[tex-hyphen] shortdesd, longdesc of hyphen-<language> & CTAN

Robin Fairbairns Robin.Fairbairns at cl.cam.ac.uk
Mon Jun 6 10:33:43 CEST 2011


Mojca Miklavec <mojca.miklavec.lists at gmail.com> wrote:

> Dear Karl,
> 
> On Sun, Jun 5, 2011 at 01:09, Karl Berry wrote:
> >
> > Will there be an update of hyph-utf8 for TL'11?
> 
> Apart from what I wrote earlier, I plan to write "shortdesc" and
> "longdesc" into tlpsrc. Currently the strings are randomly taken from
> CTAN catalogue, often stating that "this package is deprecated" (as it
> really links to the old hyphenation patterns where CTAN team added
> that it is obsolete to use those old patterns).

i had understood that shortdesc and longdesc *always* came from ctan, if
ctan is the source.

> The majority of
> packages entirely lacks any description at all.

there are certainly ctan packages that lack a description, or even (in
some cases) a catalogue entry.  hyphenation patterns often lack
description, since the original authors often submitted them without any
explanatory text -- in which case the catalogue entry only contains
a description if i happen to know something about the background.

i can certainly plug in a description for one that's missing it, given
some text; if you'll alert me to where you've updated tlpsrc (and hence
texlive.tlpdb) i can back-fit it.  what i don't know is whether there is
a danger of things not appearing in tlpdb if they're not in the relevant
catalogue entry.

> Do you have any particular requests of what I should put there? I plan
> to create a short description
>     "Hyphenation patterns for English/Polish/Lao/..."
> and a long description containing:
> - author(s)

that information is best held in the catalogue, surely?

> - encoding for 8bit engine

useful to have.

> - (if something special has to be told, like in case of german that
> loads different patterns for 8bit and utf8 engines)
> 
> Anything else?
> 
> And once I do that ... I'm still thinking about the idea to
> auto-generate a CTAN-friendly version of hyph-utf8.

istm you're talking about a unknowledgeable-ctan-friendly version.  what
we have now seems fine, as far as making the stuff available to those
who know what they're doing.

> That is, a special
> folder hyphen-<language>, where each language would contain (symbolic
> links to):
> - hyph-foo.tex
> - loadhyph-foo.tex
> - conversion file used for utf8->8bit (not sure about that)
> - hyph-foo.{pat,hyp,lic,chr}.txt (not sure about that)
> - phyph-foo.tex (not sure about that)
> - some readme file explaining what is there, what needs to be edited
> in case of changes and with a link to the original file if needed
> - (and then we could also have a proper entry in CTAN catalogue
> pointing to the folder in question)
> 
> Any comments about that? (Hmmm, and I would probably need to extract
> the licence somehow?)
> In case that we go though all the files & languages and would want to
> contribute to entries in CTAN catalogue - what else is needed for
> that?

i create catalogue entries on the basis of the package that's been
submitted, mostly.  the catalogue dtd has provision for things that
aren't known (author "unknown", licence "noinfo", etc), but mostly i
just leave things out when the author hasn't supplied information.

hyphenation is possibly a more complicated case, since there's currently
so little information in most hyphenation files...

robin

(who still hasn't finished his cataloguing work from yesterday, hence
the delay in replying...)




More information about the tex-hyphen mailing list