Documentation (was Re: [OS X TeX] Kanbun (漢文) and French...)
Jean-Christophe Helary
fusion at mx6.tiki.ne.jp
Sat Jan 3 03:55:31 CET 2009
Thanks to Wikipedia,
http://fr.wikipedia.org/wiki/XeTeX
I was able to get Texshop/xetex to work together and properly display
my French accents...
The article suggests the following code:
> \documentclass{article}
> \usepackage{fontspec}
> \usepackage{xunicode}
> \usepackage{xltxtra}
> \setmainfont[Mapping=tex-text]{Lucida Sans Unicode}
But of course, the last command did not work...
> (/usr/local/texlive/2008/texmf-dist/tex/latex/base/
> fixltx2e.sty))kpathsea: Invalid fontname `Lucida Sans Unicode',
> contains ' '
>
> ! Font \zf at basefont="Lucida Sans Unicode" at 10.0pt not loadable:
> Metric (TFM)
> file or installed font not found.
> \zf at fontspec ...ntname \zf at suffix " at \f at size pt
> \unless \ifzf at icu
> \zf at set@...
> l.5 ...font[Mapping=tex-text]{Lucida Sans Unicode}
>
> ?
So I just removed that line and I managed to get the French displayed.
Now, I suppose I'm going to have to dig further into commands to
typeset the rest of the French, and then study a little more to get
the kanbun to work with all that...
Why did it take me 2 days to get the above 4 lines of code ???
(Genuine question.)
Where is the documentation in the MacTex package that tells me how to
get a simple French text to properly display with the tools included
in the distribution ?
Jean-Christophe Helary
On samedi 03 janv. 09, at 11:12, Jean-Christophe Helary wrote:
> On samedi 03 janv. 09, at 01:23, Peter Dyballa wrote:
>
>> Am 02.01.2009 um 17:09 schrieb Jean-Christophe Helary:
>>
>>> Regarding the kanbun part, I am not sure it is that simple.
>>> Because kanbun requires at least 2 signs in addition to the kanji:
>>> the okuri-gana (bottom-right) and the kaeri-ten (bottom left).
>>
>>
>> I don't understand what you wrote. I presume that you just need to
>> select a font that has these 16 glyphs, and you're done. The
>> Hiragino fonts that come with Mac OS X have them – or we wouldn't
>> see your subject! Ahemm, these two glyphs are not taken from the
>> Kanbun block ... (U+3190…319F)
>
> It looks like I need special packages, according to:
> http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Icho/9917/tex.htm
>
> For example, if you check the lower third of this page:
> http://www.klavis.info/tategaki.html
>
> the character [不], a character found in classical Chinese texts,
> needs to be annotated with the string [ざ] at its upper right to
> indicate its root Japanese pronunciation, the string [ル] at its
> bottom right to indicate its variable ending Japanese reading, and
> the string [レ] at its bottom left to indicate its position in a
> recomposed sentence based on Japanese syntax.
>
> The first string is usually not required.
> That last string belongs to the Kanbun block (although it is also a
> "normal" Japanese sign).
>
> One of the package involved provides the author with a command that
> goes like this:
>
> \kundoku{不}{ざ}{ル}{レ}
>
> Where you have:
>
> \kundoku{1}{2}{3}{4}
>
> {1}=any character used in classical Chinese kanbun texts
> {2}=the character reading in classical Japanese
> {3}=the extra readings specific to Japanese
> {4}=the position mark in the Japanese syntax
>
> So it is not really only about having to select a font, but rather
> about having specific commands that properly display the 4 elements
> combination.
>
> But I am still struggling to property display French...
>
> Jean-Christophe Helary
More information about the macostex-archives
mailing list