<html><head></head><body><div class="ydp25cb46c0yahoo-style-wrap" style="font-family:courier new, courier, monaco, monospace, sans-serif;font-size:13px;"><div dir="ltr" data-setdir="false">I've searched this list and learned only language for traffic here is English.</div><div dir="ltr" data-setdir="false"><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false">The present French translation (README ver string <span>"2017-08-08 21:52:24Z vincentb1", and "<span>285 20/07/2014 21:40:48 Z vincentb1</span>" in latex2-fr-texi, but with an annotation "<span>@set UPDATED Août 2017</span>"), in the <span>@node Sectioning (<span>chapter Des rubriques [<span>@cindex rubricage]</span></span>) contains (in the rendering of the compiled documents, the example is from the .txt in the MiKTeX 2.9 doc folder after the package installed):</span></span></div><div dir="ltr" data-setdir="false"><span><span><br></span></span></div><div dir="ltr" data-setdir="false"><span><span><quote></span></span></div><div dir="ltr" data-setdir="false"><span><div>6 Des rubriques</div><div>***************</div><div><br></div><div>Les commandes de rubricage fournissent les moyens de structurer votre texte en unités sectionnelles, ou rubriques :</div><div><br></div><div>‘\part’</div><div>‘\chapter (seulement pour classes report et book)’</div><div>‘\section’</div><div>‘\paragraph’</div><div>‘\subsubsection’</div><div>‘\paragraph’</div><div>‘\alinea’<br></div></span></div><div dir="ltr" data-setdir="false"></quote></div><div dir="ltr" data-setdir="false"><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false">Which I surmise has been "overtranlated", because in the first appearance of <span><span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: courier new, courier, monaco, monospace, sans-serif;">‘\paragraph’ it would be <span>‘\subsection’ and instead of <span><span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: courier new, courier, monaco, monospace, sans-serif;">‘\alinea’ it would be expected <span>‘\subparagraph’ (LaTeX does not have the command names translated, except, perhaps, via some class or package full of <span>‘\renewcommand’s).</span></span></span></span></span></span></span></div><div dir="ltr" data-setdir="false"><span><span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: courier new, courier, monaco, monospace, sans-serif;"><span><span><span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: courier new, courier, monaco, monospace, sans-serif;"><span><span><br></span></span></span></span></span></span></span></div><div dir="ltr" data-setdir="false"><span><span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: courier new, courier, monaco, monospace, sans-serif;"><span><span><span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: courier new, courier, monaco, monospace, sans-serif;"><span><span>Whereas it has been easy to correct in the local copies of the document, I would like to share this so the maintainer can decide if  <span><span style="color: rgb(34, 34, 34); font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">proceeding</span></span>, to amend the source in the CTAN package in the first opportunity.</span></span></span></span></span></span></span></div><div dir="ltr" data-setdir="false"><span><span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: courier new, courier, monaco, monospace, sans-serif;"><span><span><span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: courier new, courier, monaco, monospace, sans-serif;"><span><span><br></span></span></span></span></span></span></span></div><div dir="ltr" data-setdir="false"><span><span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: courier new, courier, monaco, monospace, sans-serif;"><span><span><span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: courier new, courier, monaco, monospace, sans-serif;"><span><span>HTH</span></span></span></span></span></span></span></div><div><br></div><div class="ydp25cb46c0signature">-- </div><div class="ydp25cb46c0signature">Cesar Rabak </div><div class="ydp25cb46c0signature">GNU/Linux User 52247. </div><div class="ydp25cb46c0signature">Get counted: http://counter.li.org/</div></div></body></html>