[tex-hyphen] should bahasa be a synonym for Indonesian?
wujastyk at gmail.com
Wed Nov 27 14:57:59 CET 2013
Yes, from the point of view of historical phonology, "bahasa" is derivable
from Sanskrit bhāṣā (=भाषा) or perhaps Pali bhāsā (भासा). From the eighth
century on, Buddhism and Brahmanical religion were a strong influence in
the Indonesian islands, right up to the time of the widespread
establishment of Islam from about the 14th century.
But the proper name of Indonesia's language is nevertheless, as far as I
know, "Bahasa Indonesia."
On 27 November 2013 08:42, Mojca Miklavec <mojca.miklavec.lists at gmail.com>wrote:
> On Mon, Nov 25, 2013 at 4:59 AM, Scott Kostyshak wrote:
> > Compiling the attached document gives the following error on TeX Live
> > luatex-hyphen: no entry in language.dat.lua for this language: bahasa
> > After changing the language to "indonesian", it compiles fine.
> > Should bahasa be a synonym for indonesian?
> > This thread seems relevant:
> > http://tug.org/mailman/htdig/tex-hyphen/2011-January/000732.html
> I tried to collect information through different websites now. We have
> a slightly related situation with "Norwegian" where "Norwegian" itself
> is not a language, but a common word for two languages, Nynorsk and
> Bokmål. Nowadays "norwegian" is a synonym for "bokmal", but for purely
> historical/compatibility reasons, other than the fact that the
> patterns actually cover both languages.
> Now, I understand there are plenty different languages spoken there,
> but the local name of the official language is "Bahasa Indonesia". The
> problem is that according to http://en.wikipedia.org/wiki/Bahasa:
> >>>> Bahasa, Bhasa, Basa, or Phasa is the word for "language" in many
> Asian languages, which derives from the Sanskrit word भाषा bhāṣā "spoken
> language". In many modern languages in South Asia and Southeast Asia which
> have been influenced by Sanskrit or Pali, bahasa and cognate words are now
> used to mean "language" in general.
> It may refer to: Bahasa Indonesia, Bahasa Melayu, Bahasa Sūg, Bahasa
> Betawi, Bahasa Ciacia, Myanma bhasa, Bahasa Isyarat Malaysia, Bahasa
> Malaysia Kod Tangan Bahasa, Bahasa gaul / Bahasa prokem ... (and a few
> others where it's written slightly different like Basa Sunda). <<<<
> Now, unless the patterns are valid for all the listed languages, I
> find it hard to justify making "bahasa" a synonym for the official
> Indonesian language only.
> But lacking any local first-hand knowledge about the language, you may
> argue/explain why such a change would be important and why it wouldn't
> be discriminatory towards other Asian langugage to make "bahasa" a
> synonym for "Bahasa Indonesia" only.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the tex-hyphen