[tex-hyphen] should bahasa be a synonym for Indonesian?
Waluyo Adi Siswanto
was.uthm at gmail.com
Wed Nov 27 23:34:57 CET 2013
Actually "Bahasa" is not synonym of "Indonesian" language.
The OFFICIAL language used in Indonesia is "Bahasa Indonesia" or in
The OFFICIAL language used in Malaysia is "Bahasa Melayu" or in English
The word "Bahasa" in "Bahasa Indonesia" means "language"
Since there are many local languages spoken in Indonesia, then in
"Bahasa Indonesia", the names are identified by "Bahasa ......",
the local language in centrel/east java is called "Bahasa Jawa"
the local language in west java is called "Bahasa Sunda" (English=Sundanese)
Therefore using "Bahasa" to represent "Bahasa Indonesia" does not sound
correct to Indonesian/Malaysian native speakers.
I hope this information is useful.
On 11/28/2013 03:21 AM, Scott Kostyshak wrote:
> On Tue, Nov 26, 2013 at 6:27 PM, Scott Kostyshak <skostysh at lyx.org> wrote:
>> On Sun, Nov 24, 2013 at 10:59 PM, Scott Kostyshak <skostysh at lyx.org> wrote:
>>> Compiling the attached document gives the following error on TeX Live 2013:
>>> luatex-hyphen: no entry in language.dat.lua for this language: bahasa
>>> After changing the language to "indonesian", it compiles fine.
>>> Should bahasa be a synonym for indonesian?
>>> This thread seems relevant:
>> I forgot to CC Mojca who responded to the thread I linked to.
>> Mojca, any thoughts?
> (I just subscribed now, sorry for the lack of correct quoting in this
> message. I'm CC'ing our Indonesian translator to see if he has any
> comments. Waluyo, please see the whole email discussion here:
> Dear all,
> Thank you very much for the replies and explanations. This is quite
> interesting to me. What started as a simple LuaTeX error has now lead
> me to a great lesson on history and on potential discrimination. This
> reminds me of my extreme ignorance about certain parts of the world.
> On a brighter note, it also reminds me that there are so many fun new
> things to learn about.
> Mojca, I agree that the burden of proof should be on me and that I did
> not give any benefit for making this potentially controversial
> addition. This was due to ignorance (recurring theme here?) that when
> I read the email (that I linked to) I didn't pay attention to "Bahasa"
> versus "Bahasa Indonesia" (which you correctly used). I hope not to
> repeat a similar mistake in the future.
> To Arthur and Mojca regarding "why do I expect bahasa to work at all"
> I expected this to work because it works with Babel and because when I
> select "Indonesian" as a language in LyX, "bahasa" is entered in the
> underlying LaTeX. From what I understand here, this is a bug that
> should be fixed.
> Finally, on the question about discrimination, I understand that
> assuming "bahasa" to mean "Indonesian" could be discriminatory, but
> couldn't assuming "Indonesian" to mean "Bahasa Indonesia" be
> discriminatory as well? There appear to be 742 languages of Indonesia
> . Are those languages not "Indonesian"? Perhaps we can justify this
> potential discrimination with the convention of using the official
> language? I would be curious on your thoughts.
> Thanks again for all of the explanations,
>  https://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Indonesia
More information about the tex-hyphen