[tex-hyphen] dehyph-exptl v0.20 RC1 (experimental German patterns)

Norbert Preining preining at logic.at
Mon Jun 15 20:15:40 CEST 2009


On Mo, 15 Jun 2009, Mojca Miklavec wrote:
> > The pattern files are meant for inclusion into the hyph-utf8 package.
> > I'd be happy to see that happen magically :) (after the release) with
> > the proper renaming.  Swiss patterns still suffer Babel (and
> > Polyglossia?) support, but they should be in hyph-utf8 nonetheless, I think.
> 
> I happily leave the pattern naming decision to Arthur.
> 
> Stephan: what are your plans about babel/polyglossia? Do Swiss German
> patterns need their own entry in TeX Live/MikTeX configuration as
> well? If the answer is yes: should one wait for Babel/Polyglossia
> support first before adding a new entry?
> 
> Adding the patterns to hyph-utf8 is not too strictly related to adding
> an entry to TL. We can add the patterns in any case, it's just the
> question of ease of use.

Please put them into hyph-utf8 and I will add the respective lines for
experimental German patterns into the resp. tlpsrc file.

What are the names we should use?
	ngerman-expl
?

(I myself want to have them ...)

Best wishes

Norbert

-------------------------------------------------------------------------------
Dr. Norbert Preining <preining at logic.at>        Vienna University of Technology
Debian Developer <preining at debian.org>                         Debian TeX Group
gpg DSA: 0x09C5B094      fp: 14DF 2E6C 0307 BE6D AD76  A9C0 D2BF 4AA3 09C5 B094
-------------------------------------------------------------------------------
VOBSTER (n.)
A strain of perfectly healthy rodent which develops cancer the moment
it enter a laboratory.
			--- Douglas Adams, The Meaning of Liff


More information about the tex-hyphen mailing list