configuração é preferível, uma vez que a formatação das legendas e da lista de algoritmos, no presente, não condiz com as recomendações do guia da biblioteca;
-% \item \texttt{bacharelado}, \texttt{especializacao}, \texttt{mestrado}, \texttt{doutorado}: realiza as modificações necessárias nos textos das folhas de rosto e de aprovação;
-% \item \texttt{male-author}/\texttt{female-author}: esta opção altera o texto de páginas geradas automaticamente para que reflitam o gênero do autor/autora;
-% \item \texttt{male-advisor}/\texttt{female-advisor}: esta opção altera o texto de páginas geradas automaticamente para que reflitam o gênero do orientador/orientadora;
-\item \texttt{twoside}: a atualização de 2015 do guia da biblioteca recomenda que trabalhos acadêmicos com mais de 100 páginas sejam impressos em formato \index{frente-e-verso}frente-e-verso. Por ser derivada da classe \texttt{report}, a classe da FEI pode receber algumas opções nativas de \texttt{report}. Um exemplo de opção que pode ser útil é \texttt{twoside}, a qual alterna o tamanho das margens direita e esquerda das páginas, assim como a posição da numeração, permitindo realizar uma impressão frente-e-verso de melhor qualidade. Alterações adicionais foram realizadas para que todos os elementos pré-textuais sejam corretamente iniciados nas páginas ímpares, como recomenda o guia e a norma. É importante reparar, contudo, que a utilização de \texttt{twoside} acarreta no aumento do número de páginas, uma vez que os versos de algumas páginas no pré-texto podem ser deixados em branco em prol da norma.
+ \item \texttt{rascunho}: Caso o autor ainda não possua a folha de aprovação e a ficha catalográfica, esta opção insere páginas demarcando o local que estes documentos tomarão;
+ \item \texttt{xindy}: configura o \index{xindy@\emph{xindy}}\emph{xindy} como programa de indexação a ser utilizado (mais sobre isso no capítulo \ref{chap:indice});
+ \item \texttt{sublist}: configura o pacote \texttt{glossaries} para que sub-listas de símbolos sejam usadas. Mais sobre sub-listas na seção \ref{sec:sublist};
+ \item \texttt{algo-as-figure}: configura o pacote \texttt{algorithm2e} para que algoritmos sejam listados na lista de ilustrações. Essa configuração é preferível, uma vez que a formatação das legendas e da lista de algoritmos, no presente, não condiz com as recomendações do guia da biblioteca;
+ \item \texttt{twoside}: a atualização de 2015 do guia da biblioteca recomenda que trabalhos acadêmicos com mais de 100 páginas sejam impressos em formato \index{frente-e-verso}frente-e-verso. Por ser derivada da classe \texttt{memoir}, a classe da FEI pode receber algumas opções nativas de \texttt{memoir}. Um exemplo de opção que pode ser útil é \texttt{twoside}, a qual alterna o tamanho das margens direita e esquerda das páginas, assim como a posição da numeração, permitindo realizar uma impressão frente-e-verso de melhor qualidade. Alterações adicionais foram realizadas para que todos os elementos pré-textuais sejam corretamente iniciados nas páginas ímpares, como recomenda o guia e a norma. É importante reparar, contudo, que a utilização de \texttt{twoside} acarreta no aumento do número de páginas, uma vez que os versos de algumas páginas no pré-texto podem ser deixados em branco em prol da norma.
\end{enumerate}
\subsection{Nome do autor, e título}
@@ -300,6 +292,12 @@
\subsection{Cidade e Instituição (opcionais)}
Os comandos \verb+\cidade{}+ e \verb+\instituicao{}+ recebem os nomes da cidade e instituição de ensino para substituí-los na capa e folha de rosto. São comandos opcionais criados por questão de compatibilidade, ou caso outras instituições queiram usar a classe. Seus valores-padrão são ``São Bernardo do Campo'' e ``Centro Universitário FEI'', respectivamente.
+\subsection{Arquivos de referências bibliográficas}\label{subsec:referencias-pre}
+
+Em \TeX{}, as referências bibliográficas são mantidas em um ou mais arquivos de extensão \texttt{bib}, preferencialmente no mesmo diretório do arquivo \texttt{tex} do trabalho. Os arquivos \texttt{bib} utilizados pelo trabalho devem ser referenciados no preâmbulo do texto utilizando o comando \verb+\addbibresource{ref.bib}+. Mais de um arquivo pode ser referenciado, utilizando-se o comando \verb+\addbibresource{}+ mais de uma vez.
+
+Para saber como imprimir a lista de referências bibliográficas na seção pós-textual so trabalho, confira a seção \ref{subsec:referencias-pos}.
+
\section{PRÉ-TEXTO}\label{sec:pretexto}
O pré-texto do documento engloba todos os elementos textuais que precedem o corpo da obra. A seguir são listados os elementos pré-textuais suportados pela classe \texttt{fei.cls} e os respectivos comandos para a criação de cada um deles.
@@ -348,7 +346,7 @@
\subsection{Resumo e \emph{abstract}}
-O ambiente \texttt{resumo} é destinado à inserção do resumo em português do trabalho, enquanto o ambiente \texttt{abstract} contém o resumo em inglês. A única diferença entre os dois ambientes está no fato de \texttt{abstract} possuir o comando \verb+\selectlanguage{english}+ no início, enquanto \texttt{resumo} utiliza \verb+\selectlanguage{portuges}+. Palavras-chave podem ser inseridas ao final desses ambientes utilizando, no resumo, o comando \verb+\palavraschave{...}+ e no \emph{abstract}, o comando \verb+\keyword{...}+. Lembrando que as palavras-chave devem ser separadas por ponto final.
+O ambiente \texttt{resumo} é destinado à inserção do resumo em português do trabalho, enquanto o ambiente \texttt{abstract} contém o resumo em inglês. A única diferença entre os dois ambientes está no fato de \texttt{abstract} possuir o comando \verb+\selectlanguage{english}+ no início, enquanto \texttt{resumo} utiliza \verb+\selectlanguage{brazil}+. Palavras-chave podem ser inseridas ao final desses ambientes utilizando, no resumo, o comando \verb+\palavraschave{...}+ e no \emph{abstract}, o comando \verb+\keyword{...}+. Lembrando que as palavras-chave devem ser separadas manualmente por ponto final.
\begin{verbatim}
\begin{resumo}
@@ -367,26 +365,26 @@
A classe da FEI permite a impressão de listas de figuras, tabelas, algoritmos, teoremas, abreviaturas e símbolos usando os comandos nativos do \LaTeX{}, redefinidos para aderirem aos padrões da biblioteca. Também é possível inserir um sumário. A tabela \ref{tbl:substituicoes} enumera os comandos para inserção das listas e do sumário.
\begin{table}[ht!]
- \caption{Listas e os comandos para imprimi-las} \label{tbl:substituicoes}
- \centering
- \begin{tabular}{|c|c|}
- \hline
- \textbf{Elemento} & \textbf{Comando} \\
- \hline
- Sumário & \verb+\tableofcontents+ \\
- \hline
- Lista de Figuras & \verb+\listoffigures+ \\
- \hline
- Lista de Tabelas & \verb+\listoftables+ \\
- \hline
- Lista de Algoritmos & \verb+\listofalgorithms+ \\
- \hline
- Lista de Teoremas & \verb+\listoftheorems+ \\
- \hline
- Listas de Abreviaturas e Símbolos & \verb+\printglossaries+ \\
- \hline
- \end{tabular}
- \smallcaption{Fonte: Autor}
+ \caption{Listas e os comandos para imprimi-las} \label{tbl:substituicoes}
+ \centering
+ \begin{tabular}{|c|c|}
+ \hline
+ \textbf{Elemento} & \textbf{Comando} \\
+ \hline
+ Sumário & \verb+\tableofcontents+ \\
+ \hline
+ Lista de Figuras & \verb+\listoffigures+ \\
+ \hline
+ Lista de Tabelas & \verb+\listoftables+ \\
+ \hline
+ Lista de Algoritmos & \verb+\listofalgorithms+ \\
+ \hline
+ Lista de Teoremas & \verb+\listoftheorems+ \\
+ \hline
+ Listas de Abreviaturas e Símbolos & \verb+\printglossaries+ \\
+ \hline
+ \end{tabular}
+ \smallcaption{Fonte: Autor}
\end{table}
\section{TEXTO}\label{sec:texto}
@@ -393,6 +391,8 @@
Sob a nomenclatura do guia da biblioteca, o texto pode ser estruturado utilizando até 5 níveis de títulos de seção. Isso se traduz no uso dos 5 níveis disponibilizados nativamente pelo \LaTeX: capítulo, seção, subseção, subsubseção e parágrafo. Para isso, são usados os comandos nativos do \LaTeX{} para divisão do texto: \verb+\chapter{...}+, \verb+\section{...}+, \verb+\subsection{...}+, \verb+\subsubsection{...}+ e \verb+\paragraph{...}+. Estes comandos inserem os títulos de suas respectivas divisões de acordo com o guia e são usados posteriormente na criação automática do sumário.
+Ao utilizar \verb+\chapter{...}+ e \verb+\section{...}+, é necessário inserir manualmente os títulos em letras maiúsculas para garantir que os mesmos aparecem em letras maiúsculas tanto no sumário como no texto, garantindo a aderência ao guia.
+
\subsection{\emph{Floats}}
As regras da biblioteca definem formatações distintas para os diferentes tipos de \emph{float} disponibilizados pelo \LaTeX{}. A seguir, serão descritas as diferentes formas de utilizar cada um deles.
@@ -406,13 +406,13 @@
\caption*{...}
\end{verbatim}
-A figura \ref{fig:exemplo} demonstra a inserção de uma figura usando o \LaTeX~, assim como o a inserção das legendas superior e inferior utilizando a formatação nativa.
+A figura \ref{fig:exemplo} demonstra a inserção de uma figura usando o \LaTeX~, assim como a inserção das legendas superior e inferior utilizando a formatação nativa.
\begin{figure}
-\centering
-\caption{Exemplo de figura com sua fonte.}
-\rule{2cm}{2cm}
-\smallcaption{Fonte: \citefloat{lamport1994latex}.}\label{fig:exemplo}
+ \centering
+ \caption{Exemplo de figura com sua fonte.}
+ \rule{2cm}{2cm}
+ \smallcaption{Fonte: \citefloat{lamport1994latex}.}\label{fig:exemplo}
\end{figure}
\begin{verbatim}
@@ -439,20 +439,20 @@
\end{verbatim}
\begin{table}[ht!]
- \caption{Exemplo de tabela com legenda acima e fonte abaixo} \label{tbl:exemplo}
- \centering
- \begin{tabular}{|c|c|c|c|}
- \hline
- & \(x_1\) & \(x_2\) & \(x_3\) \\
- \hline
- \(y_1\) & 1 & 0 & 0 \\
- \hline
- \(y_2\) & 0 & 1 & 0 \\
- \hline
- \(y_3\) & 0 & 0 & 1 \\
- \hline
- \end{tabular}
- \smallcaption{Fonte: Autor}
+ \caption{Exemplo de tabela com legenda acima e fonte abaixo} \label{tbl:exemplo}
+ \centering
+ \begin{tabular}{|c|c|c|c|}
+ \hline
+ & \(x_1\) & \(x_2\) & \(x_3\) \\
+ \hline
+ \(y_1\) & 1 & 0 & 0 \\
+ \hline
+ \(y_2\) & 0 & 1 & 0 \\
+ \hline
+ \(y_3\) & 0 & 0 & 1 \\
+ \hline
+ \end{tabular}
+ \smallcaption{Fonte: Autor}
\end{table}
\subsubsection{Algoritmos}
@@ -480,7 +480,7 @@
\SetKwRepeat{Repita}{repita}{at\'e}
\end{verbatim}
- Exemplo:
+Exemplo:
\begin{verbatim}
\begin{algorithm}
@@ -496,17 +496,17 @@
\end{verbatim}
\begin{algorithm}
-\Entrada{Vetor \(X\)}
-\Saida{Vetor \(Y\)}
+ \Entrada{Vetor \(X\)}
+ \Saida{Vetor \(Y\)}
-\ParaCada{variável \(x_i \in X\)}{
+ \ParaCada{variável \(x_i \in X\)}{
-\(y_i = x_i^2\)
+ \(y_i = x_i^2\)
-}
+ }
-\Retorna \(Y\)
-\caption{Exemplo de algoritmo usando algorithm2e em português.}\label{lst:alg}
+ \Retorna \(Y\)
+ \caption{Exemplo de algoritmo usando algorithm2e em português.}\label{lst:alg}
\end{algorithm}
\subsubsection{Equações}
@@ -514,7 +514,7 @@
O guia da biblioteca também dita que todas as equações devem vir acompanhadas de numeração entre parênteses. O ambiente \texttt{equation} insere essa numeração à direita da equação. Adicionalmente, o pacote \texttt{mathtools} permite que uma equação seja referenciada durante o texto utilizando o comando \verb+\eqref{label_da_equacao}+, cuja funcionalidade é semelhante à do comando \verb+\ref{}+, porém com a adição dos parênteses.
\begin{equation} \label{eq:euler}
-e^{i\pi}+1=0
+ e^{i\pi}+1=0
\end{equation}
A equação \eqref{eq:euler} foi criada utilizando o seguinte código:
@@ -538,7 +538,7 @@
Resultado:
\begin{teorema}\label{thm:ex1}
-Exemplo de teorema.
+ Exemplo de teorema.
\end{teorema}
Caso um teorema possua um nome ou referência, essa informação pode ser passada entre colchetes, como uma opção do ambiente:
@@ -546,7 +546,7 @@
\verb+\begin{teorema}[Teorema de Pitágoras \cite{obra}]+
\begin{teorema}[Teorema de Pitágoras \cite{heath1921history}] \label{thm:ex2}
-Em qualquer triângulo retângulo, o quadrado do comprimento da hipotenusa é igual à soma dos quadrados dos comprimentos dos catetos.
+ Em qualquer triângulo retângulo, o quadrado do comprimento da hipotenusa é igual à soma dos quadrados dos comprimentos dos catetos.
\end{teorema}
A classe da FEI disponibiliza os ambientes \emph{axioma, teorema, lema, hipotese, proposicao, conjectura, paradoxo, corolario, definicao} e \emph{exemplo}, com chamada e numeração em negrito e texto com formatação padrão, como nos teoremas \ref{thm:ex1} e \ref{thm:ex2}. Também há o ambiente \emph{prova}, utilizado para se demonstrar alguma propriedade mencionada, o qual não é numerado e tem sua chamada em itálico. O término de um teorema, denominado ``como se queria demonstrar'' (CQD), do latim \gls{qed}, é representado pelo símbolo \qedsymbol, denominado ``lápide''.
@@ -556,13 +556,13 @@
Segundo o padrão da biblioteca, ``se houver necessidade de enumerar diversos assuntos dentro de uma seção, deve-se utilizar alíneas ordenadas alfabeticamente por letras minúsculas seguidas de parênteses com margem de 1,25 cm''. Para que não houvesse problemas de formatação, o ambiente \texttt{itemize} foi redirecionado para utilizar o \texttt{enumerate} e este passa a utilizar letras para a sequência de items (como utilizado na seção~\ref{sec:dependencias}). Alíneas em segundo nível são iniciadas pelo caractere \emph{en dash} (--).
\begin{enumerate}
- \item Primeiro item;
- \item Segundo item;
- \begin{enumerate}
- \item Primeiro sub-item;
- \item Segundo sub-item.
- \end{enumerate}
- \item Terceiro item.
+ \item Primeiro item;
+ \item Segundo item;
+ \begin{enumerate}
+ \item Primeiro sub-item;
+ \item Segundo sub-item.
+ \end{enumerate}
+ \item Terceiro item extremamente grande utilizado para testar se as linhas das alíneas são alinhadas verticalmente no início, como demanda o guia de 2016.
\end{enumerate}
\section{PÓS-TEXTO}\label{sec:postexto}
@@ -569,17 +569,15 @@
Fazem parte dos elementos pós-textuais as referências bibliográficas, apêndices, anexos e o índice remissivo. Este capítulo descreve os comandos para \emph{inserção} destes elementos. Os capítulos seguintes instruirão como \emph{criá-los}.
-\subsection{Referências bibliográficas}
+\subsection{Referências bibliográficas} \label{subsec:referencias-pos}
-Para formatar o título da página de referências e adicioná-la ao sumário, utiliza-se o comando \verb+\bibliography{}+, que recebe como parâmetro o caminho para o arquivo \texttt{bib} e formata o título da página como pede o guia da biblioteca.
+A lista de referências bibliográficas, contidas em um ou mais arquivos \texttt{bib} e referenciadas assim como descrito na seção \ref{subsec:referencias-pre}, é inserida no trabalho através do comando \verb+\printbibliography+. Repare, contudo, que apenas as obras referenciadas no texto através dos comandos de citação são listadas nas referências bibliográficas.
-Exemplo: \verb+\bibliography{minha_bibliografia.bib}+
-
\subsection{Apêndices e anexos}
O \LaTeX{} possui o comando nativo \verb+\appendix+ que, quando utilizado, transforma os capítulos subsequentes em apêndices.
- \begin{verbatim}
+\begin{verbatim}
\chapter{Último capítulo}
...
\appendix
@@ -587,11 +585,11 @@
...
\chapter{Segundo apêndice}
...
- \end{verbatim}
+\end{verbatim}
Ao contrário dos apêndices, o \LaTeX{} não possui um comando nativo para declarar anexos. Para isso, foi criado o comando \verb+\anexos+ que transforma os capítulos subsequentes em anexos.
- \begin{verbatim}
+\begin{verbatim}
\chapter{Último capítulo ou anexo}
...
\anexos
@@ -599,7 +597,7 @@
...
\chapter{Segundo anexo}
...
- \end{verbatim}
+\end{verbatim}
\subsection{Índice}
@@ -607,44 +605,40 @@
\chapter{CITAÇÕES USANDO O abn\TeX}\label{chap:referencia}
-O \gls{abntex} (\url{https://code.google.com/p/ABNTex2/}) é um conjunto de macros (comandos e ambientes) que busca seguir as normas da \index{ABNT}\gls{abnt} para formatos acadêmicos. O pacote completo do \gls{abntex}~fornece tanto uma classe para a formatação do texto quanto um pacote para a formatação das referências bibliográficas. Para a formatação correta das citações e referências de acordo com o padrão da biblioteca da \index{FEI}\gls{fei}, foi importado o pacote \texttt{abntex2cite-alf}, que utiliza o modelo autor-data.
+O \gls{abntex} (\url{http://www.abntex.net.br/}) é um conjunto de macros (comandos e ambientes) que busca seguir as normas da \index{ABNT}\gls{abnt} para formatos acadêmicos. O pacote completo do \gls{abntex}~fornece tanto uma classe para a formatação do texto quanto um pacote para a formatação das referências bibliográficas. Para a formatação correta das citações e referências de acordo com o padrão da biblioteca da \index{FEI}\gls{fei}, foi importado o pacote \texttt{biblatex-abnt}, que utiliza o modelo autor-data.
-As seções a seguir disponibilizam exemplos dos comandos mais comuns. Para uma lista detalhada, o leitor é referenciado ao manual do \texttt{abntex2cite-alf}.
+As seções a seguir disponibilizam exemplos dos comandos mais comuns. Para uma lista detalhada, o leitor é referenciado ao manual do \texttt{biblatex-abnt}.
\section{CITAÇÃO NO FINAL DE LINHA}
A citação no final de linha deve deixar os nomes dos autores, seguido do ano, entre parenteses e em letras maiúsculas. Este resultado pode ser obtido utilizando o comando \verb+\cite{obra}+.
-Exemplo: Este texto deveria ser uma referência \verb+\cite{j:turing50}+. $\to$ Este texto deveria ser uma referência \cite{j:turing50}.
+Exemplo: Este texto deveria ser uma referência \verb+\cite{turing50}+. $\to$ Este texto deveria ser uma referência \cite{turing50}.
\section{CITAÇÃO DURANTE O TEXTO}
-Para que a citação seja feita durante o texto, o nome do autor é formatado somente com as iniciais maiúsculas e o ano entre parenteses. O pacote da \gls{abntex}~fornece o comando \verb+\citeonline{obra}+ para este caso.
+Para que a citação seja feita durante o texto, o nome do autor é formatado somente com as iniciais maiúsculas e o ano entre parenteses. O pacote da \gls{abntex}~fornece o comando \verb+\textcite{obra}+ para este caso.
-Exemplo: Segundo \verb+\citeonline{haykin99a}+, este texto deveria ser uma referência. $\to$ Segundo \citeonline{haykin99a}, este texto deveria ser uma referência.
+Exemplo: Segundo \verb+\textcite{haykin99a}+, este texto deveria ser uma referência. $\to$ Segundo \textcite{haykin99a}, este texto deveria ser uma referência.
\section{CITAÇÃO INDIRETA}
Quando se deseja citar uma obra a qual o autor não possui acesso direto a ela, pode-se citar uma outra obra que, por sua vez, cita a primeira. O \gls{abntex}~disponibiliza esse tipo de citação através do comando \verb+\apud{obra_inacessivel}{obra_acessivel}+.
-Exemplo: \verb+\apud{Mcc43}{russell_artificial_2010}+ formata a citação de forma semelhante a \apud{Mcc43}{russell_artificial_2010}.
+Exemplo: \verb+\apud{kahneman2011}{stewart2012}+ formata a citação de forma semelhante a \apud{kahneman2011}{stewart2012}.
-\section{CITAÇÃO NO RODAPÉ}
-
-Citações no rodapé\footciteref{j:turing50} são feitas usando o comando \verb+\footciteref{obra}+.
-
\section{CITAÇÕES MÚLTIPLAS}
-Os comandos \verb+\cite{obra_1,...,obra_n}+ e \verb+\citeonline{obra_1,...,obra_m}+ também possibilitam a utilização de citações múltiplas.
+Os comandos \verb+\cites{obra_1}{...}{obra_n}+ e \verb+\textcites{obra_1}{}...}{obra_m}+ também possibilitam a utilização de citações múltiplas.
Exemplos:
-\verb+\cite{Mcc43,russell_artificial_2010,haykin99a}+ \(\to\) \cite{Mcc43,russell_artificial_2010,haykin99a}.
+\verb+\cites{Mcc43}{kurzweil2013}{haykin99a}+ \(\to\) \cites{Mcc43}{kurzweil2013}{haykin99a}.
-\verb+\citeonline{Mcc43,russell_artificial_2010,haykin99a}+ \(\to\) \citeonline{Mcc43,russell_artificial_2010,haykin99a}.
+\verb+\textcites{clarke19932001}{hamlet}{art1}+ \(\to\) \textcites{clarke19932001}{hamlet}{art1}.
\section{CITAÇÕES DE CAMPOS ESPECÍFICOS}
-Para citar o nome do autor em linha, utilize o comando \verb+\citeauthoronline{obra}+.
+Para citar o nome do autor em linha, utilize o comando \verb+\citeauthor*{obra}+.
-\verb+\citeauthoronline{galilei_dialogue_1953}+ \(\to\) \citeauthoronline{galilei_dialogue_1953}
+\verb+\citeauthor*{galilei_dialogue_1953}+ \(\to\) \citeauthor*{galilei_dialogue_1953}
Para citar o nome do autor em letras maiúsculas, utilize\verb+\citeauthor{obra}+.
@@ -658,24 +652,24 @@
No caso das citações que devem ser feitas em \emph{floats}, como ilustrações e tabelas, foi criado o comando \verb+\citefloat{}+ um comando específico que reflete as recomendações da biblioteca. O objetivo principal deste comando é ser utilizado dentro de \verb+\smallcaption{}+, para que a fonte do \emph{float} seja referenciada corretamente.
-\verb+Fonte: \citefloat{galilei_dialogue_1953}.+ \(\to\) Fonte: \citefloat{galilei_dialogue_1953}.
+\verb+Fonte: \citefloat{kernighan1988}.+ \(\to\) Fonte: \citefloat{kernighan1988}.
-\section{OUTROS EXEMPLOS}
+% \section{OUTROS EXEMPLOS}
+%
+% \verb+\Idem[p.~2]{turing50}+ \(\to\) \Idem[p.~2]{turing50}
+%
+% \verb+\Ibidem[p.~2]{turing50}+ \(\to\) \Ibidem[p.~2]{turing50}
+%
+% \verb+\opcit[p.~2]{turing50}+ \(\to\) \opcit[p.~2]{turing50}
+%
+% \verb+\passim{turing50}+ \(\to\) \passim{turing50}
+%
+% \verb+\loccit{turing50}+ \(\to\) \loccit{turing50}
+%
+% \verb+\cfcite[p.~2]{turing50}+ \(\to\) \cfcite[p.~2]{turing50}
+%
+% \verb+\etseq[p.~2]{turing50}+ \(\to\) \etseq[p.~2]{turing50}
-\verb+\Idem[p.~2]{j:turing50}+ \(\to\) \Idem[p.~2]{j:turing50}
-
-\verb+\Ibidem[p.~2]{j:turing50}+ \(\to\) \Ibidem[p.~2]{j:turing50}
-
-\verb+\opcit[p.~2]{j:turing50}+ \(\to\) \opcit[p.~2]{j:turing50}
-
-\verb+\passim{j:turing50}+ \(\to\) \passim{j:turing50}
-
-\verb+\loccit{j:turing50}+ \(\to\) \loccit{j:turing50}
-
-\verb+\cfcite[p.~2]{j:turing50}+ \(\to\) \cfcite[p.~2]{j:turing50}
-
-\verb+\etseq[p.~2]{j:turing50}+ \(\to\) \etseq[p.~2]{j:turing50}
-
\section{CITAÇÕES COM MAIS DE TRÊS LINHAS}
O único tipo de citação que independe do pacote \texttt{abntex2cite} é a citação com mais de três linhas. De acordo com o guia da biblioteca, ela deve ter recuo de 4 cm da margem esquerda, letra de tamanho 10 pt, espaçamento simples e não deve conter aspas nem recuo ao início do parágrafo. No \index{Latex@\LaTeX}\LaTeX{}, os ambientes responsáveis por tais citações são \texttt{quote} (para citações de um parágrafo) e \texttt{quotation} (para citações com mais de um parágrafo).
@@ -683,7 +677,7 @@
Exemplo:
\begin{quote}
-I propose to consider the question, `Can machines think?' This should begin with definitions of the meaning of the terms `machine' and `think'. The definitions might be framed so as to reflect so far as possible the normal use of the words, but this attitude is dangerous. If the meaning of the words `machine' and `think' are to be found by examining how they are commonly used it is difficult to escape the conclusion that the meaning and the answer to the question, `Can machines think?' is to be sought in a statistical survey such as a Gallup poll. But this is absurd. Instead of attempting such a definition I shall replace the question by another, which is closely related to it and is expressed in relatively unambiguous words. \cite{j:turing50}
+ I propose to consider the question, `Can machines think?' This should begin with definitions of the meaning of the terms `machine' and `think'. The definitions might be framed so as to reflect so far as possible the normal use of the words, but this attitude is dangerous. If the meaning of the words `machine' and `think' are to be found by examining how they are commonly used it is difficult to escape the conclusion that the meaning and the answer to the question, `Can machines think?' is to be sought in a statistical survey such as a Gallup poll. But this is absurd. Instead of attempting such a definition I shall replace the question by another, which is closely related to it and is expressed in relatively unambiguous words. \cite{turing50}
\end{quote}
\chapter{ÍNDICES}\label{chap:indice}
@@ -702,11 +696,11 @@
Para que uma palavra apareça posteriormente no índice, é necessário indexá-la. Para isso, usa-se o comando \verb+\index{palavra}+, o qual inclui ``palavra'' no arquivo auxiliar de indexação.
-Exemplo: [\ldots] a biblioteca do Centro Universitário da \verb+\index{FEI}+\index{FEI}\gls{fei} utiliza um modelo baseado na norma da \verb+\index{ABNT}+\index{ABNT}\gls{abnt} [\ldots]
+Exemplo: [\ldots] a biblioteca do Centro Universitário \verb+\index{FEI}+\index{FEI}\gls{fei} utiliza um modelo baseado na norma da \verb+\index{ABNT}+\index{ABNT}\gls{abnt} [\ldots]
É possível indexar uma palavra mais de uma vez, para que todas as páginas nas quais esta palavra apareceu apareçam no índice.
-Para aprender dicas avançadas na criação de índices mais complexos, recomenda-se a leitura da documentação do \emph{MakeIndex} (\url{http://www.ctan.org/pkg/makeindex}) assim como de \citeonline{mittelbach_latex_2004}, que disserta tanto sobre o \emph{xindy} como \emph{MakeIndex}.
+Para aprender dicas avançadas na criação de índices mais complexos, recomenda-se a leitura da documentação do \emph{MakeIndex} (\url{http://www.ctan.org/pkg/makeindex}) assim como de \textcite{mittelbach_latex_2004}, que disserta tanto sobre o \emph{xindy} como \emph{MakeIndex}.
\section{IMPRIMINDO O ÍNDICE}
@@ -729,17 +723,17 @@
\verb+\newacronym[longplural=1]{2}{3}{4}+, onde:
\begin{enumerate}
-\item 1: o significado a abreviatura no plural, escrito por extenso (\emph{opcional});
-\item 2: código que será utilizado para referenciar a abreviatura no decorrer do texto;
-\item 3: a abreviatura em si;
-\item 4: o significado a abreviatura, escrito por extenso.
+ \item 1: o significado a abreviatura no plural, escrito por extenso (\emph{opcional});
+ \item 2: código que será utilizado para referenciar a abreviatura no decorrer do texto;
+ \item 3: a abreviatura em si;
+ \item 4: o significado a abreviatura, escrito por extenso.
\end{enumerate}
Exemplo: \verb+\newacronym[longplural=Associações+
- \verb+Brasileiras de Normas Técnicas]+
+\verb+Brasileiras de Normas Técnicas]+
- \verb+{abnt}{ABNT}{Associação Brasileira de Normas Técnicas}+
+\verb+{abnt}{ABNT}{Associação Brasileira de Normas Técnicas}+
\section{INDEXANDO SÍMBOLOS}
@@ -747,21 +741,21 @@
\verb+\newglossaryentry{1}{parent={2},type=symbols,+
-\verb+name={3},sort={4},description={5}}+, onde:
+ \verb+name={3},sort={4},description={5}}+, onde:
\begin{enumerate}
-\item 1: código que será utilizado para referenciar a abreviatura no decorrer do texto);
-\item 2: tipo do símbolo; usado para separar letras gregas e subscritos das demais (Cf. exemplo abaixo);
-\item 3: o símbolo; caso a notação matemática seja necessária, use \verb+\ensuremath{2}+ (Cf. exemplo abaixo);
-\item 4: uma sequência de caracteres para indicar a ordenação alfabética do símbolo na lista;
-\item 5: a descrição do símbolo, que aparecerá na lista.
+ \item 1: código que será utilizado para referenciar a abreviatura no decorrer do texto);
+ \item 2: tipo do símbolo; usado para separar letras gregas e subscritos das demais (Cf. exemplo abaixo);
+ \item 3: o símbolo; caso a notação matemática seja necessária, use \verb+\ensuremath{2}+ (Cf. exemplo abaixo);
+ \item 4: uma sequência de caracteres para indicar a ordenação alfabética do símbolo na lista;
+ \item 5: a descrição do símbolo, que aparecerá na lista.
\end{enumerate}
Exemplo: \verb+\newglossaryentry{pi}{parent=greek,type=symbols,+
- \verb+name={\ensuremath{\pi}},sort=p,+
+ \verb+name={\ensuremath{\pi}},sort=p,+
- \verb+description={número irracional que representa [...]}}+
+ \verb+description={número irracional que representa [...]}}+
\section{UTILIZANDO ABREVIATURAS E SÍMBOLOS INDEXADOS}
@@ -768,21 +762,21 @@
O pacote \index{glossaries@\emph{glossaries}}\emph{glossaries} disponibiliza os seguintes comandos para chamar os itens indexados durante o texto:
\begin{enumerate}
-\item \verb+\gls{<rotulo>}+: imprime a entrada em letras minúsculas;
-\item \verb+\Gls{<rotulo>}+: imprime a entrada em letras maiúsculas;
-\item \verb+\glspl{<rotulo>}+: imprime a entrada no plural;
-\item \verb+\Glspl{<rotulo>}+: imprime a entrada no plural e em letras maiúsculas.
+ \item \verb+\gls{<rotulo>}+: imprime a entrada em letras minúsculas;
+ \item \verb+\Gls{<rotulo>}+: imprime a entrada em letras maiúsculas;
+ \item \verb+\glspl{<rotulo>}+: imprime a entrada no plural;
+ \item \verb+\Glspl{<rotulo>}+: imprime a entrada no plural e em letras maiúsculas.
\end{enumerate}
As siglas possuem alguns comandos únicos para serem referenciadas:
\begin{enumerate}
-\item \verb+\acrfull{<rotulo>}+ imprime a abreviatura completa \(\to\) \acrfull{fei};
-\item \verb+\acrlong{<rotulo>}+ imprime a parte por extenso da abreviatura \(\to\) \acrlong{fei};
-\item \verb+\acrshort{<rotulo>}+ imprime apenas a abreviatura \(\to\) \acrshort{fei}.
+ \item \verb+\acrfull{<rotulo>}+ imprime a abreviatura completa \(\to\) \acrfull{fei};
+ \item \verb+\acrlong{<rotulo>}+ imprime a parte por extenso da abreviatura \(\to\) \acrlong{fei};
+ \item \verb+\acrshort{<rotulo>}+ imprime apenas a abreviatura \(\to\) \acrshort{fei}.
\end{enumerate}
-Repare que, no caso das siglas, quando estas são usadas pela primeira vez, são impressas a definição seguida da sigla entre parênteses. Nas demais vezes, a sigla aparecerá sozinha. Já os símbolos podem ser utilizados dentro de equações, ou na definição de outros símbolos, como no seguinte exemplo \cite{Goldberg1989}, \[ \operatorname{E}(\gls{m}(\gls{h},\gls{t}+1)) \geq {\gls{m}(\gls{h},\gls{t}) \gls{f}(\gls{h}) \over \gls{at}}[1-\gls{p}], \] onde \[ p = \frac{\gls{delta}(\gls{h})}{\gls{l}-1}\gls{pc} + \gls{oh}(\gls{h}) \gls{pm}. \] Os símbolos utilizados nas equações são cadastrados no início do arquivo, inseridos com o comando \verb+\gls{}+ e consequentemente, adicionados na lista de símbolos.
+Repare que, no caso das siglas, quando estas são usadas pela primeira vez, são impressas a definição seguida da sigla entre parênteses. Nas demais vezes, a sigla aparecerá sozinha. Já os símbolos podem ser utilizados dentro de equações, ou na definição de outros símbolos, como no seguinte exemplo \cite{Goldberg1989}, \[ \operatorname{E}(\gls{m}(\gls{h},\gls{t}+1)) \geq \frac{\gls{m}(\gls{h},\gls{t}) \gls{f}(\gls{h})}{\gls{at}}[1-\gls{p}], \] onde \[ p = \frac{\gls{delta}(\gls{h})}{\gls{l}-1}\gls{pc} + \gls{oh}(\gls{h}) \gls{pm}. \] Os símbolos utilizados nas equações são cadastrados no início do arquivo, inseridos com o comando \verb+\gls{}+ e consequentemente, adicionados na lista de símbolos.
É importante ressaltar que o pacote \index{glossaries@\emph{glossaries}}\emph{glossaries} adiciona às listas somente os termos que foram utilizados durante o texto. Para que todos os termos declarados apareçam, basta usar o comando \verb+\glsaddall+ no corpo do texto.
@@ -791,13 +785,13 @@
O exemplo abaixo demonstra como criar uma categoria de símbolos e inserir um símbolo nela. Mais de uma categoria de símbolos pode ser criada. Para mais exemplos, consulte os arquivos de exemplo do repositório ou o manual do pacote \texttt{glossaries}.
- \begin{verbatim}
+\begin{verbatim}
\newglossaryentry{greek}{name={Letras gregas},
description={\nopostdesc},sort=a}
\newglossaryentry{deltap}{parent=greek,type=symbols,
name={\ensuremath{\Delta P}},sort=deltap,
description={pressure drop, $Pa$}}
- \end{verbatim}
+\end{verbatim}
\section{IMPRIMINDO AS LISTAS}
@@ -807,21 +801,21 @@
Para utilizar todos os recursos que a \texttt{fei.cls} disponibiliza, é necessário compilar o projeto utilizando diferentes programas em ordem específica. Esta sessão descreve estes programas, a ordem na qual eles devem ser utilizados e algumas ferramentas inteligentes que automatizam este processo.
-\section{O JEITO DIFÍCIL}
+\section{O JEITO DIFÍCIL} \label{sec:dificil}
Para compilar o documento manualmente, é preciso executar os seguintes programas na seguinte ordem\footnote{Para uma descrição referente a todos os arquivos gerados no processo de compilação, vide apêndices}.
-\[\operatorname*{\text{pdf\LaTeX}}_a \to \operatorname*{\text{Bib\TeX}}_b \to \operatorname*{\text{MakeGlossaries}}_c \to \operatorname*{\text{pdf\LaTeX}}_d \to \operatorname*{\text{MakeIndex}}_e \to \operatorname*{\text{pdf\LaTeX}}_f\]
+\[\operatorname*{\text{pdf\LaTeX}}_a \to \operatorname*{\text{Biber}}_b \to \operatorname*{\text{MakeGlossaries}}_c \to \operatorname*{\text{pdf\LaTeX}}_d \to \operatorname*{\text{MakeIndex}}_e \to \operatorname*{\text{pdf\LaTeX}}_f\]
onde:
\begin{enumerate}
-\item gera arquivos auxiliares básicos, utilizados pelos demais programas, e uma versão inicial do PDF;
-\item gera a bibliografia lendo o arquivo \texttt{bib} utilizado. Necessário apenas se citações e referências forem usadas no texto;
-\item cria um ou mais arquivos de listas (de símbolos e siglas). Necessário apenas se houve indexação e utilização de símbolos e abreviaturas no texto;
-\item atualiza todas as referências através do texto, utilizando os arquivos gerados em \emph{b}, \emph{c} e \emph{d} (\emph{desnecessário se os passos b -- d não foram realizados});
-\item cria um ou mais arquivos de índice. Necessário apenas se houver indexação de palavras para serem adicionadas ao índice;
-\item gera o PDF final (\emph{desnecessário se os passos b -- e não foram realizados}), incluindo o índice gerado no passo anterior.
+ \item gera arquivos auxiliares básicos, utilizados pelos demais programas, e uma versão inicial do PDF;
+ \item gera a bibliografia lendo o arquivo \texttt{bib} utilizado. Necessário apenas se citações e referências forem usadas no texto;
+ \item cria um ou mais arquivos de listas (de símbolos e siglas). Necessário apenas se houve indexação e utilização de símbolos e abreviaturas no texto;
+ \item atualiza todas as referências através do texto, utilizando os arquivos gerados em \emph{b}, \emph{c} e \emph{d} (\emph{desnecessário se os passos b -- d não foram realizados});
+ \item cria um ou mais arquivos de índice. Necessário apenas se houver indexação de palavras para serem adicionadas ao índice;
+ \item gera o PDF final (\emph{desnecessário se os passos b -- e não foram realizados}), incluindo o índice gerado no passo anterior.
\end{enumerate}
Um exemplo de comando que executa todas essas funções é o seguinte:
@@ -828,7 +822,7 @@
\begin{verbatim}
pdflatex documento.tex
-bibtex documento.aux
+biber documento
makeglossaries documento
pdflatex documento.tex
makeindex documento.idx
@@ -842,8 +836,8 @@
Existem diversas ferramentas que automatizam o processo de compilação de um documento em \LaTeX{}, abstraindo o usuário da complexidade de utilizar todos os programas menores que geram o arquivo final. Duas dessas ferramentas são o \texttt{latexmk} e o \texttt{rubber}, ambas criadas especificamente para realizar a automatização da compilação de documentos \TeX{}. Supondo que haja um arquivo chamado \texttt{documento.tex} no diretório atual, os comandos seguintes geram um PDF completo.
\begin{enumerate}
-\item \texttt{latexmk -pdf -interaction=nonstopmode documento}
-\item \texttt{rubber -d documento}
+ \item \texttt{latexmk -pdf -interaction=nonstopmode documento}
+ \item \texttt{rubber -d documento}
\end{enumerate}
Caso haja apenas um arquivo \texttt{tex} no diretório, não é necessário especificar o nome do documento, assim como nunca é necessário deixar explícito tanto ao \texttt{latexmk} quanto ao \texttt{rubber} se o documento sendo compilado possui bibliografia, índices ou listas. Os programas detectam a existência desses construtos adicionais examinando os arquivos auxiliares gerados durante o processo e executam todos os comandos apropriados na ordem certa e o número suficiente de vezes.
@@ -850,12 +844,71 @@
\chapter{LEITURA COMPLEMENTAR}
-\citeonline{lamport1994latex} e \citeonline{mittelbach_latex_2004} descrevem de maneira completa o \LaTeX: seus comandos, funcionalidades e programas adicionais que interagem com ele, como o Bib\TeX{}, \emph{MakeIndex}, \emph{xindy} entre outros, sendo \citeauthoronline{lamport1994latex} o criador do \LaTeXe e \citeauthoronline{mittelbach_latex_2004} os atuais mantenedores do \LaTeXe\ e do projeto do \LaTeX{} 3. \citeonline{lshort} mantém um guia atualizado de \LaTeX{} em seu site, disponível em PDF para download gratuito. O livro \emph{open-source} de \LaTeX{} no Wikibooks \url{http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/} também é uma ótima fonte de busca para comandos e pacotes. A \gls{ctan} \url{http://ctan.org} é o repositório online para todos os pacotes utilizados pelo \LaTeX{}, assim como seus manuais.
+\textcite{lamport1994latex} e \textcite{mittelbach_latex_2004} descrevem de maneira completa o \LaTeX: seus comandos, funcionalidades e programas adicionais que interagem com ele, como o Bib\TeX{}, \emph{MakeIndex}, \emph{xindy} entre outros, sendo \citeauthor*{lamport1994latex} o criador do \LaTeXe e \citeauthor*{mittelbach_latex_2004} os atuais mantenedores do \LaTeXe\ e do projeto do \LaTeX{} 3. \textcite{lshort} mantém um guia atualizado de \LaTeX{} em seu site, disponível em PDF para download gratuito. O livro \emph{open-source} de \LaTeX{} no Wikibooks \url{http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/} também é uma ótima fonte de busca para comandos e pacotes. A \gls{ctan} \url{http://ctan.org} é o repositório online para todos os pacotes utilizados pelo \LaTeX{}, assim como seus manuais.
-\bibliography{referencias}
+\printbibliography
\appendix
+
+\chapter{REGISTRO DE ALTERAÇÕES}
+
+Versão 1 (2012):
+
+\begin{itemize}
+ \item Versão inicial;
+ \item Criação de todos os elementos pré-textuais:
+ \begin{itemize}
+ \item Capa;
+ \item Folha de rosto;
+ \item Ficha catalográfica;
+ \item Folha de aprovação;
+ \item Resumo;
+ \item \emph{Abstract};
+ \item Dedicatória;
+ \item Agradecimentos;
+ \item Epígrafe;
+ \item Sumário e listas de figuras e tabelas.
+ \end{itemize}
+ \item Formatação dos títulos de seções até o quarto nível (\texttt{subsubsection});
+ \item Formatação de referências e citações usando o pacote \texttt{abntex};
+ \item Criação de apêndices e anexos.
+\end{itemize}
+
+Versão 2 (2013 -- 2015):
+
+\begin{itemize}
+ \item Adição de listas de símbolos e abreviaturas usando o pacote \index{glossaries@\emph{glossaries}};
+ \item Suporte a índice remissivo através do pacote \index{makeindex@\emph{MakeIndex}};
+ \item Uso de um pacote externo de formatação de referências e citações, o \index{abntex2cite@\emph{abntex2cite}};
+ \item Suporte à criação de algoritmos e lista de algoritmos usando o pacote \index{algorithm2e@\emph{algorithm2e}};
+ \item Suporte à criação de teoremas, definições, corolários, provas e afins usando os pacotes \index{amsthm@\emph{amsthm}} e \index{thmtools@\emph{thmtools}};
+ \item suporte à impressão em frente-e-verso com a opção \texttt{twoside};
+ \item Diversas correções baseadas em dissertações corrigidas pela biblioteca:
+ \begin{itemize}
+ \item Uso de negritos na capa e folha de rosto
+ \item Espaçamento entre linhas mais parecido com o do Word;
+ \item Correção das margens superior e inferior de todas as páginas;
+ \item Correção de recuo das alíneas.
+ \end{itemize}
+\end{itemize}
+
+Versão 2 (2015 -- 2016): adaptação ao novo guia de formatação de 2015, com mudanças especialmente nos títulos de seção e sumário.
+
+Versão 3 (2016 -- ):
+
+\begin{itemize}
+ \item Fim do suporte ao \index{abntex2cite@\emph{abntex2cite}} e início de uso do pacote \index{biblatex-abnt@\emph{biblatex-abnt}} para formatação de referências, o qual possui como dependências o pacote \index{biblatex@\emph{biblatex}} e o programa \index{biber@\emph{Biber}};
+ \item Uso da classe \texttt{memoir} como base para a classe da FEI, removendo diversas dependências, como os pacotes \emph{tocloft, fancyhdr, geometry} e \emph{setspace};
+ \item Diversas correções baseadas em dissertações corrigidas pela biblioteca:
+ \begin{itemize}
+ \item Uso de negritos na capa e folha de rosto;
+ \item Remoção do negrito na lista de abreviaturas;
+ \item Adição de hífen na lista de algoritmos;
+ \item Correção de recuo das alíneas.
+ \end{itemize}
+\end{itemize}
+
\chapter{ARQUIVOS CRIADOS PELO PROCESSO DE COMPILAÇÃO} \label{chap:arquivos}
A seguir, as descrições dos arquivos auxiliares gerados durante o processo de compilação de um documento utilizando a classe \texttt{fei.cls} e todos os seus recursos.
@@ -862,252 +915,251 @@
\begin{enumerate}
-\item\verb+pdflatex documento.tex+
-\begin{enumerate}
-\item \texttt{alg}: \emph{log} do \index{makeindex@\emph{MakeIndex}}\emph{MakeIndex};
-\item \texttt{aux}: arquivo com as referências a serem processadas pelo \index{Bibtex at Bib\TeX}Bib\TeX;
-\item \texttt{glo,acn,sym}: listas de abreviaturas e símbolos.
-\item \texttt{idx}: arquivo com os termos a serem adicionados no índice pelo \emph{MakeIndex};
-\item \texttt{loa}: lista de algoritmos;
-\item \texttt{out}: atalhos (\emph{bookmarks}) utilizados pelo leitor de PDF.
-\item \texttt{toc}: sumário;
-\end{enumerate}
+ \item\verb+pdflatex documento.tex+
+ \begin{enumerate}
+ \item \texttt{alg}: \emph{log} do \index{makeindex@\emph{MakeIndex}}\emph{MakeIndex};
+ \item \texttt{bcf}: arquivo com as referências a serem processadas pelo \index{Bibtex at Bib\TeX}Bib\TeX;
+ \item \texttt{glo,acn,sym}: listas de abreviaturas e símbolos.
+ \item \texttt{idx}: arquivo com os termos a serem adicionados no índice pelo \emph{MakeIndex};
+ \item \texttt{loa}: lista de algoritmos;
+ \item \texttt{out}: atalhos (\emph{bookmarks}) utilizados pelo leitor de PDF.
+ \item \texttt{toc}: sumário;
+ \end{enumerate}
-\item\verb+bibtex documento.aux+
-\begin{enumerate}
-\item \texttt{bbl}: arquivo contendo as citações utilizadas no texto, prontas a serem incluídas na próxima execução do pdf\LaTeX;
-\item \texttt{blg}: \emph{log} do \index{Bibtex at Bib\TeX}Bib\TeX{}.
-\end{enumerate}
+ \item\verb+biber documento.aux+
+ \begin{enumerate}
+ \item \texttt{bbl}: arquivo contendo as citações utilizadas no texto, prontas a serem incluídas na próxima execução do pdf\LaTeX.
+ \end{enumerate}
-\item\verb+makeindex documento.idx+
-\begin{enumerate}
-\item \texttt{ilg}: \emph{log} do MakeIndex.
-\item \texttt{ind}: contém, em linguagem \emph{tex}, a formação do índice a ser inserida na chamada a \verb+\printindex+;
-\end{enumerate}
+ \item\verb+makeindex documento.idx+
+ \begin{enumerate}
+ \item \texttt{ilg}: \emph{log} do MakeIndex.
+ \item \texttt{ind}: contém, em linguagem \emph{tex}, a formação do índice a ser inserida na chamada a \verb+\printindex+;
+ \end{enumerate}
-\item\verb+makeglossaries documento+
-\begin{enumerate}
-\item \texttt{acr,sbl,gls}: contém, em linguagem \emph{tex}, a formação das listas a serem inseridas na chamada a \verb+\printglossaries+;
-\item \texttt{glg}: \emph{log} do \emph{glossaries}.
+ \item\verb+makeglossaries documento+
+ \begin{enumerate}
+ \item \texttt{acr,sbl,gls}: contém, em linguagem \emph{tex}, a formação das listas a serem inseridas na chamada a \verb+\printglossaries+;
+ \item \texttt{glg}: \emph{log} do \emph{glossaries}.
+ \end{enumerate}
\end{enumerate}
-\end{enumerate}
\chapter{REFERÊNCIA DE SÍMBOLOS \TeX{}} \label{chap:simbolos}
\section{LETRAS GREGAS}
\begin{multicols}{3}
-\noindent
-\(\alpha\) \verb+\alpha+\\
-\(\beta\) \verb+\beta+\\
-\(\gamma\) \verb+\gamma+\\
-\(\delta\) \verb+\delta+\\
-\(\epsilon\) \verb+\epsilon+\\
-\(\varepsilon\) \verb+\varepsilon+\\
-\(\zeta\) \verb+\zeta+\\
-\(\eta\) \verb+\eta+\\
-\(\theta\) \verb+\theta+\\
-\(\vartheta\) \verb+\vartheta+\\
-\(\iota\) \verb+\iota+\\
-\(\kappa\) \verb+\kappa+\\
-\(\lambda\) \verb+\lambda+\\
-\(\mu\) \verb+\mu+\\
-\(\nu\) \verb+\nu+\\
-\(\xi\) \verb+\xi+\\
-\(\o\) \verb+\o+\\
-\(\pi\) \verb+\pi+\\
-\(\varpi\) \verb+\varpi+\\
-\(\rho\) \verb+\rho+\\
-\(\Gamma\) \verb+\Gamma+\\
-\(\Delta\) \verb+\Delta+\\
-\(\Theta\) \verb+\Theta+\\
-\(\Lambda\) \verb+\Lambda+\\
-\(\Xi\) \verb+\Xi+\\
-\(\Pi\) \verb+\Pi+\\
-\(\Sigma\) \verb+\Sigma+\\
-\(\Upsilon\) \verb+\Upsilon+\\
-\(\varrho\) \verb+\varrho+\\
-\(\sigma\) \verb+\sigma+\\
-\(\varsigma\) \verb+\varsigma+\\
-\(\tau\) \verb+\tau+\\
-\(\upsilon\) \verb+\upsilon+\\
-\(\phi\) \verb+\phi+\\
-\(\varphi\) \verb+\varphi+\\
-\(\chi\) \verb+\chi+\\
-\(\psi\) \verb+\psi+\\
-\(\omega\) \verb+\omega+\\
-\(\Phi\) \verb+\Phi+\\
-\(\Psi\) \verb+\Psi+\\
-\(\Omega\) \verb+\Omega+\\
+ \noindent
+ \(\alpha\) \verb+\alpha+\\
+ \(\beta\) \verb+\beta+\\
+ \(\gamma\) \verb+\gamma+\\
+ \(\delta\) \verb+\delta+\\
+ \(\epsilon\) \verb+\epsilon+\\
+ \(\varepsilon\) \verb+\varepsilon+\\
+ \(\zeta\) \verb+\zeta+\\
+ \(\eta\) \verb+\eta+\\
+ \(\theta\) \verb+\theta+\\
+ \(\vartheta\) \verb+\vartheta+\\
+ \(\iota\) \verb+\iota+\\
+ \(\kappa\) \verb+\kappa+\\
+ \(\lambda\) \verb+\lambda+\\
+ \(\mu\) \verb+\mu+\\
+ \(\nu\) \verb+\nu+\\
+ \(\xi\) \verb+\xi+\\
+ \(\o\) \verb+\o+\\
+ \(\pi\) \verb+\pi+\\
+ \(\varpi\) \verb+\varpi+\\
+ \(\rho\) \verb+\rho+\\
+ \(\Gamma\) \verb+\Gamma+\\
+ \(\Delta\) \verb+\Delta+\\
+ \(\Theta\) \verb+\Theta+\\
+ \(\Lambda\) \verb+\Lambda+\\
+ \(\Xi\) \verb+\Xi+\\
+ \(\Pi\) \verb+\Pi+\\
+ \(\Sigma\) \verb+\Sigma+\\
+ \(\Upsilon\) \verb+\Upsilon+\\
+ \(\varrho\) \verb+\varrho+\\
+ \(\sigma\) \verb+\sigma+\\
+ \(\varsigma\) \verb+\varsigma+\\
+ \(\tau\) \verb+\tau+\\
+ \(\upsilon\) \verb+\upsilon+\\
+ \(\phi\) \verb+\phi+\\
+ \(\varphi\) \verb+\varphi+\\
+ \(\chi\) \verb+\chi+\\
+ \(\psi\) \verb+\psi+\\
+ \(\omega\) \verb+\omega+\\
+ \(\Phi\) \verb+\Phi+\\
+ \(\Psi\) \verb+\Psi+\\
+ \(\Omega\) \verb+\Omega+\\
\end{multicols}
\section{SÍMBOLOS}
\begin{multicols}{3}
-\noindent
-\(\aleph\) \verb+\aleph+\\
-\(\hbar\) \verb+\hbar+\\
-\(\imath\) \verb+\imath+\\
-\(\jmath\) \verb+\jmath+\\
-\(\ell\) \verb+\ell+\\
-\(\wp\) \verb+\wp+\\
-\(\Re\) \verb+\Re+\\
-\(\Im\) \verb+\Im+\\
-\(\partial\) \verb+\partial+\\
-\(\infty\) \verb+\infty+\\
-\(\prime\) \verb+\prime+\\
-\(\emptyset\) \verb+\emptyset+\\
-\(\nabla\) \verb+\nabla+\\
-\(\surd\) \verb+\surd+\\
-\(\top\) \verb+\top+\\
-\(\bot\) \verb+\bot+\\
-\(\|\) \verb+\|+\\
-\(\angle\) \verb+\angle+\\
-\(\triangle\) \verb+\triangle+\\
-\(\backslash\) \verb+\backslash+\\
-\(\forall\) \verb+\forall+\\
-\(\exists\) \verb+\exists+\\
-\(\lnot\) \verb+\neg+ ou \verb+\lnot+\\
-\(\flat\) \verb+\flat+\\
-\(\natural\) \verb+\natural+\\
-\(\sharp\) \verb+\sharp+\\
-\(\clubsuit\) \verb+\clubsuit+\\
-\(\diamondsuit\) \verb+\diamondsuit+\\
-\(\heartsuit\) \verb+\heartsuit+\\
-\(\spadesuit\) \verb+\spadesuit+\\
+ \noindent
+ \(\aleph\) \verb+\aleph+\\
+ \(\hbar\) \verb+\hbar+\\
+ \(\imath\) \verb+\imath+\\
+ \(\jmath\) \verb+\jmath+\\
+ \(\ell\) \verb+\ell+\\
+ \(\wp\) \verb+\wp+\\
+ \(\Re\) \verb+\Re+\\
+ \(\Im\) \verb+\Im+\\
+ \(\partial\) \verb+\partial+\\
+ \(\infty\) \verb+\infty+\\
+ \(\prime\) \verb+\prime+\\
+ \(\emptyset\) \verb+\emptyset+\\
+ \(\nabla\) \verb+\nabla+\\
+ \(\surd\) \verb+\surd+\\
+ \(\top\) \verb+\top+\\
+ \(\bot\) \verb+\bot+\\
+ \(\|\) \verb+\|+\\
+ \(\angle\) \verb+\angle+\\
+ \(\triangle\) \verb+\triangle+\\
+ \(\backslash\) \verb+\backslash+\\
+ \(\forall\) \verb+\forall+\\
+ \(\exists\) \verb+\exists+\\
+ \(\lnot\) \verb+\neg+ ou \verb+\lnot+\\
+ \(\flat\) \verb+\flat+\\
+ \(\natural\) \verb+\natural+\\
+ \(\sharp\) \verb+\sharp+\\
+ \(\clubsuit\) \verb+\clubsuit+\\
+ \(\diamondsuit\) \verb+\diamondsuit+\\
+ \(\heartsuit\) \verb+\heartsuit+\\
+ \(\spadesuit\) \verb+\spadesuit+\\
\end{multicols}
\section{OPERADORES BINÁRIOS}
\begin{multicols}{3}
-\noindent
-\(\pm\) \verb+\pm+\\
-\(\mp\) \verb+\mp+\\
-\(\setminus\) \verb+\setminus+\\
-\(\cdot\) \verb+\cdot+\\
-\(\times\) \verb+\times+\\
-\(\ast\) \verb+\ast+\\
-\(\star\) \verb+\star+\\
-\(\diamond\) \verb+\diamond+\\
-\(\circ\) \verb+\circ+\\
-\(\bullet\) \verb+\bullet+\\
-\(\div\) \verb+\div+\\
-\(\cap\) \verb+\cap+\\
-\(\cup\) \verb+\cup+\\
-\(\uplus\) \verb+\uplus+\\
-\(\sqcap\) \verb+\sqcap+\\
-\(\sqcup\) \verb+\sqcup+\\
-\(\triangleleft\) \verb+\triangleleft+\\
-\(\triangleright\) \verb+\triangleright+\\
-\(\wr\) \verb+\wr+\\
-\(\bigcirc\) \verb+\bigcirc+\\
-\(\bigtriangleup\) \verb+\bigtriangleup+\\
-\(\bigtriangledown\) \verb+\bigtriangledown+\\
-\(\vee\) \verb+\vee+\\
-\(\wedge\) \verb+\wedge+\\
-\(\oplus\) \verb+\oplus+\\
-\(\ominus\) \verb+\ominus+\\
-\(\otimes\) \verb+\otimes+\\
-\(\oslash\) \verb+\oslash+\\
-\(\odot\) \verb+\odot+\\
-\(\dagger\) \verb+\dagger+\\
-\(\ddagger\) \verb+\ddagger+\\
-\(\amalg\) \verb+\amalg+\\
+ \noindent
+ \(\pm\) \verb+\pm+\\
+ \(\mp\) \verb+\mp+\\
+ \(\setminus\) \verb+\setminus+\\
+ \(\cdot\) \verb+\cdot+\\
+ \(\times\) \verb+\times+\\
+ \(\ast\) \verb+\ast+\\
+ \(\star\) \verb+\star+\\
+ \(\diamond\) \verb+\diamond+\\
+ \(\circ\) \verb+\circ+\\
+ \(\bullet\) \verb+\bullet+\\
+ \(\div\) \verb+\div+\\
+ \(\cap\) \verb+\cap+\\
+ \(\cup\) \verb+\cup+\\
+ \(\uplus\) \verb+\uplus+\\
+ \(\sqcap\) \verb+\sqcap+\\
+ \(\sqcup\) \verb+\sqcup+\\
+ \(\triangleleft\) \verb+\triangleleft+\\
+ \(\triangleright\) \verb+\triangleright+\\
+ \(\wr\) \verb+\wr+\\
+ \(\bigcirc\) \verb+\bigcirc+\\
+ \(\bigtriangleup\) \verb+\bigtriangleup+\\
+ \(\bigtriangledown\) \verb+\bigtriangledown+\\
+ \(\vee\) \verb+\vee+\\
+ \(\wedge\) \verb+\wedge+\\
+ \(\oplus\) \verb+\oplus+\\
+ \(\ominus\) \verb+\ominus+\\
+ \(\otimes\) \verb+\otimes+\\
+ \(\oslash\) \verb+\oslash+\\
+ \(\odot\) \verb+\odot+\\
+ \(\dagger\) \verb+\dagger+\\
+ \(\ddagger\) \verb+\ddagger+\\
+ \(\amalg\) \verb+\amalg+\\
\end{multicols}
\section{RELAÇÕES}
\begin{multicols}{3}
-\noindent
-\(\leq\) \verb+\leq+\\
-\(\prec\) \verb+\prec+\\
-\(\preceq\) \verb+\preceq+\\
-\(\ll\) \verb+\ll+\\
-\(\subset\) \verb+\subset+\\
-\(\subseteq\) \verb+\subseteq+\\
-\(\sqsubseteq\) \verb+\sqsubseteq+\\
-\(\in\) \verb+\in+\\
-\(\vdash\) \verb+\vdash+\\
-\(\smile\) \verb+\smile+\\
-\(\frown\) \verb+\frown+\\
-\(\propto\) \verb+\propto+\\
-\(\geq\) \verb+\geq+\\
-\(\succ\) \verb+\succ+\\
-\(\succeq\) \verb+\succeq+\\
-\(\gg\) \verb+\gg+\\
-\(\supset\) \verb+\supset+\\
-\(\supseteq\) \verb+\supseteq+\\
-\(\sqsupseteq\) \verb+\sqsupseteq+\\
-\(\notin\) \verb+\notin+\\
-\(\dashv\) \verb+\dashv+\\
-\(\mid\) \verb+\mid+\\
-%\(\parallet\) \verb++\\
-\(\equiv\) \verb+\equiv+\\
-\(\sim\) \verb+\sim+\\
-\(\simeq\) \verb+\simeq+\\
-\(\asymp\) \verb+\asymp+\\
-\(\approx\) \verb+\approx+\\
-\(\cong\) \verb+\cong+\\
-\(\bowtie\) \verb+\bowtie+\\
-\(\ni\) \verb+\ni+\\
-\(\models\) \verb+\models+\\
-\(\doteq\) \verb+\doteq+\\
-\(\perp\) \verb+\perp+\\
-\(\not\equiv\) \verb+\not\equiv+\\
-\(\notin\) \verb+\notin+\\
-\(\ne\) \verb+\ne+\\
+ \noindent
+ \(\leq\) \verb+\leq+\\
+ \(\prec\) \verb+\prec+\\
+ \(\preceq\) \verb+\preceq+\\
+ \(\ll\) \verb+\ll+\\
+ \(\subset\) \verb+\subset+\\
+ \(\subseteq\) \verb+\subseteq+\\
+ \(\sqsubseteq\) \verb+\sqsubseteq+\\
+ \(\in\) \verb+\in+\\
+ \(\vdash\) \verb+\vdash+\\
+ \(\smile\) \verb+\smile+\\
+ \(\frown\) \verb+\frown+\\
+ \(\propto\) \verb+\propto+\\
+ \(\geq\) \verb+\geq+\\
+ \(\succ\) \verb+\succ+\\
+ \(\succeq\) \verb+\succeq+\\
+ \(\gg\) \verb+\gg+\\
+ \(\supset\) \verb+\supset+\\
+ \(\supseteq\) \verb+\supseteq+\\
+ \(\sqsupseteq\) \verb+\sqsupseteq+\\
+ \(\notin\) \verb+\notin+\\
+ \(\dashv\) \verb+\dashv+\\
+ \(\mid\) \verb+\mid+\\
+ %\(\parallet\) \verb++\\
+ \(\equiv\) \verb+\equiv+\\
+ \(\sim\) \verb+\sim+\\
+ \(\simeq\) \verb+\simeq+\\
+ \(\asymp\) \verb+\asymp+\\
+ \(\approx\) \verb+\approx+\\
+ \(\cong\) \verb+\cong+\\
+ \(\bowtie\) \verb+\bowtie+\\
+ \(\ni\) \verb+\ni+\\
+ \(\models\) \verb+\models+\\
+ \(\doteq\) \verb+\doteq+\\
+ \(\perp\) \verb+\perp+\\
+ \(\not\equiv\) \verb+\not\equiv+\\
+ \(\notin\) \verb+\notin+\\
+ \(\ne\) \verb+\ne+\\
\end{multicols}
\section{DELIMITADORES}
\begin{multicols}{3}
-\noindent
-\((\) \verb+(+\\
-\()\) \verb+)+\\
-\(\lbrack\) \verb+\lbrack+\\
-\(\rbrack\) \verb+\rbrack+\\
-\(\lbrace\) \verb+\lbrace+ ou \verb+\{+\\
-\(\rbrace\) \verb+\rbrace+ ou \verb+\}+\\
-\(\langle\) \verb+\langle+\\
-\(\rangle\) \verb+\rangle+\\
-\(\vert\) \verb+\vert+\\
-\(\Vert\) \verb+\Vert+\\
-\([\![\) \verb+[\![+\\
-\(]\!]\) \verb+]\!]+\\
-\(\lfloor\) \verb+\lfloor+\\
-\(\rfloor\) \verb+\rfloor+\\
-\((\!(\) \verb+(\!(+\\
-\()\!)\) \verb+)\!)+\\
-\(\lceil\) \verb+\lceil+\\
-\(\rceil\) \verb+\rceil+\\
-\(\langle\!\langle\) \verb+\langle\!\langle+\\
-\(\rangle\!\rangle\) \verb+\rangle\!\rangle+\\
+ \noindent
+ \((\) \verb+(+\\
+ \()\) \verb+)+\\
+ \(\lbrack\) \verb+\lbrack+\\
+ \(\rbrack\) \verb+\rbrack+\\
+ \(\lbrace\) \verb+\lbrace+ ou \verb+\{+\\
+ \(\rbrace\) \verb+\rbrace+ ou \verb+\}+\\
+ \(\langle\) \verb+\langle+\\
+ \(\rangle\) \verb+\rangle+\\
+ \(\vert\) \verb+\vert+\\
+ \(\Vert\) \verb+\Vert+\\
+ \([\![\) \verb+[\![+\\
+ \(]\!]\) \verb+]\!]+\\
+ \(\lfloor\) \verb+\lfloor+\\
+ \(\rfloor\) \verb+\rfloor+\\
+ \((\!(\) \verb+(\!(+\\
+ \()\!)\) \verb+)\!)+\\
+ \(\lceil\) \verb+\lceil+\\
+ \(\rceil\) \verb+\rceil+\\
+ \(\langle\!\langle\) \verb+\langle\!\langle+\\
+ \(\rangle\!\rangle\) \verb+\rangle\!\rangle+\\
\end{multicols}
\section{SETAS}
\begin{multicols}{2}
-\noindent
-\(\leftarrow\) \verb+\leftarrow+\\
-\(\longleftarrow\) \verb+\longleftarrow+\\
-\(\Leftarrow\) \verb+\Leftarrow+\\
-\(\Longleftarrow\) \verb+\Longleftarrow+\\
-\(\rightarrow\) \verb+\rightarrow+\\
-\(\longrightarrow\) \verb+\longrightarrow+\\
-\(\Rightarrow\) \verb+\Rightarrow+\\
-\(\Longrightarrow\) \verb+\Longrightarrow+\\
-\(\leftrightarrow\) \verb+\leftrightarrow+\\
-\(\longleftrightarrow\) \verb+\longleftrightarrow+\\
-\(\Leftrightarrow\) \verb+\Leftrightarrow+\\
-\(\Longleftrightarrow\) \verb+\Longleftrightarrow+\\
-\(\mapsto\) \verb+\mapsto+\\
-\(\longmapsto\) \verb+\longmapsto+\\
-\(\hookleftarrow\) \verb+\hookleftarroq+\\
-\(\hookrightarrow\) \verb+\hookrightarrow+\\
-\(\uparrow\) \verb+\uparrow+\\
-\(\Uparrow\) \verb+\Uparrow+\\
-\(\downarrow\) \verb+\downarrow+\\
-\(\Downarrow\) \verb+\Downarrow+\\
-\(\updownarrow\) \verb+\updownarrow+\\
-\(\Updownarrow\) \verb+\Updownarrow+\\
-\(\nearrow\) \verb+\nearrow+\\
-\(\searrow\) \verb+\searrow+\\
-\(\nwarrow\) \verb+\nwarrow+\\
-\(\swarrow\) \verb+\swarrow+\\
+ \noindent
+ \(\leftarrow\) \verb+\leftarrow+\\
+ \(\longleftarrow\) \verb+\longleftarrow+\\
+ \(\Leftarrow\) \verb+\Leftarrow+\\
+ \(\Longleftarrow\) \verb+\Longleftarrow+\\
+ \(\rightarrow\) \verb+\rightarrow+\\
+ \(\longrightarrow\) \verb+\longrightarrow+\\
+ \(\Rightarrow\) \verb+\Rightarrow+\\
+ \(\Longrightarrow\) \verb+\Longrightarrow+\\
+ \(\leftrightarrow\) \verb+\leftrightarrow+\\
+ \(\longleftrightarrow\) \verb+\longleftrightarrow+\\
+ \(\Leftrightarrow\) \verb+\Leftrightarrow+\\
+ \(\Longleftrightarrow\) \verb+\Longleftrightarrow+\\
+ \(\mapsto\) \verb+\mapsto+\\
+ \(\longmapsto\) \verb+\longmapsto+\\
+ \(\hookleftarrow\) \verb+\hookleftarroq+\\
+ \(\hookrightarrow\) \verb+\hookrightarrow+\\
+ \(\uparrow\) \verb+\uparrow+\\
+ \(\Uparrow\) \verb+\Uparrow+\\
+ \(\downarrow\) \verb+\downarrow+\\
+ \(\Downarrow\) \verb+\Downarrow+\\
+ \(\updownarrow\) \verb+\updownarrow+\\
+ \(\Updownarrow\) \verb+\Updownarrow+\\
+ \(\nearrow\) \verb+\nearrow+\\
+ \(\searrow\) \verb+\searrow+\\
+ \(\nwarrow\) \verb+\nwarrow+\\
+ \(\swarrow\) \verb+\swarrow+\\
\end{multicols}
\printindex
@@ -1116,21 +1168,20 @@
% \fi
%<*class>
\NeedsTeXFormat{LaTeX2e}
-\ProvidesClass{fei}[2016/09/02 2.0.1 Modelo da FEI]
-\LoadClass{report}
+\ProvidesClass{fei}[2016/09/02 3.0.2 Modelo da FEI]
+\LoadClass[a4paper]{memoir}
% passa a opção do xindy pros pacotes que podem utilizá-lo
\DeclareOption{xindy}{
- \PassOptionsToPackage{\CurrentOption}{imakeidx}
- \PassOptionsToPackage{\CurrentOption}{glossaries}
+ \PassOptionsToPackage{\CurrentOption}{imakeidx}
+ \PassOptionsToPackage{\CurrentOption}{glossaries}
}
-
% opções rascunho e final controlam a exibição da folha
% de aprovação e ficha catalográfica
\newif\ifrascunho
-\rascunhotrue
+\rascunhofalse
\DeclareOption{rascunho}
{
-\rascunhofalse
+ \rascunhotrue
}
\newif\ifsublist
@@ -1137,18 +1188,18 @@
\sublistfalse
\DeclareOption{sublist}
{
- \sublisttrue
+ \sublisttrue
}
\newif\ifarial
\DeclareOption{arial}
{
- \arialtrue
+ \arialtrue
}
\DeclareOption{times}
{
- \arialfalse
+ \arialfalse
}
\newif\iftwoside
@@ -1155,105 +1206,56 @@
\twosidefalse
\DeclareOption{twoside}
{
- \twosidetrue
+ \twosidetrue
}
\DeclareOption{algo-as-figure}
{
- \PassOptionsToPackage{figure}{algorithm2e}
+ \PassOptionsToPackage{figure}{algorithm2e}
}
+\iftwoside
+\PassOptionsToClass{twoside}{memoir}
+\else
+\PassOptionsToClass{oneside}{memoir}
+\fi
+
% https://tex.stackexchange.com/questions/229355/algorithm-algorithmic-algorithmicx-algorithm2e-algpseudocode-confused
-% \newif\iffemaleadvisor
-% \DeclareOption{male-advisor}
-% {
-% \femaleadvisorfalse
-% }
-
-% \DeclareOption{female-advisor}
-% {
-% \femaleadvisortrue
-% }
-
-% \newif\iffemaleauthor
-% \DeclareOption{male-author}
-% {
-% \femaleauthorfalse
-% \def\@advised{Orientado}
-% }
-
-% \DeclareOption{female-author}
-% {
-% \femaleauthortrue
-% \def\@advised{Orientada}
-% }
-
-% \DeclareOption{bacharelado}
-% {
-% \def\@tipo{Trabalho de Conclus\~ao de Curso, apresentado}
-% \def\@grau{Bacharel}
-% }
-
-% \DeclareOption{especializacao}
-% {
-% \def\@tipo{Monografia, apresentada}
-% \def\@grau{Especialista}
-% }
-
-% \DeclareOption{mestrado}
-% {
-% \def\@tipo{Disserta\c{c}\~ao de Mestrado, apresentada}
-% \def\@grau{Mestre}
-% }
-
-% \DeclareOption{doutorado}
-% {
-% \def\@tipo{Tese de Doutorado, apresentada}
-% \iffemaleauthor
-% \def\@grau{Doutora}
-% \else
-% \def\@grau{Doutor}
-% \fi
-% }
-
\ExecuteOptions{times} % processa opções-padrão
\ProcessOptions\relax % processa todas as opções
\RequirePackage[utf8]{inputenc}
+% carrega idiomas e caracteres de saída de 8 bits
+\RequirePackage[T1]{fontenc}
+\RequirePackage[english,portuges]{babel}
\RequirePackage{csquotes}
-% tamanho do papel (A4) e margens
-% \setlength{\paperheight}{297mm}
-% \setlength{\paperwidth}{210mm}
\renewcommand{\normalsize}{\fontsize{12pt}{14.4pt}\selectfont} % fonte do texto
\renewcommand{\footnotesize}{\fontsize{10pt}{12pt}\selectfont} % fonte das notas de rodapé
-\RequirePackage[a4paper,top=3cm,bottom=2cm,left=3cm,right=2cm,bindingoffset=0cm,nofoot]{geometry}
+% corrige margens usando comandos da classe memoir
+\setlrmarginsandblock{30mm}{20mm}{*}
+\setulmarginsandblock{30mm}{20mm}{*}
+\checkandfixthelayout
+
+\linespread{1.25} % espaçamento entre linhas
+\setlength{\parindent}{1.25cm} % recuo do paragrafo
+
% cabecalho e rodape
-\RequirePackage{fancyhdr}
-\pagenumbering{arabic} % estilo da numeração das páginas
-\pagestyle{fancy} % estilo dos cabeçalhos/rodapés
-\fancyhf{}
-\renewcommand{\footrulewidth}{0pt}
-\renewcommand{\headrulewidth}{0pt}
-\fancyhead[RO,LE]{\footnotesize\thepage}% numero da página em fonte menor que a do texto
-\setlength{\headheight}{14.4pt}
+% \makepagestyle limpa a formatação do cabeçalho e rodapé
+% os nomes usados foram retirados do manual da classe memoir
+\makepagestyle{title} % pagina de titulo
+\makepagestyle{plain} % estilo padrão
+\makeevenhead{plain}{\footnotesize\thepage}{}{}
+\makeoddhead{plain}{}{}{\footnotesize\thepage}
-% carrega idiomas e caracteres de saída de 8 bits
-\RequirePackage[english,brazil]{babel}
-\RequirePackage[T1]{fontenc}
+\setlength{\headheight}{14.4pt} % remove warning do memoir
-% espaçamento do texto
-\RequirePackage{setspace}
-% espacamento de 1,5 (mais parecido com o padrão do Word)
-\spacing{1.45}
-\setlength{\parindent}{1.25cm} % recuo do paragrafo
-
\RequirePackage[font={singlespacing},format=hang, justification=raggedright,labelsep=endash,singlelinecheck=false]{caption} % fontes das legendas
-\selectlanguage{brazil} % idioma do documento
+\selectlanguage{portuges} % idioma do documento
% linhas orfas e viuvas (verificar o limite)
\widowpenalty=10000
@@ -1265,11 +1267,11 @@
\RequirePackage{icomma} % vírgula como separador decimal
\ifarial
- % \RequirePackage{helvet}
- \usepackage[scaled]{uarial}
- \renewcommand*\familydefault{\sfdefault} %% Only if the base font of the document is to be sans serif
+% \RequirePackage{helvet}
+\usepackage[scaled]{uarial}
+\renewcommand*\familydefault{\sfdefault} %% Only if the base font of the document is to be sans serif
\else
- \RequirePackage{times} % usar fonte times no texto todo
+\RequirePackage{times} % usar fonte times no texto todo
\fi
\RequirePackage{graphicx} % figuras
@@ -1298,7 +1300,24 @@
\SetAlgoCaptionSeparator{ --} % separador da legenda
\SetAlCapSty{} % estilo da primeira parte da legenda (remove negrito padrão)
\SetAlCapFnt{\normalsize} % fonte da primeira parte da legenda
-% \SetAlCapSkip{10pt} % espaçamento entre algoritmo e legenda
+
+% --------------------------------------------------------
+% trecho feito com ajuda do seguinte link
+% http://tex.stackexchange.com/questions/335624/add-en-dash-after-numbering-in-list-of-algorithms
+% lista de algoritmos formatada como lista de figuras
+% usado para que a lista de algoritmos herde os comandos típicos para formatação da LoF
+\let\l at algocf\l at figure
+
+% redefine lista de algoritmos
+\let\oldlistofalgorithms\listofalgorithms
+\renewcommand{\listofalgorithms}{{%
+ \setlength{\cftfigurenumwidth}{6.2em} % espaço onde a palavra "Algoritmo" é escrita
+ \renewcommand{\cftfigurepresnum}{Algoritmo } % escrita que precede cada entrada na lista
+ \renewcommand{\cftfigureaftersnum}{\hfill--\hfill} % traço na frente da escrita que precede as entradas na lista
+ \part*{\listalgorithmcfname}\pagestyle{empty}\@starttoc{loa}\cleardoublepage % titulo com formato padrão de todas as listas
+}}
+% --------------------------------------------------------
+
% teoremas
\RequirePackage{amsthm,thmtools}
\renewcommand{\listtheoremname}{Lista de Teoremas} % traduz nome da lista de teoremas
@@ -1336,9 +1355,10 @@
\renewcommand{\figurename}{\fontsize{10pt}{10pt}\selectfont Figura}
\renewcommand{\tablename}{\fontsize{10pt}{10pt}\selectfont Tabela}
% listas
+
\RequirePackage{enumitem}
-\setlist[1]{align=left,labelindent=\parindent,labelwidth=*,labelsep=0.5em,label={\alph*)},ref=\theenumi}
-\setlist[2]{align=left,labelindent=\parindent,labelwidth=*,labelsep=0.5em,label={--},ref=\theenumii}
+\setlist[1]{align=left,leftmargin=2.25cm,labelsep=0.5em,label={\alph*)},ref=\theenumi}
+\setlist[2]{align=left,labelwidth=*,labelsep=0.5em,label={--},ref=\theenumii}
\renewenvironment{itemize}{\begin{enumerate}}{\end{enumerate}} % troca o itemize pelo enumerate (seguindo o manual da biblioteca)
\renewcommand{\floatpagefraction}{.8} % página terá apenas floats se o float ocupar pelo menos 80% da página
@@ -1345,75 +1365,66 @@
% divisoes do texto
\renewcommand{\part}{% não usado no texto, só para algumas páginas (resumo, abstract, agradecimentos...)
-\@startsection{part}{-1}{0pt}{2\baselineskip}{2\baselineskip}{\cleardoublepage\fontsize{12pt}{14.4pt}\centering\bf\MakeUppercase}}
+ \@startsection{part}{-1}{0pt}{\baselineskip}{\baselineskip}{\cleardoublepage\fontsize{12pt}{14.4pt}\centering\bfseries\MakeUppercase}}
+% \@startsection{part}{-1}{0pt}{\baselineskip}{\baselineskip}{\cleardoublepage\fontsize{12pt}{14.4pt}\centering\bf\MakeUppercase}}
% não há recuo no título de nenhum nível de nenhuma seção
% títulos dos capítulos são em negrito, maiúsculo e com distâncias de 1,5 cm do parágrafo que o sucede
-\renewcommand{\chapter}{\cleardoublepage\pagestyle{fancy}%
-\@startsection{chapter}{0}{0pt}{\baselineskip}{\baselineskip}{\fontsize{12pt}{14.4pt}\bfseries\MakeUppercase}}
+\renewcommand{\chapter}{\cleardoublepage\pagestyle{plain}%
+ \@startsection{chapter}{0}{0pt}{\baselineskip}{\baselineskip}{\fontsize{12pt}{14.4pt}\bfseries\MakeUppercase}}
% demais níveis de seção possuem distância de 1,5 linhas do parágrafo sucessor e predecessor
\renewcommand{\section}{%
-\@startsection{section}{1}{0pt}{\baselineskip}{\baselineskip}{\fontsize{12pt}{14.4pt}\MakeUppercase}}
+ \@startsection{section}{1}{0pt}{\baselineskip}{\baselineskip}{\fontsize{12pt}{14.4pt}\MakeUppercase}}
\renewcommand{\subsection}{%
-\@startsection{subsection}{2}{0pt}{\baselineskip}{\baselineskip}{\fontsize{12pt}{14.4pt}\bfseries}}
+ \@startsection{subsection}{2}{0pt}{\baselineskip}{\baselineskip}{\fontsize{12pt}{14.4pt}\bfseries}}
\renewcommand{\subsubsection}{%
-\@startsection{subsubsection}{3}{0pt}{\baselineskip}{\baselineskip}{\fontsize{12pt}{14.4pt}\bfseries\itshape}}
+ \@startsection{subsubsection}{3}{0pt}{\baselineskip}{\baselineskip}{\fontsize{12pt}{14.4pt}\bfseries\itshape}}
\renewcommand{\paragraph}{%
-\@startsection{paragraph}{4}{0pt}{\baselineskip}{\baselineskip}{\fontsize{12pt}{14.4pt}\it}}
+ \@startsection{paragraph}{4}{0pt}{\baselineskip}{\baselineskip}{\fontsize{12pt}{14.4pt}\it}}
\setcounter{secnumdepth}{4} % numerar divisões até o quarto nível (paragraph)
\setcounter{tocdepth}{4} % incluir divisões no sumário até o quarto nível (paragraph)
-%% configuracao do sumario e listas de tabelas e figuras
-\RequirePackage[titles]{tocloft} % para poder fazer mais coisas no sumario e nas listas
+% remover recuo de todas as entradas no sumário
+\renewcommand{\cftchapterindent}{0pt}
+\renewcommand{\cftsectionindent}{0pt}
+\renewcommand{\cftsubsectionindent}{0pt}
+\renewcommand{\cftsubsubsectionindent}{0pt}
+\renewcommand{\cftparagraphindent}{0pt}
-\tocloftpagestyle{empty} % remove numeração das páginas controladas pelo tocloft
+% espaçamento igual para a numeração de todos os níveis, causando alinhamento proposital
+\renewcommand{\cftchapternumwidth}{4em}
+\renewcommand{\cftsectionnumwidth}{4em}
+\renewcommand{\cftsubsectionnumwidth}{4em}
+\renewcommand{\cftsubsubsectionnumwidth}{4em}
+\renewcommand{\cftparagraphnumwidth}{4em}
-% formata títulos do sumário e listas de figuras e tabelas
-\renewcommand{\cfttoctitlefont}{\hfil\bf\MakeUppercase}
-\renewcommand{\cftloftitlefont}{\hfill\bf\MakeUppercase}
-\renewcommand{\cftlottitlefont}{\hfill\bf\MakeUppercase}
-\renewcommand{\cftafterloftitle}{\hfill}
-\renewcommand{\cftafterlottitle}{\hfill}
+\renewcommand{\cftbeforechapterskip}{0pt} % remove recuo antes de entradas de capítulos no sumário
-% entradas no sumário não possuem recuo
-\renewcommand{\cftchapindent}{0pt}
-\renewcommand{\cftsecindent}{0pt}
-\renewcommand{\cftsubsecindent}{0pt}
-\renewcommand{\cftsubsubsecindent}{0pt}
-\renewcommand{\cftparaindent}{0pt}
+% formatação dos títulos de seções. perceba que não há suporte para títulos com letras maiúsculas
+%\renewcommand{\cftchapnumwidth}{\cftsubsubsecnumwidth}
+\renewcommand{\cftchapterfont}{\bfseries} % coloca o titulo de capítulos em negrito
+% \renewcommand{\cftsectionfont}{} % titulo de seções deve ser maiusculo, mas não funciona
+\renewcommand{\cftsubsectionfont}{\bfseries} % coloca o titulo das secoes em negrito
+\renewcommand{\cftsubsubsectionfont}{\bfseries\itshape} % coloca o titulo das secoes em negrito
+\renewcommand{\cftparagraphfont}{\itshape} % coloca o titulo das secoes em negrito
-\renewcommand{\cftchapnumwidth}{\cftparanumwidth}
-\renewcommand{\cftsecnumwidth}{\cftparanumwidth}
-\renewcommand{\cftsubsecnumwidth}{\cftparanumwidth}
-\renewcommand{\cftsubsubsecnumwidth}{\cftparanumwidth}
-\renewcommand{\cftparanumwidth}{4em}
-
-\renewcommand{\cftbeforechapskip}{0pt} % remove recuo antes de entradas de capítulos no sumário
-%
-%\renewcommand{\cftchapnumwidth}{\cftsubsubsecnumwidth}
-\renewcommand{\cftchapfont}{\bfseries} % coloca o titulo de capítulos em negrito
-\renewcommand{\cftchappagefont}{} % o número da página dos capítulos não é em negrito
-%\renewcommand{\cftsecnumwidth}{\cftsubsubsecnumwidth}
-%\renewcommand{\cftsubsecnumwidth}{\cftsubsubsecnumwidth}
-\renewcommand{\cftsubsecfont}{\bfseries} % coloca o titulo das secoes em negrito
-%\renewcommand{\cftsubsubsecnumwidth}{3em}
-\renewcommand{\cftsubsubsecfont}{\bfseries\itshape} % coloca o titulo das secoes em negrito
-\renewcommand{\cftparafont}{\itshape} % coloca o titulo das secoes em negrito
\renewcommand{\cftpartleader}{\cftdotfill{\cftdotsep}} % pontos no sumário para partes
-\renewcommand{\cftchapleader}{\cftdotfill{\cftdotsep}} % pontos no sumário para capítulos
+\renewcommand{\cftchapterleader}{\cftdotfill{\cftdotsep}} % pontos no sumário para capítulos
-\setlength{\cftfignumwidth}{7.2em} % espaço onde a palavra "Ilustração" é escrita
-\setlength{\cfttabnumwidth}{5.7em} % espaço onde a palavra "Tabela" é escrita
-\renewcommand{\cftfigpresnum}{Ilustra\c{c}\~ao } % escrita que precede cada entrada na lista de ilustrações
-\renewcommand{\cfttabpresnum}{Tabela } % escrita que precede cada entrada na lista de tabelas
-\renewcommand{\cftfigaftersnum}{ --} % traço na frente da escrita que precede as entradas na lista de ilustrações
-\renewcommand{\cfttabaftersnum}{ --} % traço na frente da escrita que precede as entradas na lista de tabelas
+\renewcommand{\cftchapterpagefont}{} % o número da página dos capítulos não é em negrito
+\setlength{\cftfigurenumwidth}{7.2em} % espaço onde a palavra "Ilustração" é escrita
+\setlength{\cfttablenumwidth}{5.7em} % espaço onde a palavra "Tabela" é escrita
+\renewcommand{\cftfigurepresnum}{Ilustra\c{c}\~ao } % escrita que precede cada entrada na lista de ilustrações
+\renewcommand{\cfttablepresnum}{Tabela } % escrita que precede cada entrada na lista de tabelas
+\renewcommand{\cftfigureaftersnum}{\hfill--\hfill} % traço na frente da escrita que precede as entradas na lista de ilustrações
+\renewcommand{\cfttableaftersnum}{\hfill--\hfill} % traço na frente da escrita que precede as entradas na lista de tabelas
+
% o código para a remoção da numeração das páginas do sumários e das listas em
% geral foi retirado daqui:
% https://tex.stackexchange.com/questions/129608/page-numbering-problem/129614#129614
@@ -1427,285 +1438,252 @@
% redefinindo listas de algoritmos e teoremas para formatar os títulos das
% páginas e adicionar 'algoritmo' e 'teorema' antes dos números de cada entrada
% das listas
-\renewcommand{\listofalgorithms}{\begingroup%
-\let\oldnumberline\numberline%
-\renewcommand{\numberline}{Algoritmo~\oldnumberline}%
-\part*{\listalgorithmcfname}\pagestyle{empty}\@starttoc{loa}\cleardoublepage\endgroup}
\renewcommand{\listoftheorems}{\begingroup%
-\let\oldnumberline\numberline%
-\renewcommand{\numberline}{Teorema~\oldnumberline}%
-\part*{\listtheoremname}\thispagestyle{empty}\@starttoc{loe}\cleardoublepage\endgroup}
+ \let\oldnumberline\numberline%
+ \renewcommand{\numberline}{Teorema~\oldnumberline}%
+ \part*{\listtheoremname}\thispagestyle{empty}\@starttoc{loe}\cleardoublepage\endgroup}
\def\and{\\} % modifica função do comando \and para ele ser usado na declaração de múltiplos autores
-% novas paginas
-% capa
-\renewcommand{\maketitle}{
-\pagestyle{empty}
-\begin{center}
-\textbf{
-\MakeUppercase{\@instituicao}\\[\baselineskip]
-\uppercase\expandafter{\@author}
-\vfill
-\MakeUppercase{\@title}\ifthenelse{\isundefined{\@subtitulo}}{}{: \@subtitulo}}
-\vfill
-\@cidade\\
-\number\year%
-\end{center}
-\cleardoublepage
-}
+ % novas paginas
+ % capa
+ \renewcommand{\maketitle}{%
+ \pagestyle{empty}%
+ \begin{center}%
+ \MakeUppercase{\@instituicao}\\[\baselineskip]%
+ \uppercase\expandafter{\@author}%
+ \vfill%
+ \textbf{\MakeUppercase{\@title}}\ifthenelse{\isundefined{\@subtitulo}}{}{: \@subtitulo}%
+ \vfill%
+ \@cidade\\%
+ \number\year%
+ \end{center}%
+ \cleardoublepage
+ }
-% comando folha de rosto, com texto automatizado
-% \newcommand{\folhaderosto}{
-% \clearpage
-% \thispagestyle{empty}
-% \begin{center}
-% \uppercase\expandafter{\@author}\\
-% \vspace*{0.328\textheight}
-% \textbf{\MakeUppercase{\@title}}\ifthenelse{\isundefined{\@subtitulo}}{}{: \@subtitulo}
-% \vspace*{0.145\textheight}
-% \begin{flushright}
-% \begin{minipage}{0.55\textwidth}{
-% \begin{singlespace}
-% \@tipo\ ao \@instituicao, como parte dos requisitos necess\'arios para obten\c{c}\~ao do t\'itulo de \@grau\ em \@curso, \@advised\ \iffemaleadvisor\ pela \else pelo \fi Prof. \@advisor.
-% \end{singlespace}}
-% \end{minipage}
-% \end{flushright}
-% \vfill
-% \@cidade\\
-% \number\year
-% \end{center}}
+ % folha de rosto
+ \newenvironment{folhaderosto}{
+ \setcounter{page}{1}
+ \thispagestyle{empty}
+ \begin{center}
+ \uppercase\expandafter{\@author}\\
+ \vspace*{0.45\textheight}
+ \textbf{\MakeUppercase{\@title}}\ifthenelse{\isundefined{\@subtitulo}}{}{: \@subtitulo}
+ \vfill
+ \begin{flushright}\begin{SingleSpace}
+ \begin{minipage}{0.55\textwidth}}{\end{minipage}{}
+ \end{SingleSpace}\end{flushright}
+ \vfill
+ \@cidade\\
+ \number\year
+ \end{center}%
+ \clearpage}
-% folha de rosto
-\newenvironment{folhaderosto}{
-\setcounter{page}{1}
-\thispagestyle{empty}
-\begin{center}
-\uppercase\expandafter{\@author}\\
-\vspace*{0.45\textheight}
-\textbf{\MakeUppercase{\@title}}\ifthenelse{\isundefined{\@subtitulo}}{}{: \@subtitulo}
-\vfill
-\begin{flushright}
-\begin{minipage}{0.55\textwidth}}{\end{minipage}{}
-\end{flushright}
-\vfill
-\@cidade\\
-\number\year
-\end{center}%
-\clearpage}
+ % folha de aprovação: procura o arquivo *ata.pdf* e inclui no texto
+ % se a classe recebeu a opção rascunho, deixa um texto no lugar falando que pagina é essa
+ \RequirePackage{pdfpages}
+ \RequirePackage{ifthen}
+ \newcommand{\folhadeaprovacao}{
+ \ifrascunho
+ \thispagestyle{empty}\mbox{}\vfill\begin{center}\begin{Huge}Folha de aprova\c{c}\~{a}o\end{Huge}\vfill\end{center}\cleardoublepage
+ \else
+ \includepdf{ata.pdf}\cleardoublepage
+ \fi
+ }
-% folha de aprovação: procura o arquivo *ata.pdf* e inclui no texto
-% se a classe recebeu a opção rascunho, deixa um texto no lugar falando que pagina é essa
-\RequirePackage{pdfpages}
-\RequirePackage{ifthen}
-\newcommand{\folhadeaprovacao}{
- \ifrascunho
- \includepdf{ata.pdf}\cleardoublepage
- \else
- \thispagestyle{empty}\mbox{}\vfill\begin{center}\begin{Huge}Folha de aprova\c{c}\~{a}o\end{Huge}\vfill\end{center}\cleardoublepage
- \fi
-}
+ % ficha catalográfica: funciona da mesma forma da folha de aprovação, só que procura o arquivo *ficha.pdf*
+ \newcommand{\fichacatalografica}{
+ \iftwoside
+ \else
+ % se não for frente e verso, a ficha catalográfica não é contada no verso da folha de rosto
+ \addtocounter{page}{-1}
+ \fi
+ \ifrascunho
+ \thispagestyle{empty}\mbox{}\vfill\begin{center}\begin{Huge}Ficha catalogr\'{a}fica\end{Huge}\vfill\end{center}\cleardoublepage
+ \else
+ \includepdf{ficha.pdf}\cleardoublepage
+ \fi
+ }
-% ficha catalográfica: funciona da mesma forma da folha de aprovação, só que procura o arquivo *ficha.pdf*
-\newcommand{\fichacatalografica}{
- \iftwoside
- \else
- % se não for frente e verso, a ficha catalográfica não é contada no verso da folha de rosto
- \addtocounter{page}{-1}
- \fi
- \ifrascunho
- \includepdf{ficha.pdf}\cleardoublepage
- \else
- \thispagestyle{empty}\mbox{}\vfill\begin{center}\begin{Huge}Ficha catalogr\'{a}fica\end{Huge}\vfill\end{center}\cleardoublepage
- \fi
-}
+ % subtítulo
+ \newcommand{\subtitulo}[1]{\def\@subtitulo{#1}}
-% subtítulo
-\newcommand{\subtitulo}[1]{\def\@subtitulo{#1}}
+ \newcommand{\smallcaption}[1]{\captionsetup{font=small}\caption*{#1}}
-\newcommand{\smallcaption}[1]{\captionsetup{font=small}\caption*{#1}}
+ % cidade (padrão São Bernardo do Campo)
+ \def\@cidade{S\~ao Bernardo do Campo}
+ \newcommand{\cidade}[1]{\def\@cidade{#1}}
-% cidade (padrão São Bernardo do Campo)
-\def\@cidade{S\~ao Bernardo do Campo}
-\newcommand{\cidade}[1]{\def\@cidade{#1}}
+ % instituicao (padrão Centro Universitário FEI)
+ \def\@instituicao{Centro Universit\'ario FEI}
+ \newcommand{\instituicao}[1]{\def\@instituicao{#1}}
-% instituicao (padrão Centro Universitário FEI)
-\def\@instituicao{Centro Universit\'ario FEI}
-\newcommand{\instituicao}[1]{\def\@instituicao{#1}}
+ % nome do orientador com respectivo título (ex Dr. ...)
+ \newcommand{\advisor}[1]{\def\@advisor{#1}}
-% nome do orientador com respectivo título (ex Dr. ...)
-\newcommand{\advisor}[1]{\def\@advisor{#1}}
+ % curso
+ \def\@curso{Coisa Nenhuma}
+ \newcommand{\curso}[1]{\def\@curso{#1}}
-% curso
-\def\@curso{Coisa Nenhuma}
-\newcommand{\curso}[1]{\def\@curso{#1}}
+ % dedicatória
+ \newcommand{\dedicatoria}[1]{
+ \cleardoublepage
+ \thispagestyle{empty}
+ \begin{flushleft}
+ \vspace*{\fill}
+ \hspace*{0.4\paperwidth\relax}
+ \begin{minipage}[l]{0.5\textwidth}
+ #1
+ \end{minipage}
+ \end{flushleft}
+ }
-% dedicatória
-\newcommand{\dedicatoria}[1]{
-\cleardoublepage
-\thispagestyle{empty}
-\begin{flushleft}
-\vspace*{\fill}
-\hspace*{0.4\paperwidth\relax}
-\begin{minipage}[l]{0.5\textwidth}
-#1
-\end{minipage}
-\end{flushleft}
-}
+ % epígrafe
+ \newcommand{\epigrafe}[2]{
+ \cleardoublepage
+ \thispagestyle{empty}
+ \begin{flushleft}
+ \vspace*{\fill}
+ \hspace*{0.4\paperwidth\relax}
+ \begin{minipage}[l]{0.5\textwidth}
+ ``{#1}''\\#2
+ \end{minipage}
+ \end{flushleft}
+ }
-% epígrafe
-\newcommand{\epigrafe}[2]{
-\cleardoublepage
-\thispagestyle{empty}
-\begin{flushleft}
-\vspace*{\fill}
-\hspace*{0.4\paperwidth\relax}
-\begin{minipage}[l]{0.5\textwidth}
-``{#1}''\\#2
-\end{minipage}
-\end{flushleft}
-}
+ % resumo
+ \newenvironment{resumo}{\part*{Resumo}\pagestyle{empty}}{\cleardoublepage\pagestyle{plain}\setlength{\parindent}{1.25cm}}
-% resumo
-\newenvironment{resumo}{\part*{Resumo}\pagestyle{empty}\begin{spacing}{1.1}\noindent\normalsize}{\end{spacing}\cleardoublepage\pagestyle{fancy}}
+ % abstract
+ \renewenvironment{abstract}{\selectlanguage{english}\part*{Abstract}\pagestyle{empty}\setlength{\parindent}{1.25cm}}{\cleardoublepage\pagestyle{plain}\selectlanguage{portuges}}
-% abstract
-\renewenvironment{abstract}{\selectlanguage{english}\part*{Abstract}\pagestyle{empty}\begin{spacing}{1.1}\noindent\normalsize}{\end{spacing}\cleardoublepage\pagestyle{fancy}\selectlanguage{brazil}}
+ % agradecimentos
+ \newenvironment{agradecimentos}{\part*{Agradecimentos}\pagestyle{empty}}{\cleardoublepage\pagestyle{plain}}
-% agradecimentos
-\newenvironment{agradecimentos}{\part*{Agradecimentos}\pagestyle{empty}}{\cleardoublepage\pagestyle{fancy}}
+ % índice
+ \RequirePackage{imakeidx}
+ \renewcommand{\indexname}{\'Indice}
+ \let\oldmakeindex\makeindex
+ \let\oldprintindex\printindex
+ \renewcommand{\makeindex}{\oldmakeindex[title=\hfill \'INDICE \hfill \mbox{}]}
+ \renewcommand{\printindex}{\addcontentsline{toc}{chapter}{\hspace{\cftchapternumwidth}\'INDICE}%
+ \renewcommand{\chapter}{%
+ \@startsection{chapter}{0}{0pt}{0pt}{1.5cm}{\clearpage\fontsize{12pt}{14.4pt}\bfseries\MakeUppercase}}%
+ \oldprintindex}%
-% índice
-\RequirePackage{imakeidx}
-\renewcommand{\indexname}{\'Indice}
-\let\oldmakeindex\makeindex
-\let\oldprintindex\printindex
-\renewcommand{\makeindex}{\oldmakeindex[title=\hfill \'INDICE \hfill \mbox{}]}
-\renewcommand{\printindex}{\addcontentsline{toc}{chapter}{\hspace{\cftsubsubsecnumwidth}\'INDICE}%
-\renewcommand{\chapter}{%
-\@startsection{chapter}{0}{0pt}{0pt}{1.5cm}{\clearpage\fontsize{12pt}{14.4pt}\bf\MakeUppercase}}%
-\oldprintindex}%
+ % hyperlinks entre partes do documento
+ % deve ser o último a ser carregado, exceto pelo abntex2cite, simplesmente porque deu erro quando tentei
+ % funcionou posicionado antes do glossaries, possibilitando links das variaveis para lista de simbolos
+ \RequirePackage[pdftex,pdfborder={0 0 0},colorlinks={false}]{hyperref}
-% hyperlinks entre partes do documento
-% deve ser o último a ser carregado, exceto pelo abntex2cite, simplesmente porque deu erro quando tentei
-% funcionou posicionado antes do glossaries, possibilitando links das variaveis para lista de simbolos
-\RequirePackage[pdftex,pdfborder={0 0 0},colorlinks={false}]{hyperref}
+ % pacote para gerar listas (símbolos, abreviaturas, etc)
+ \ifsublist
+ \RequirePackage[symbols,nomain,acronym,nonumberlist]{glossaries}
+ % estilo usado como base
+ \setglossarystyle{alttree}
+ % Configuracao de identacao do nivel 0 (titulos)
+ \glssetwidest[0]{}
+ % Configuracao de identacao do nivel 1 (a lista de simbolos em si)
+ \glssetwidest[1]{aaaaaaaaaaaa}
-% pacote para gerar listas (símbolos, abreviaturas, etc)
-\ifsublist
- \RequirePackage[symbols,nomain,acronym,nonumberlist]{glossaries}
- % estilo usado como base
- \setglossarystyle{alttree}
- % Configuracao de identacao do nivel 0 (titulos)
- \glssetwidest[0]{}
- % Configuracao de identacao do nivel 1 (a lista de simbolos em si)
- \glssetwidest[1]{aaaaaaaaaaaa}
+ % remove número de página das listas de símbolos e abreviaturas (executado na primeira página)
+ \renewcommand*{\glossarypreamble}{\thispagestyle{empty}\pagestyle{empty}\vspace*{-2\baselineskip}}
- % remove número de página das listas de símbolos e abreviaturas (executado na primeira página)
- \renewcommand*{\glossarypreamble}{\thispagestyle{empty}\pagestyle{empty}\vspace*{-2\baselineskip}}
+ \else
+ \RequirePackage[symbols,nomain,acronym,nonumberlist,nogroupskip]{glossaries}
-\else
- \RequirePackage[symbols,nomain,acronym,nonumberlist,nogroupskip]{glossaries}
+ \newglossarystyle{mylong}{%
+ \setglossarystyle{long}% base this style on the long style
+ \renewenvironment{theglossary}{%
+ \begin{longtable*}{lp{\glsdescwidth}}}%
+ {\end{longtable*}}%
+ }%
- \newglossarystyle{mylong}{%
- \setglossarystyle{long}% base this style on the long style
- \renewenvironment{theglossary}{%
- \begin{longtable*}{lp{\glsdescwidth}}}%
- {\end{longtable*}}%
- }%
+ \setglossarystyle{mylong}
+ \setlength\LTleft{0pt}
+ \setlength\LTright{0pt}
+ \setlength\glsdescwidth{\linewidth}
- \setglossarystyle{mylong}
- \renewcommand{\glsnamefont}[1]{\textbf{#1}}
- \setlength\LTleft{0pt}
- \setlength\LTright{0pt}
- \setlength\glsdescwidth{\linewidth}
+ % remove número de página das listas de símbolos e abreviaturas (executado na primeira página)
+ \renewcommand*{\glossarypreamble}{\thispagestyle{empty}\pagestyle{empty}}
+ \fi
- % remove número de página das listas de símbolos e abreviaturas (executado na primeira página)
- \renewcommand*{\glossarypreamble}{\thispagestyle{empty}\pagestyle{empty}}
-\fi
+ \addto\captionsportuges{%
+ \renewcommand*{\listfigurename}{Lista de Ilustra\c{c}\~oes}%
+ \renewcommand*{\contentsname}{Sum\'ario}%
+ \renewcommand*{\acronymname}{\hfill Lista de Abreviaturas \hfill \mbox{}}%
+ \renewcommand*{\glssymbolsgroupname}{\hfill Lista de S\'imbolos \hfill \mbox{}}}
-\addto\captionsbrazil{%
- \renewcommand*{\listfigurename}{Lista de Ilustra\c{c}\~oes}%
- \renewcommand*{\contentsname}{Sum\'ario}%
- \renewcommand*{\acronymname}{\hfill Lista de Abreviaturas \hfill \mbox{}}%
- \renewcommand*{\glssymbolsgroupname}{\hfill Lista de S\'imbolos \hfill \mbox{}}}
+ % remove número de página das listas de símbolos e abreviaturas (executado nas demais páginas)
+ \renewcommand*{\glsclearpage}{\pagestyle{empty}}
+ % remove número de página das listas de símbolos e abreviaturas (executado na última página)
+ \renewcommand*{\glossarypostamble}{\pagestyle{empty}\cleardoublepage}
-% remove número de página das listas de símbolos e abreviaturas (executado nas demais páginas)
-\renewcommand*{\glsclearpage}{\pagestyle{empty}}
-% remove número de página das listas de símbolos e abreviaturas (executado na última página)
-\renewcommand*{\glossarypostamble}{\pagestyle{empty}\cleardoublepage}
+ \newcommand{\palavraschave}[1]{\mbox{}\\\noindent Palavras-chave: #1}% o resumo pede palavras chave no final
+ \newcommand{\keywords}[1]{\mbox{}\\\noindent Keywords: #1}% mesma coisa, mas pro abstract
-\newcommand{\palavraschave}[1]{\mbox{}\\\noindent Palavras-chave: #1}% o resumo pede palavras chave no final
-\newcommand{\keywords}[1]{\mbox{}\\\noindent Keywords: #1}% mesma coisa, mas pro abstract
+ % apendice novo
+ \renewcommand{\appendix}{%
+ \renewcommand{\chaptername}{\appendixname}%
+ \setcounter{chapter}{0}% zera o contador do capítulo
+ \renewcommand{\thechapter}{\Alph{chapter}}% deixa o contador do capítulo em alfabético
+ \renewcommand{\chapter}[1]{% redefine o comando do capítulo
+ \stepcounter{chapter}% soma 1 ao contador do capítulo
+ \cleardoublepage\phantomsection\thispagestyle{empty}\mbox{}\vfill\begin{center}\MakeUppercase{\textbf{AP\^ENDICE \thechapter\ --} ##1}\end{center}\vfill% adiciona uma folha com a letra e título do apêndice
+ \addcontentsline{toc}{chapter}{\hspace{\cftchapternumwidth}AP\^ENDICE \Alph{chapter} -- ##1}%
+ \newpage%
+ }%
+ }%
-% apendice novo
-\renewcommand{\appendix}{%
-\renewcommand{\chaptername}{\appendixname}%
-\setcounter{chapter}{0}% zera o contador do capítulo
-\renewcommand{\thechapter}{\Alph{chapter}}% deixa o contador do capítulo em alfabético
-\renewcommand{\chapter}[1]{% redefine o comando do capítulo
-\stepcounter{chapter}% soma 1 ao contador do capítulo
-\clearpage\phantomsection\thispagestyle{empty}\mbox{}\vfill\begin{center}\MakeUppercase{\textbf{AP\^ENDICE \thechapter\ --} ##1}\end{center}\vfill% adiciona uma folha com a letra e título do apêndice
-\addcontentsline{toc}{chapter}{\hspace{\cftparanumwidth}AP\^ENDICE \Alph{chapter} -- ##1}%
-\newpage%
-}%
-}%
+ % anexo (funciona da mesma forma do apendice, soh alterando os nomes)
+ \newcommand{\anexos}{%
+ \renewcommand{\chaptername}{Anexo}%
+ \setcounter{chapter}{0}%
+ \renewcommand{\thechapter}{\Alph{chapter}}%
+ \renewcommand{\chapter}[1]{%
+ \stepcounter{chapter}%
+ \cleardoublepage\phantomsection\thispagestyle{empty}\mbox{}\vfill\begin{center}\MakeUppercase{\textbf{ANEXO \thechapter\ --} ##1}\end{center}\vfill%
+ \phantomsection%
+ \addcontentsline{toc}{chapter}{ANEXO \Alph{chapter} -- ##1}%
+ \newpage%
+ }%
+ }%
-% anexo (funciona da mesma forma do apendice, soh alterando os nomes)
-\newcommand{\anexos}{%
-\renewcommand{\chaptername}{Anexo}%
-\setcounter{chapter}{0}%
-\renewcommand{\thechapter}{\Alph{chapter}}%
-\renewcommand{\chapter}[1]{%
-\stepcounter{chapter}%
-\clearpage\phantomsection\thispagestyle{empty}\mbox{}\vfill\begin{center}\MakeUppercase{\textbf{ANEXO \thechapter\ --} ##1}\end{center}\vfill%
-\phantomsection%
-\addcontentsline{toc}{chapter}{\hspace{\cftparanumwidth}ANEXO \Alph{chapter} -- ##1}%
-\newpage%
-}%
-}%
+ % referências e citações
+ %abnTeX alfabético com títulos das publicações em negrito nas referências (como no modelo antigo da ABNT)
+ \RequirePackage[backend=biber, safeinputenc=true, isbn=false, doi=false, style=abnt]{biblatex}
-% referências e citações
-%abnTeX alfabético com títulos das publicações em negrito nas referências (como no modelo antigo da ABNT)
-\RequirePackage[alf,abnt-emphasize=bf,abnt-repeated-author-omit=yes,abnt-thesis-year=title]{abntex2cite}
-\newcommand*{\citefloat}[1]{\citeauthoronline{#1}, \citeyear{#1}}
+ \DefineBibliographyStrings{portuges}{%
+ bibliography = {REFER\^ENCIAS}
+ }
-% modifica ambiente quote para citações de um parágrafo com mais de 3 linhas
-\renewenvironment{quote}
- {\begin{singlespace}\list{}{%
- \fontsize{10pt}{1em}%
- \leftmargin=4cm}%
- \item\relax\ignorespaces}
- {\endlist\end{singlespace}}
+ \newcommand{\citeonline}[1]{\textcite{#1}}
-% quotation é igual a quote, porém para citações com mais de um parágrafo.
-\renewenvironment{quotation}
- {\begin{singlespace}\list{}{%
- \fontsize{10pt}{1em}%
- \leftmargin=2cm \rightmargin=2cm%
- \listparindent .5cm \itemindent}%
- \item\relax}
- {\endlist\end{singlespace}}
+ \renewcommand*{\bibfont}{\raggedright} % bibliografia alinhada à esquerda
-% espaçamento entre itens da bibliografia
-% qualquer um dos dois comandos abaixo modifica o espaçamento entre referências bibliográficas
-% o primeiro modifica o espaçamento entre itens e o segundo, entre parágrafos
-% pode-se mudar um ou o outro, dependendo da influência que eles terão na formatação geral do trabalho
-\newlength{\bibitemsep}\setlength{\bibitemsep}{18pt}
-\newlength{\bibparskip}\setlength{\bibparskip}{0pt} % zera o espaço entre parágrafos
-\let\oldthebibliography\thebibliography
-\renewcommand\thebibliography[1]{%
- \oldthebibliography{#1}%
- \setlength{\parskip}{\bibparskip}%
- \setlength{\itemsep}{\bibitemsep}%
-}
+ \defbibheading{bibliography}[\bibname]{%
+ \clearpage\phantomsection\addcontentsline{toc}{chapter}{\bfseries\hspace{\cftchapternumwidth}REFER\^ENCIAS}% adiciona o titulo ao sumario
+ \hfill \textbf{REFER\^ENCIAS} \hfill\mbox{}
+ }
-\let\oldbibliography\bibliography
-\renewcommand{\bibliography}[1]{%
-\renewcommand{\bibname}{\hfill Refer\^encias \hfill\mbox{}}% muda o nome do titulo (modelo da biblioteca)
-\clearpage\phantomsection\addcontentsline{toc}{chapter}{\hspace{\cftparanumwidth}\mdseries REFER\^ENCIAS}% adiciona o titulo ao sumario
-\oldbibliography{#1}% adiciona realmente a bibliografia
-}
-%</class>
+ \newcommand*{\citefloat}[1]{\citeauthor*{#1}, \citeyear*{#1}}
+
+ % modifica ambiente quote para citações de um parágrafo com mais de 3 linhas
+ \renewenvironment{quote}
+ {\begin{SingleSpace}\list{}{%
+ \fontsize{10pt}{1em}%
+ \leftmargin=4cm}%
+ \item\relax\ignorespaces}
+ {\endlist\end{SingleSpace}}
+
+ % quotation é igual a quote, porém para citações com mais de um parágrafo.
+ \renewenvironment{quotation}
+ {\begin{SingleSpace}\list{}{%
+ \fontsize{10pt}{1em}%
+ \leftmargin=2cm \rightmargin=2cm%
+ \listparindent .5cm \itemindent}%
+ \item\relax}
+ {\endlist\end{SingleSpace}}
+ %</class>
Modified: trunk/Master/texmf-dist/source/latex/fei/fei.ins
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/source/latex/fei/fei.ins 2016-12-15 22:42:51 UTC (rev 42712)
+++ trunk/Master/texmf-dist/source/latex/fei/fei.ins 2016-12-15 22:43:07 UTC (rev 42713)
@@ -28,7 +28,7 @@
\endpreamble
\postamble
-Copyright (C) 2015 by Douglas De Rizzo Meneghetti <douglasrizzo at fei.edu.br>
+Copyright (C) 2016 by Douglas De Rizzo Meneghetti <douglasrizzo at fei.edu.br>
This work may be distributed and/or modified under the
conditions of the LaTeX Project Public License (LPPL), either
@@ -42,16 +42,16 @@
This work consists of the file fei.dtx,
and the derived files fei.pdf and
- fei.cls.
+fei.cls.
\endpostamble
\usedir{tex/latex/fei}
\generate{
- \file{\jobname.cls}{\from{\jobname.dtx}{class}}
+\file{\jobname.cls}{\from{\jobname.dtx}{class}}
}
\endbatchfile
%%
-%% Copyright (C) 2015 by Douglas De Rizzo Meneghetti <douglasrizzo at fei.edu.br>
+%% Copyright (C) 2016 by Douglas De Rizzo Meneghetti <douglasrizzo at fei.edu.br>
%%
%% This work may be distributed and/or modified under the
%% conditions of the LaTeX Project Public License (LPPL), either
@@ -65,7 +65,7 @@
%%
%% This work consists of the file fei.dtx,
%% and the derived files fei.pdf and
-%% fei.cls.
+%% fei.cls.
%%
%%
%% End of file `fei.ins'.
Modified: trunk/Master/texmf-dist/tex/latex/fei/fei.cls
===================================================================
--- trunk/Master/texmf-dist/tex/latex/fei/fei.cls 2016-12-15 22:42:51 UTC (rev 42712)
+++ trunk/Master/texmf-dist/tex/latex/fei/fei.cls 2016-12-15 22:43:07 UTC (rev 42713)
@@ -14,18 +14,17 @@
%% See http://www.latex-project.org/lppl.txt
%% -----------------------------------------------------------------------------------------------------
\NeedsTeXFormat{LaTeX2e}
-\ProvidesClass{fei}[2016/09/02 2.0.1 Modelo da FEI]
-\LoadClass{report}
+\ProvidesClass{fei}[2016/09/02 3.0.2 Modelo da FEI]
+\LoadClass[a4paper]{memoir}
\DeclareOption{xindy}{
- \PassOptionsToPackage{\CurrentOption}{imakeidx}
- \PassOptionsToPackage{\CurrentOption}{glossaries}
+\PassOptionsToPackage{\CurrentOption}{imakeidx}
+\PassOptionsToPackage{\CurrentOption}{glossaries}
}
-
\newif\ifrascunho
-\rascunhotrue
+\rascunhofalse
\DeclareOption{rascunho}
{
-\rascunhofalse
+\rascunhotrue
}
\newif\ifsublist
@@ -32,18 +31,18 @@
\sublistfalse
\DeclareOption{sublist}
{
- \sublisttrue
+\sublisttrue
}
\newif\ifarial
\DeclareOption{arial}
{
- \arialtrue
+\arialtrue
}
\DeclareOption{times}
{
- \arialfalse
+\arialfalse
}
\newif\iftwoside
@@ -50,53 +49,50 @@
\twosidefalse
\DeclareOption{twoside}
{
- \twosidetrue
+\twosidetrue
}
\DeclareOption{algo-as-figure}
{
- \PassOptionsToPackage{figure}{algorithm2e}
+\PassOptionsToPackage{figure}{algorithm2e}
}
+\iftwoside
+\PassOptionsToClass{twoside}{memoir}
+\else
+\PassOptionsToClass{oneside}{memoir}
+\fi
-
-
-
-
-
-
-
\ExecuteOptions{times} % processa op^^c3^^a7^^c3^^b5es-padr^^c3^^a3o
\ProcessOptions\relax % processa todas as op^^c3^^a7^^c3^^b5es
\RequirePackage[utf8]{inputenc}
+\RequirePackage[T1]{fontenc}
+\RequirePackage[english,portuges]{babel}
\RequirePackage{csquotes}
\renewcommand{\normalsize}{\fontsize{12pt}{14.4pt}\selectfont} % fonte do texto
\renewcommand{\footnotesize}{\fontsize{10pt}{12pt}\selectfont} % fonte das notas de rodap^^c3^^a9
-\RequirePackage[a4paper,top=3cm,bottom=2cm,left=3cm,right=2cm,bindingoffset=0cm,nofoot]{geometry}
-\RequirePackage{fancyhdr}
-\pagenumbering{arabic} % estilo da numera^^c3^^a7^^c3^^a3o das p^^c3^^a1ginas
-\pagestyle{fancy} % estilo dos cabe^^c3^^a7alhos/rodap^^c3^^a9s
-\fancyhf{}
-\renewcommand{\footrulewidth}{0pt}
-\renewcommand{\headrulewidth}{0pt}
-\fancyhead[RO,LE]{\footnotesize\thepage}% numero da p^^c3^^a1gina em fonte menor que a do texto
-\setlength{\headheight}{14.4pt}
+\setlrmarginsandblock{30mm}{20mm}{*}
+\setulmarginsandblock{30mm}{20mm}{*}
+\checkandfixthelayout
-\RequirePackage[english,brazil]{babel}
-\RequirePackage[T1]{fontenc}
-
-\RequirePackage{setspace}
-\spacing{1.45}
+\linespread{1.25} % espa^^c3^^a7amento entre linhas
\setlength{\parindent}{1.25cm} % recuo do paragrafo
+\makepagestyle{title} % pagina de titulo
+\makepagestyle{plain} % estilo padr^^c3^^a3o
+\makeevenhead{plain}{\footnotesize\thepage}{}{}
+\makeoddhead{plain}{}{}{\footnotesize\thepage}
+
+\setlength{\headheight}{14.4pt} % remove warning do memoir
+
\RequirePackage[font={singlespacing},format=hang, justification=raggedright,labelsep=endash,singlelinecheck=false]{caption} % fontes das legendas
-\selectlanguage{brazil} % idioma do documento
+\selectlanguage{portuges} % idioma do documento
\widowpenalty=10000
\clubpenalty=10000
@@ -106,11 +102,10 @@
\RequirePackage{icomma} % v^^c3^^adrgula como separador decimal
\ifarial
- % \RequirePackage{helvet}
- \usepackage[scaled]{uarial}
- \renewcommand*\familydefault{\sfdefault} %% Only if the base font of the document is to be sans serif
+\usepackage[scaled]{uarial}
+\renewcommand*\familydefault{\sfdefault} %% Only if the base font of the document is to be sans serif
\else
- \RequirePackage{times} % usar fonte times no texto todo
+\RequirePackage{times} % usar fonte times no texto todo
\fi
\RequirePackage{graphicx} % figuras
@@ -137,6 +132,17 @@
\SetAlgoCaptionSeparator{ --} % separador da legenda
\SetAlCapSty{} % estilo da primeira parte da legenda (remove negrito padr^^c3^^a3o)
\SetAlCapFnt{\normalsize} % fonte da primeira parte da legenda
+
+\let\l at algocf\l at figure
+
+\let\oldlistofalgorithms\listofalgorithms
+\renewcommand{\listofalgorithms}{{%
+\setlength{\cftfigurenumwidth}{6.2em} % espa^^c3^^a7o onde a palavra "Algoritmo" ^^c3^^a9 escrita
+\renewcommand{\cftfigurepresnum}{Algoritmo } % escrita que precede cada entrada na lista
+\renewcommand{\cftfigureaftersnum}{\hfill--\hfill} % tra^^c3^^a7o na frente da escrita que precede as entradas na lista
+\part*{\listalgorithmcfname}\pagestyle{empty}\@starttoc{loa}\cleardoublepage % titulo com formato padr^^c3^^a3o de todas as listas
+}}
+
\RequirePackage{amsthm,thmtools}
\renewcommand{\listtheoremname}{Lista de Teoremas} % traduz nome da lista de teoremas
@@ -168,17 +174,18 @@
\renewcommand{\figurename}{\fontsize{10pt}{10pt}\selectfont Figura}
\renewcommand{\tablename}{\fontsize{10pt}{10pt}\selectfont Tabela}
+
\RequirePackage{enumitem}
-\setlist[1]{align=left,labelindent=\parindent,labelwidth=*,labelsep=0.5em,label={\alph*)},ref=\theenumi}
-\setlist[2]{align=left,labelindent=\parindent,labelwidth=*,labelsep=0.5em,label={--},ref=\theenumii}
+\setlist[1]{align=left,leftmargin=2.25cm,labelsep=0.5em,label={\alph*)},ref=\theenumi}
+\setlist[2]{align=left,labelwidth=*,labelsep=0.5em,label={--},ref=\theenumii}
\renewenvironment{itemize}{\begin{enumerate}}{\end{enumerate}} % troca o itemize pelo enumerate (seguindo o manual da biblioteca)
\renewcommand{\floatpagefraction}{.8} % p^^c3^^a1gina ter^^c3^^a1 apenas floats se o float ocupar pelo menos 80% da p^^c3^^a1gina
\renewcommand{\part}{% n^^c3^^a3o usado no texto, s^^c3^^b3 para algumas p^^c3^^a1ginas (resumo, abstract, agradecimentos...)
-\@startsection{part}{-1}{0pt}{2\baselineskip}{2\baselineskip}{\cleardoublepage\fontsize{12pt}{14.4pt}\centering\bf\MakeUppercase}}
+\@startsection{part}{-1}{0pt}{\baselineskip}{\baselineskip}{\cleardoublepage\fontsize{12pt}{14.4pt}\centering\bfseries\MakeUppercase}}
-\renewcommand{\chapter}{\cleardoublepage\pagestyle{fancy}%
+\renewcommand{\chapter}{\cleardoublepage\pagestyle{plain}%
\@startsection{chapter}{0}{0pt}{\baselineskip}{\baselineskip}{\fontsize{12pt}{14.4pt}\bfseries\MakeUppercase}}
\renewcommand{\section}{%
@@ -196,54 +203,42 @@
\setcounter{secnumdepth}{4} % numerar divis^^c3^^b5es at^^c3^^a9 o quarto n^^c3^^advel (paragraph)
\setcounter{tocdepth}{4} % incluir divis^^c3^^b5es no sum^^c3^^a1rio at^^c3^^a9 o quarto n^^c3^^advel (paragraph)
-%% configuracao do sumario e listas de tabelas e figuras
-\RequirePackage[titles]{tocloft} % para poder fazer mais coisas no sumario e nas listas
+\renewcommand{\cftchapterindent}{0pt}
+\renewcommand{\cftsectionindent}{0pt}
+\renewcommand{\cftsubsectionindent}{0pt}
+\renewcommand{\cftsubsubsectionindent}{0pt}
+\renewcommand{\cftparagraphindent}{0pt}
-\tocloftpagestyle{empty} % remove numera^^c3^^a7^^c3^^a3o das p^^c3^^a1ginas controladas pelo tocloft
+\renewcommand{\cftchapternumwidth}{4em}
+\renewcommand{\cftsectionnumwidth}{4em}
+\renewcommand{\cftsubsectionnumwidth}{4em}
+\renewcommand{\cftsubsubsectionnumwidth}{4em}
+\renewcommand{\cftparagraphnumwidth}{4em}
-\renewcommand{\cfttoctitlefont}{\hfil\bf\MakeUppercase}
-\renewcommand{\cftloftitlefont}{\hfill\bf\MakeUppercase}
-\renewcommand{\cftlottitlefont}{\hfill\bf\MakeUppercase}
-\renewcommand{\cftafterloftitle}{\hfill}
-\renewcommand{\cftafterlottitle}{\hfill}
+\renewcommand{\cftbeforechapterskip}{0pt} % remove recuo antes de entradas de cap^^c3^^adtulos no sum^^c3^^a1rio
-\renewcommand{\cftchapindent}{0pt}
-\renewcommand{\cftsecindent}{0pt}
-\renewcommand{\cftsubsecindent}{0pt}
-\renewcommand{\cftsubsubsecindent}{0pt}
-\renewcommand{\cftparaindent}{0pt}
+\renewcommand{\cftchapterfont}{\bfseries} % coloca o titulo de cap^^c3^^adtulos em negrito
+\renewcommand{\cftsubsectionfont}{\bfseries} % coloca o titulo das secoes em negrito
+\renewcommand{\cftsubsubsectionfont}{\bfseries\itshape} % coloca o titulo das secoes em negrito
+\renewcommand{\cftparagraphfont}{\itshape} % coloca o titulo das secoes em negrito
-\renewcommand{\cftchapnumwidth}{\cftparanumwidth}
-\renewcommand{\cftsecnumwidth}{\cftparanumwidth}
-\renewcommand{\cftsubsecnumwidth}{\cftparanumwidth}
-\renewcommand{\cftsubsubsecnumwidth}{\cftparanumwidth}
-\renewcommand{\cftparanumwidth}{4em}
-
-\renewcommand{\cftbeforechapskip}{0pt} % remove recuo antes de entradas de cap^^c3^^adtulos no sum^^c3^^a1rio
-\renewcommand{\cftchapfont}{\bfseries} % coloca o titulo de cap^^c3^^adtulos em negrito
-\renewcommand{\cftchappagefont}{} % o n^^c3^^bamero da p^^c3^^a1gina dos cap^^c3^^adtulos n^^c3^^a3o ^^c3^^a9 em negrito
-\renewcommand{\cftsubsecfont}{\bfseries} % coloca o titulo das secoes em negrito
-\renewcommand{\cftsubsubsecfont}{\bfseries\itshape} % coloca o titulo das secoes em negrito
-\renewcommand{\cftparafont}{\itshape} % coloca o titulo das secoes em negrito
\renewcommand{\cftpartleader}{\cftdotfill{\cftdotsep}} % pontos no sum^^c3^^a1rio para partes
-\renewcommand{\cftchapleader}{\cftdotfill{\cftdotsep}} % pontos no sum^^c3^^a1rio para cap^^c3^^adtulos
+\renewcommand{\cftchapterleader}{\cftdotfill{\cftdotsep}} % pontos no sum^^c3^^a1rio para cap^^c3^^adtulos
-\setlength{\cftfignumwidth}{7.2em} % espa^^c3^^a7o onde a palavra "Ilustra^^c3^^a7^^c3^^a3o" ^^c3^^a9 escrita
-\setlength{\cfttabnumwidth}{5.7em} % espa^^c3^^a7o onde a palavra "Tabela" ^^c3^^a9 escrita
-\renewcommand{\cftfigpresnum}{Ilustra\c{c}\~ao } % escrita que precede cada entrada na lista de ilustra^^c3^^a7^^c3^^b5es
-\renewcommand{\cfttabpresnum}{Tabela } % escrita que precede cada entrada na lista de tabelas
-\renewcommand{\cftfigaftersnum}{ --} % tra^^c3^^a7o na frente da escrita que precede as entradas na lista de ilustra^^c3^^a7^^c3^^b5es
-\renewcommand{\cfttabaftersnum}{ --} % tra^^c3^^a7o na frente da escrita que precede as entradas na lista de tabelas
+\renewcommand{\cftchapterpagefont}{} % o n^^c3^^bamero da p^^c3^^a1gina dos cap^^c3^^adtulos n^^c3^^a3o ^^c3^^a9 em negrito
+\setlength{\cftfigurenumwidth}{7.2em} % espa^^c3^^a7o onde a palavra "Ilustra^^c3^^a7^^c3^^a3o" ^^c3^^a9 escrita
+\setlength{\cfttablenumwidth}{5.7em} % espa^^c3^^a7o onde a palavra "Tabela" ^^c3^^a9 escrita
+\renewcommand{\cftfigurepresnum}{Ilustra\c{c}\~ao } % escrita que precede cada entrada na lista de ilustra^^c3^^a7^^c3^^b5es
+\renewcommand{\cfttablepresnum}{Tabela } % escrita que precede cada entrada na lista de tabelas
+\renewcommand{\cftfigureaftersnum}{\hfill--\hfill} % tra^^c3^^a7o na frente da escrita que precede as entradas na lista de ilustra^^c3^^a7^^c3^^b5es
+\renewcommand{\cfttableaftersnum}{\hfill--\hfill} % tra^^c3^^a7o na frente da escrita que precede as entradas na lista de tabelas
+
\renewcommand{\tableofcontents}{\part*{\contentsname}\pagestyle{empty}\@starttoc{toc}\cleardoublepage}
\renewcommand{\listoftables}{\part*{\listtablename}\pagestyle{empty}\@starttoc{lot}\cleardoublepage}
\renewcommand{\listoffigures}{\part*{\listfigurename}\pagestyle{empty}\@starttoc{lof}\cleardoublepage}
-\renewcommand{\listofalgorithms}{\begingroup%
-\let\oldnumberline\numberline%
-\renewcommand{\numberline}{Algoritmo~\oldnumberline}%
-\part*{\listalgorithmcfname}\pagestyle{empty}\@starttoc{loa}\cleardoublepage\endgroup}
\renewcommand{\listoftheorems}{\begingroup%
\let\oldnumberline\numberline%
@@ -252,22 +247,20 @@
\def\and{\\} % modifica fun^^c3^^a7^^c3^^a3o do comando \and para ele ser usado na declara^^c3^^a7^^c3^^a3o de m^^c3^^baltiplos autores
-\renewcommand{\maketitle}{
-\pagestyle{empty}
-\begin{center}
-\textbf{
-\MakeUppercase{\@instituicao}\\[\baselineskip]
-\uppercase\expandafter{\@author}
-\vfill
-\MakeUppercase{\@title}\ifthenelse{\isundefined{\@subtitulo}}{}{: \@subtitulo}}
-\vfill
-\@cidade\\
+\renewcommand{\maketitle}{%
+\pagestyle{empty}%
+\begin{center}%
+\MakeUppercase{\@instituicao}\\[\baselineskip]%
+\uppercase\expandafter{\@author}%
+\vfill%
+\textbf{\MakeUppercase{\@title}}\ifthenelse{\isundefined{\@subtitulo}}{}{: \@subtitulo}%
+\vfill%
+\@cidade\\%
\number\year%
-\end{center}
+\end{center}%
\cleardoublepage
}
-
\newenvironment{folhaderosto}{
\setcounter{page}{1}
\thispagestyle{empty}
@@ -276,9 +269,9 @@
\vspace*{0.45\textheight}
\textbf{\MakeUppercase{\@title}}\ifthenelse{\isundefined{\@subtitulo}}{}{: \@subtitulo}
\vfill
-\begin{flushright}
+\begin{flushright}\begin{SingleSpace}
\begin{minipage}{0.55\textwidth}}{\end{minipage}{}
-\end{flushright}
+\end{SingleSpace}\end{flushright}
\vfill
\@cidade\\
\number\year
@@ -289,22 +282,21 @@
\RequirePackage{ifthen}
\newcommand{\folhadeaprovacao}{
\ifrascunho
- \includepdf{ata.pdf}\cleardoublepage
+\thispagestyle{empty}\mbox{}\vfill\begin{center}\begin{Huge}Folha de aprova\c{c}\~{a}o\end{Huge}\vfill\end{center}\cleardoublepage
\else
- \thispagestyle{empty}\mbox{}\vfill\begin{center}\begin{Huge}Folha de aprova\c{c}\~{a}o\end{Huge}\vfill\end{center}\cleardoublepage
+\includepdf{ata.pdf}\cleardoublepage
\fi
}
\newcommand{\fichacatalografica}{
- \iftwoside
- \else
- % se n^^c3^^a3o for frente e verso, a ficha catalogr^^c3^^a1fica n^^c3^^a3o ^^c3^^a9 contada no verso da folha de rosto
- \addtocounter{page}{-1}
- \fi
+\iftwoside
+\else
+\addtocounter{page}{-1}
+\fi
\ifrascunho
+\thispagestyle{empty}\mbox{}\vfill\begin{center}\begin{Huge}Ficha catalogr\'{a}fica\end{Huge}\vfill\end{center}\cleardoublepage
+\else
\includepdf{ficha.pdf}\cleardoublepage
-\else
- \thispagestyle{empty}\mbox{}\vfill\begin{center}\begin{Huge}Ficha catalogr\'{a}fica\end{Huge}\vfill\end{center}\cleardoublepage
\fi
}
@@ -347,11 +339,11 @@
\end{flushleft}
}
-\newenvironment{resumo}{\part*{Resumo}\pagestyle{empty}\begin{spacing}{1.1}\noindent\normalsize}{\end{spacing}\cleardoublepage\pagestyle{fancy}}
+\newenvironment{resumo}{\part*{Resumo}\pagestyle{empty}}{\cleardoublepage\pagestyle{plain}\setlength{\parindent}{1.25cm}}
-\renewenvironment{abstract}{\selectlanguage{english}\part*{Abstract}\pagestyle{empty}\begin{spacing}{1.1}\noindent\normalsize}{\end{spacing}\cleardoublepage\pagestyle{fancy}\selectlanguage{brazil}}
+\renewenvironment{abstract}{\selectlanguage{english}\part*{Abstract}\pagestyle{empty}\setlength{\parindent}{1.25cm}}{\cleardoublepage\pagestyle{plain}\selectlanguage{portuges}}
-\newenvironment{agradecimentos}{\part*{Agradecimentos}\pagestyle{empty}}{\cleardoublepage\pagestyle{fancy}}
+\newenvironment{agradecimentos}{\part*{Agradecimentos}\pagestyle{empty}}{\cleardoublepage\pagestyle{plain}}
\RequirePackage{imakeidx}
\renewcommand{\indexname}{\'Indice}
@@ -358,50 +350,44 @@
\let\oldmakeindex\makeindex
\let\oldprintindex\printindex
\renewcommand{\makeindex}{\oldmakeindex[title=\hfill \'INDICE \hfill \mbox{}]}
-\renewcommand{\printindex}{\addcontentsline{toc}{chapter}{\hspace{\cftsubsubsecnumwidth}\'INDICE}%
+\renewcommand{\printindex}{\addcontentsline{toc}{chapter}{\hspace{\cftchapternumwidth}\'INDICE}%
\renewcommand{\chapter}{%
-\@startsection{chapter}{0}{0pt}{0pt}{1.5cm}{\clearpage\fontsize{12pt}{14.4pt}\bf\MakeUppercase}}%
+\@startsection{chapter}{0}{0pt}{0pt}{1.5cm}{\clearpage\fontsize{12pt}{14.4pt}\bfseries\MakeUppercase}}%
\oldprintindex}%
\RequirePackage[pdftex,pdfborder={0 0 0},colorlinks={false}]{hyperref}
\ifsublist
- \RequirePackage[symbols,nomain,acronym,nonumberlist]{glossaries}
- % estilo usado como base
- \setglossarystyle{alttree}
- % Configuracao de identacao do nivel 0 (titulos)
- \glssetwidest[0]{}
- % Configuracao de identacao do nivel 1 (a lista de simbolos em si)
- \glssetwidest[1]{aaaaaaaaaaaa}
+\RequirePackage[symbols,nomain,acronym,nonumberlist]{glossaries}
+\setglossarystyle{alttree}
+\glssetwidest[0]{}
+\glssetwidest[1]{aaaaaaaaaaaa}
- % remove n^^c3^^bamero de p^^c3^^a1gina das listas de s^^c3^^admbolos e abreviaturas (executado na primeira p^^c3^^a1gina)
- \renewcommand*{\glossarypreamble}{\thispagestyle{empty}\pagestyle{empty}\vspace*{-2\baselineskip}}
+\renewcommand*{\glossarypreamble}{\thispagestyle{empty}\pagestyle{empty}\vspace*{-2\baselineskip}}
\else
- \RequirePackage[symbols,nomain,acronym,nonumberlist,nogroupskip]{glossaries}
+\RequirePackage[symbols,nomain,acronym,nonumberlist,nogroupskip]{glossaries}
- \newglossarystyle{mylong}{%
- \setglossarystyle{long}% base this style on the long style
- \renewenvironment{theglossary}{%
- \begin{longtable*}{lp{\glsdescwidth}}}%
- {\end{longtable*}}%
- }%
+\newglossarystyle{mylong}{%
+\setglossarystyle{long}% base this style on the long style
+\renewenvironment{theglossary}{%
+\begin{longtable*}{lp{\glsdescwidth}}}%
+{\end{longtable*}}%
+}%
- \setglossarystyle{mylong}
- \renewcommand{\glsnamefont}[1]{\textbf{#1}}
- \setlength\LTleft{0pt}
- \setlength\LTright{0pt}
- \setlength\glsdescwidth{\linewidth}
+\setglossarystyle{mylong}
+\setlength\LTleft{0pt}
+\setlength\LTright{0pt}
+\setlength\glsdescwidth{\linewidth}
- % remove n^^c3^^bamero de p^^c3^^a1gina das listas de s^^c3^^admbolos e abreviaturas (executado na primeira p^^c3^^a1gina)
- \renewcommand*{\glossarypreamble}{\thispagestyle{empty}\pagestyle{empty}}
+\renewcommand*{\glossarypreamble}{\thispagestyle{empty}\pagestyle{empty}}
\fi
-\addto\captionsbrazil{%
- \renewcommand*{\listfigurename}{Lista de Ilustra\c{c}\~oes}%
- \renewcommand*{\contentsname}{Sum\'ario}%
- \renewcommand*{\acronymname}{\hfill Lista de Abreviaturas \hfill \mbox{}}%
- \renewcommand*{\glssymbolsgroupname}{\hfill Lista de S\'imbolos \hfill \mbox{}}}
+\addto\captionsportuges{%
+\renewcommand*{\listfigurename}{Lista de Ilustra\c{c}\~oes}%
+\renewcommand*{\contentsname}{Sum\'ario}%
+\renewcommand*{\acronymname}{\hfill Lista de Abreviaturas \hfill \mbox{}}%
+\renewcommand*{\glssymbolsgroupname}{\hfill Lista de S\'imbolos \hfill \mbox{}}}
\renewcommand*{\glsclearpage}{\pagestyle{empty}}
\renewcommand*{\glossarypostamble}{\pagestyle{empty}\cleardoublepage}
@@ -415,8 +401,8 @@
\renewcommand{\thechapter}{\Alph{chapter}}% deixa o contador do cap^^c3^^adtulo em alfab^^c3^^a9tico
\renewcommand{\chapter}[1]{% redefine o comando do cap^^c3^^adtulo
\stepcounter{chapter}% soma 1 ao contador do cap^^c3^^adtulo
-\clearpage\phantomsection\thispagestyle{empty}\mbox{}\vfill\begin{center}\MakeUppercase{\textbf{AP\^ENDICE \thechapter\ --} ##1}\end{center}\vfill% adiciona uma folha com a letra e t^^c3^^adtulo do ap^^c3^^aandice
-\addcontentsline{toc}{chapter}{\hspace{\cftparanumwidth}AP\^ENDICE \Alph{chapter} -- ##1}%
+\cleardoublepage\phantomsection\thispagestyle{empty}\mbox{}\vfill\begin{center}\MakeUppercase{\textbf{AP\^ENDICE \thechapter\ --} ##1}\end{center}\vfill% adiciona uma folha com a letra e t^^c3^^adtulo do ap^^c3^^aandice
+\addcontentsline{toc}{chapter}{\hspace{\cftchapternumwidth}AP\^ENDICE \Alph{chapter} -- ##1}%
\newpage%
}%
}%
@@ -427,48 +413,46 @@
\renewcommand{\thechapter}{\Alph{chapter}}%
\renewcommand{\chapter}[1]{%
\stepcounter{chapter}%
-\clearpage\phantomsection\thispagestyle{empty}\mbox{}\vfill\begin{center}\MakeUppercase{\textbf{ANEXO \thechapter\ --} ##1}\end{center}\vfill%
+\cleardoublepage\phantomsection\thispagestyle{empty}\mbox{}\vfill\begin{center}\MakeUppercase{\textbf{ANEXO \thechapter\ --} ##1}\end{center}\vfill%
\phantomsection%
-\addcontentsline{toc}{chapter}{\hspace{\cftparanumwidth}ANEXO \Alph{chapter} -- ##1}%
+\addcontentsline{toc}{chapter}{ANEXO \Alph{chapter} -- ##1}%
\newpage%
}%
}%
-\RequirePackage[alf,abnt-emphasize=bf,abnt-repeated-author-omit=yes,abnt-thesis-year=title]{abntex2cite}
-\newcommand*{\citefloat}[1]{\citeauthoronline{#1}, \citeyear{#1}}
+\RequirePackage[backend=biber, safeinputenc=true, isbn=false, doi=false, style=abnt]{biblatex}
-\renewenvironment{quote}
- {\begin{singlespace}\list{}{%
- \fontsize{10pt}{1em}%
- \leftmargin=4cm}%
- \item\relax\ignorespaces}
- {\endlist\end{singlespace}}
+\DefineBibliographyStrings{portuges}{%
+bibliography = {REFER\^ENCIAS}
+}
-\renewenvironment{quotation}
- {\begin{singlespace}\list{}{%
- \fontsize{10pt}{1em}%
- \leftmargin=2cm \rightmargin=2cm%
- \listparindent .5cm \itemindent}%
- \item\relax}
- {\endlist\end{singlespace}}
+\newcommand{\citeonline}[1]{\textcite{#1}}
-\newlength{\bibitemsep}\setlength{\bibitemsep}{18pt}
-\newlength{\bibparskip}\setlength{\bibparskip}{0pt} % zera o espa^^c3^^a7o entre par^^c3^^a1grafos
-\let\oldthebibliography\thebibliography
-\renewcommand\thebibliography[1]{%
- \oldthebibliography{#1}%
- \setlength{\parskip}{\bibparskip}%
- \setlength{\itemsep}{\bibitemsep}%
+\renewcommand*{\bibfont}{\raggedright} % bibliografia alinhada ^^c3^^a0 esquerda
+
+\defbibheading{bibliography}[\bibname]{%
+\clearpage\phantomsection\addcontentsline{toc}{chapter}{\bfseries\hspace{\cftchapternumwidth}REFER\^ENCIAS}% adiciona o titulo ao sumario
+\hfill \textbf{REFER\^ENCIAS} \hfill\mbox{}
}
-\let\oldbibliography\bibliography
-\renewcommand{\bibliography}[1]{%
-\renewcommand{\bibname}{\hfill Refer\^encias \hfill\mbox{}}% muda o nome do titulo (modelo da biblioteca)
-\clearpage\phantomsection\addcontentsline{toc}{chapter}{\hspace{\cftparanumwidth}\mdseries REFER\^ENCIAS}% adiciona o titulo ao sumario
-\oldbibliography{#1}% adiciona realmente a bibliografia
-}
+\newcommand*{\citefloat}[1]{\citeauthor*{#1}, \citeyear*{#1}}
+
+\renewenvironment{quote}
+{\begin{SingleSpace}\list{}{%
+\fontsize{10pt}{1em}%
+\leftmargin=4cm}%
+\item\relax\ignorespaces}
+{\endlist\end{SingleSpace}}
+
+\renewenvironment{quotation}
+{\begin{SingleSpace}\list{}{%
+\fontsize{10pt}{1em}%
+\leftmargin=2cm \rightmargin=2cm%
+\listparindent .5cm \itemindent}%
+\item\relax}
+{\endlist\end{SingleSpace}}
%%
-%% Copyright (C) 2015 by Douglas De Rizzo Meneghetti <douglasrizzo at fei.edu.br>
+%% Copyright (C) 2016 by Douglas De Rizzo Meneghetti <douglasrizzo at fei.edu.br>
%%
%% This work may be distributed and/or modified under the
%% conditions of the LaTeX Project Public License (LPPL), either
@@ -482,7 +466,7 @@
%%
%% This work consists of the file fei.dtx,
%% and the derived files fei.pdf and
-%% fei.cls.
+%% fei.cls.
%%
%%
%% End of file `fei.cls'.
More information about the tex-live-commits
mailing list