[omega] Seeking for a new name for "sign"
Patrick Andries
pandries at cooptel.qc.ca
Fri Mar 11 21:46:00 CET 2005
Yannis Haralambous a écrit :
> thanks!
>
> there is a small problem with "omega atom": we don't want this
> definition to be connected to Omega. Ideally other systems (including
> XHTML, SVG, PDF, etc.) will take up our concept and use it. So the
> name we shall use should be omega-independent
>
> Xavier Cazin and Gábor Bella also sent my some more ideas:
>
> typoset (a set of typographic properties)
> unigram (written things as a unit)
> textatom
> holotype (typographical element as a whole)
> typosign
> facies
>
> I like the idea about using "atom" to show that this is an atomic unit
> of text.
C'est parfois la traduction de token en français (atome/unité
lexicale/d'analyse).
Pourquoi pas textème (sur graphème/lexème/sème) ?
P. A.
More information about the omega
mailing list