[OS X TeX] Questions about cocoAspell installation

Bruno Voisin bvoisin at mac.com
Mon May 2 17:17:27 CEST 2005

Le 2 mai 05 à 16:54, Herb Schulz a écrit :

> Since this appears to be a show stopper for you I guess I'll just  
> start
> answering this one. It appears, at least in 10.3.9, that once  
> chosen in one
> application (via choosing the dictionary) CocoAspell 2.0 still is  
> chosen
> everywhere. If I change the dictionary in BBEdit and go back to  
> TeXShop the
> new dictionary is chosen there (i.e., no longer aspell) too. Sigh...
> This looks like an OS thing, not an CocoAspell thing.

Hi Herb,

Actually what you're saying is good news. I feared that once  
cocoAspell was installed only cocoAspell dictionaries became  
available in OS X, and that cocoAspell had to be uninstalled first  
for the OS X dictionaries to be seen again.

If I understand correctly what you're saying -- and this is indeed  
what I'm verifying in the Spelling panel, I should have looked first  
--, all dictionaries (from both OS X and cocoAspell) are available  
simultaneously, and the only thing is that once a dictionary is  
selected (be it from OS X or cocoAspell) it remains the default for  
all applications until a new one is checked in any application. This  
is not a problem: for example, in Mail I am all the time writing  
messages in either French or English, and changing dictionary in the  
Spelling panel accordingly (except when I'm lazy or in a rush and  
just ignore the red underlinings everywhere).

And regarding my other criticism, about the 9 English dictionaries  
with exactly the same name, I realized afterwards that, in the  
Spelling system pref panel, the Name field for each dictionary  
contains a few more letters (like [ize-wo_accents]) with meaning  
explained inside

     /Library/Application Support/cocoAspell/aspell6-en-6.0-0/doc/ 
     /Library/Application Support/cocoAspell/aspell6-en-6.0-0/README

The only problem then is that the Name field isn't long enough for  
these supplementary letters to be seen but the first ones. Again,  
this limitation can be circumvented by pressing the button "About  
this dictionary…": this open a panel with title the full name of the  

However for the French dictionaries that doesn't help, as there  
simply seems to be no explanation at all to be displayed, anywhere.

But in any case that looks promising.

Bruno--------------------- Info ---------------------
Mac-TeX Website: http://www.esm.psu.edu/mac-tex/
           & FAQ: http://latex.yauh.de/faq/
TeX FAQ: http://www.tex.ac.uk/faq
List Post: <mailto:MacOSX-TeX at email.esm.psu.edu>

More information about the macostex-archives mailing list