[tex-hyphen] dehyph-exptl v0.20 RC1 (experimental German patterns)
Norbert Preining
preining at logic.at
Mon Jun 15 20:15:40 CEST 2009
On Mo, 15 Jun 2009, Mojca Miklavec wrote:
> > The pattern files are meant for inclusion into the hyph-utf8 package.
> > I'd be happy to see that happen magically :) (after the release) with
> > the proper renaming. Swiss patterns still suffer Babel (and
> > Polyglossia?) support, but they should be in hyph-utf8 nonetheless, I think.
>
> I happily leave the pattern naming decision to Arthur.
>
> Stephan: what are your plans about babel/polyglossia? Do Swiss German
> patterns need their own entry in TeX Live/MikTeX configuration as
> well? If the answer is yes: should one wait for Babel/Polyglossia
> support first before adding a new entry?
>
> Adding the patterns to hyph-utf8 is not too strictly related to adding
> an entry to TL. We can add the patterns in any case, it's just the
> question of ease of use.
Please put them into hyph-utf8 and I will add the respective lines for
experimental German patterns into the resp. tlpsrc file.
What are the names we should use?
ngerman-expl
?
(I myself want to have them ...)
Best wishes
Norbert
-------------------------------------------------------------------------------
Dr. Norbert Preining <preining at logic.at> Vienna University of Technology
Debian Developer <preining at debian.org> Debian TeX Group
gpg DSA: 0x09C5B094 fp: 14DF 2E6C 0307 BE6D AD76 A9C0 D2BF 4AA3 09C5 B094
-------------------------------------------------------------------------------
VOBSTER (n.)
A strain of perfectly healthy rodent which develops cancer the moment
it enter a laboratory.
--- Douglas Adams, The Meaning of Liff
More information about the tex-hyphen
mailing list