[latexrefman-commits] [SCM] latexrefman updated: r570 - trunk

vincentb1 at gnu.org.ua vincentb1 at gnu.org.ua
Mon Jul 31 00:40:51 CEST 2017


Author: vincentb1
Date: 2017-07-31 01:40:51 +0300 (Mon, 31 Jul 2017)
New Revision: 570

Added:
   trunk/common.texi
Modified:
   trunk/ChangeLog
   trunk/Makefile.1
   trunk/latex2e-es.texi
   trunk/latex2e-fr.texi
Log:
Take into French r333, 412, 413, 562, and 564.

* Makefile.1: Add targets <lang><format>, like enpdf, frpdf,
eninfo, etc...

* latex2e.texi (document header): @include common.texi for URL's
and other flags that we want to make common between all the translations.
(document titlepage): take home page URL from common.texi
(About this document): take home page URL from common.texi, same
for bug report address. @cindex bug report.
(Floats): @PkgIndex{flafter}.
(\@@startsection): @code{}-ify book and report class names.
(array): @PkgIndex{amsmath}.
(displaymath): @var{}-ify `math text'. Move upward sentence
`@LaTeX{} will not break the @var{math text} across lines.' in
order not to interrupt description about equation
numbering. @PkgIndex{amsmath}. Suppress verbous sentance `Those
facilities are the best approach for such output in new
documents.' and replace by add `significantly more' before
`extensive displayed equation facilities'. `options' -> `ways' in
order not to create confusion with package options.
(\parbox): @dfn{}-ize and @cindex-ize `paragraphe mode', so remove
@code{} around `paragraph'.
(\includeonly): Typo.
(\addcontentsline): extension -> filename extension.

* latex2e-es.texi: Use common.texi for defining project home page
and bug report address.

* common.texi: New file, for flags common to all 3 manuals.

* latex2e-fr.texi (document header, About this document): Take
edits from Karl's r333 of 2015-05-12.  and .  Plus all my
modfifications in latex2e.texi --- like using common.texi for
project home page and bug report. `http://www.ctan.org/...' ->
`http://ctan.org/...'.  Reword `non officiel' -> `officieux'.
(Overview): Take edits from Jim's r412+413 of 2015-08-21.
(Starting and ending): Typo. rewording `sections' -> `rubriques'.
(Output files): English quotes ``?\194?\160'' to French quotes
?\194?\171?\194?\160?\194?\187. Concerning .log, add @dfn{fichier journal} (the French for
``log file''). Typo. Translate leftover English in .lot/.lof/.toc
cindex.
(@TeX{} engines): @TeX{} -> @TeX{} de base --- ie Plain- at TeX{}. Typo.
(@LaTeX{} command syntax): Typo.
(\makeatletter and \makeatother): Take edits from Jim's r564 of
2017-07-26.
(\@@startsection): Preliminary taking into account of Jim's r562
of 2017-07-26.
(Class and package commands): Translate leftover English sentance.
(Floats): Translate leftover English
title. @PkgIndex{flafter}. Typo. Place URL to F. Mittelback
article in in round-bracket like in the English version.
(array): @PkgIndex{amsmath}
(displaymath): Take edits from Jim's r412 2015-08-21, plus my
modifications to latex2e.texi.
(picture): `sections' -> `rubriques'.
(\oval): English quotes ``?\194?\160'' to French quotes ?\194?\171?\194?\160?\194?\187.
(table): Exchange order of \caption and \label in example to align
on the English version.
(Units of length): Translate to French leftover English @cindex
about mu.
(\parbox): Same change as in latex2e.texi, @dfn{}-ize and
@cindex-ize `paragraphe mode', so remove @code{} around
`paragraph'. Typo & some rewording.
(\today): Translate to French leftover English about datetime package.
(\addtocontents): @code{}-ify title.
(\addtocontents): Translate to French this node leftover in
English.
(Glossaries): Translate to French leftover English word. Fix translation.
(Indexes): Typo.


Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog	2017-07-30 17:37:37 UTC (rev 569)
+++ trunk/ChangeLog	2017-07-30 22:40:51 UTC (rev 570)
@@ -1,3 +1,75 @@
+2017-07-31  Vincent Belaïche  <vincentb1 at users.sourceforge.net>
+
+	* Makefile.1: Add targets <lang><format>, like enpdf, frpdf,
+	eninfo, etc...
+
+	* latex2e-fr.texi (document header, About this document): Take
+	edits from Karl's r333 of 2015-05-12.  and .  Plus all my
+	modfifications in latex2e.texi --- like using common.texi for
+	project home page and bug report. `http://www.ctan.org/...' ->
+	`http://ctan.org/...'.  Reword `non officiel' -> `officieux'.
+	(Overview): Take edits from Jim's r412+413 of 2015-08-21.
+	(Starting and ending): Typo. rewording `sections' -> `rubriques'.
+	(Output files): English quotes `` '' to French quotes
+	« ». Concerning .log, add @dfn{fichier journal} (the French for
+	``log file''). Typo. Translate leftover English in .lot/.lof/.toc
+	cindex.
+	(@TeX{} engines): @TeX{} -> @TeX{} de base --- ie Plain- at TeX{}. Typo.
+	(@LaTeX{} command syntax): Typo.
+	(\makeatletter and \makeatother): Take edits from Jim's r564 of
+	2017-07-26.
+	(\@@startsection): Preliminary taking into account of Jim's r562
+	of 2017-07-26.
+	(Class and package commands): Translate leftover English sentance.
+	(Floats): Translate leftover English
+	title. @PkgIndex{flafter}. Typo. Place URL to F. Mittelback
+	article in in round-bracket like in the English version.
+	(array): @PkgIndex{amsmath}
+	(displaymath): Take edits from Jim's r412 2015-08-21, plus my
+	modifications to latex2e.texi.
+	(picture): `sections' -> `rubriques'.
+	(\oval): English quotes `` '' to French quotes « ».
+	(table): Exchange order of \caption and \label in example to align
+	on the English version.
+	(Units of length): Translate to French leftover English @cindex
+	about mu.
+	(\parbox): Same change as in latex2e.texi, @dfn{}-ize and
+	@cindex-ize `paragraphe mode', so remove @code{} around
+	`paragraph'. Typo & some rewording.
+	(\today): Translate to French leftover English about datetime package.
+	(\addtocontents): @code{}-ify title.
+	(\addtocontents): Translate to French this node leftover in
+	English.
+	(Glossaries): Translate to French leftover English word. Fix translation.
+	(Indexes): Typo.
+
+	* common.texi: New file, for flags common to all 3 manuals.
+
+	* latex2e-es.texi: Use common.texi for defining project home page
+	and bug report address.
+
+	* latex2e.texi (document header): @include common.texi for URL's
+	and other flags that we want to make common between all the translations.
+	(document titlepage): take home page URL from common.texi
+	(About this document): take home page URL from common.texi, same
+	for bug report address. @cindex bug report.
+	(Floats): @PkgIndex{flafter}.
+	(\@@startsection): @code{}-ify book and report class names.
+	(array): @PkgIndex{amsmath}.
+	(displaymath): @var{}-ify `math text'. Move upward sentence
+	`@LaTeX{} will not break the @var{math text} across lines.' in
+	order not to interrupt description about equation
+	numbering. @PkgIndex{amsmath}. Suppress verbous sentance `Those
+	facilities are the best approach for such output in new
+	documents.' and replace by add `significantly more' before
+	`extensive displayed equation facilities'. `options' -> `ways' in
+	order not to create confusion with package options.
+	(\parbox): @dfn{}-ize and @cindex-ize `paragraphe mode', so remove
+	@code{} around `paragraph'.
+	(\includeonly): Typo.
+	(\addcontentsline): extension -> filename extension.
+
+
 2017-07-30  Jim Hefferon  <jhefferon at smcvt.edu>
 
 	* latex2e.texi: (\@DeclareRobustCommand): Add.

Modified: trunk/Makefile.1
===================================================================
--- trunk/Makefile.1	2017-07-30 17:37:37 UTC (rev 569)
+++ trunk/Makefile.1	2017-07-30 22:40:51 UTC (rev 570)
@@ -381,6 +381,16 @@
 endef
 $(eval $(foreach LANG,$(languages),$(call _1,$(LANG))))
 
+# shorthands for compiling just one output <lang><ext>.
+# for instance `make frinfo' is equivalent to `make latex2e-fr.info'
+# `make enpdf`is is equivalent to `make latex2e.pdf'. etc.
+define _1
+.PHONY: $(1)$(2)
+$(1)$(2): $($(1)_manual).$(2)
+
+endef
+$(eval $(foreach lang,$(languages),$(foreach suffix,$(tex_suffixes) $(makeinfo_suffixes),$(call _1,$(lang),$(suffix)))))
+
 # Local Variables:
 # coding: utf-8
 # mode: makefile

Modified: trunk/latex2e-es.texi
===================================================================
--- trunk/latex2e-es.texi	2017-07-30 17:37:37 UTC (rev 569)
+++ trunk/latex2e-es.texi	2017-07-30 22:40:51 UTC (rev 570)
@@ -5,6 +5,7 @@
 @documentlanguage es
 @documentencoding UTF-8
 @set UPDATED Julio 2010
+ at include common.texi
 @settitle @LaTeX{}2e Manual de Referencia (@value{UPDATED})
 @comment %**end of header (Esto es para ejecutar Texinfo en una región.)
 
@@ -180,17 +181,17 @@
 
 @c begin vincentb1
 @cindex informes de errores
- at findex @email{latexrefman-discuss@@gna.org} @r{dirección de correo electrónico}
+ at findex @email{@value{LTXREFMAN_BUGS}} @r{dirección de correo electrónico}
 @c end vincentb1
 Una vez más, el presente documento no es oficial y no ha sido revisado
 por los responsables del proyecto @LaTeX{}. 
 @c begin vincentb1
 No enviar informes de error o cualquier otra cosa sobre este documento a
 ellos. En su lugar, por favor, envíe todos comentarios a
- at email{latexrefman-discuss@@gna.org}.
+ at email{@value{LTXREFMAN_BUGS}}.
 
 La página principal de este documento es
- at url{http://home.gna.org/latexrefman}. Esa página tiene enlaces al
+ at url{@value{LTXREFMAN_HOME_PAGE}}. Esa página tiene enlaces al
 resultado actual de la compilación de este documento en varios formatos,
 a fuentes, a listas de correo, y a otros infraestructura.
 

Modified: trunk/latex2e-fr.texi
===================================================================
--- trunk/latex2e-fr.texi	2017-07-30 17:37:37 UTC (rev 569)
+++ trunk/latex2e-fr.texi	2017-07-30 22:40:51 UTC (rev 570)
@@ -5,7 +5,8 @@
 @documentlanguage fr
 @documentencoding UTF-8
 @set UPDATED Novembre 2016
- at settitle manuel de référence de @LaTeX{}2e (@value{UPDATED})
+ at include common.texi
+ at settitle manuel de référence officieux de @LaTeX{}2e (@value{UPDATED})
 @comment % ** fin de tête (c'est pour courir Texinfo sur une région.)
 
 @c latex 2.09 commandes devraient tous être présents maintenant,
@@ -17,7 +18,7 @@
 @c xx mention \nocorr, \textit et ic
 @c xx donner réelle smallskip / etc. par défaut
 @c
- at c xx fusionner http://www.ctan.org/pkg/latex-info (paquetage CTAN latex-info)
+ at c xx fusionner http://ctan.org/pkg/latex-info (paquetage CTAN latex-info)
 @c xx fusionner permutée-index
 @c xx fusionner latex manuel de la savane
 @c xx fusionner style mathématique hors texte
@@ -26,7 +27,7 @@
 @c xx Le source2e typographie a un index avec tous noyau
 @c commandes xx, même si certains sont internes et ne devraient pas être inclus.
 @c xx classes.dtx et al. définir des commandes supplémentaires.
- at c xx Voir aussi http://www.ctan.org/pkg/macros2e.
+ at c xx Voir aussi http://ctan.org/pkg/macros2e.
 @c
 @c packages xx - requis, plus, utile; Oberdiek; polices
 
@@ -88,7 +89,7 @@
 
 @dircategory TeX
 @direntry
-* LaTeX2e-fr: (latex2e-fr). Manuel de référence non officiel de LaTeX.
+* LaTeX2e-fr: (latex2e-fr). Manuel de référence officieux de LaTeX.
 @end direntry
 
 @tex
@@ -96,9 +97,9 @@
 @end tex
 
 @titlepage
- at title @LaTeX{}: Un manuel de référence non officiel
+ at title @LaTeX{}2e: Un manuel de référence officieux
 @subtitle @value{UPDATED}
- at author @url{http://home.gna.org/latexrefman}
+ at author @url{@value{LTXREFMAN_HOME_PAGE}}
 @page
 @vskip 0pt plus 1filll
 @insertcopying
@@ -148,12 +149,10 @@
 @end iftex
 
 @node Top
- at top @LaTeX{}2e
+ at top @LaTeX{}2e : un manuel de référence officieux
 
-Ce document est un manuel de référence officieux pour @LaTeX{}, un
-système de préparation de document, la version « @value{UPDATED} ». Il
-est destiné à couvrir @LaTeX{}2e, qui a été la version standard de
- at LaTeX{} pendant de nombreuses années.
+Ce document est un manuel de référence officieux pour @LaTeX{}2e, un
+système de préparation de document, dans sa version « @value{UPDATED} ».
 
 @menu
 * À propos de ce document: About this document. reporter les bogues, etc.
@@ -192,42 +191,61 @@
 @node About this document
 @chapter À propos de ce document
 
- at cindex Knuth, Donald E.
- at cindex Lamport, Leslie
+ at findex @url{@value{LTXREFMAN_HOME_PAGE}} @r{page d'accueil}
+Ceci est un manuel de référence officieux pour le système @LaTeX{}2e de
+préparation de document, ce système est mis en oeuvre sous forme d'un
+paquet de macros pour le programme de composition @TeX{}
+(@pxref{Overview}). La page d'accueil de ce document est
+ at url{@value{LTXREFMAN_HOME_PAGE}}. Cette page contient des liens vers
+les produits courants de fabrication du document dans différents
+formats, les sources, les listes de diffusion, et d'autres
+infrastructures.
+
+ at cindex @LaTeX{} ou @LaTeX{}2e, que choisir ?
+Dans ce document, on utilise principalement juste le terme « @LaTeX{} »
+plutôt que « @LaTeX{}2e », étant donné que la version précédente de
+ at LaTeX{} (2.09) a été congédiée il y a bien des années.
+
+ at cindex officieuse, nature de ce document
 @cindex L'équipe de projet @LaTeX{}
-Le système @LaTeX{} de préparation de document est mis en oeuvre sous
-forme de macro forfait pour le programme de composition @TeX{} de
-Donald E. Knuth.  @LaTeX{} a été créé à l'origine par Leslie
-Lamport ; c'est désormais maintenu par un groupe de bénévoles
+ at findex @email{@value{LTXREFMAN_BUGS}} @r{adresse mél.}
+ at LaTeX{} est désormais maintenu par un groupe de bénévoles
 (@url{http://latex-project.org}).  La documentation officielle écrite
-par le projet @LaTeX{} est disponible à partir de leur site web.
-
+par le projet @LaTeX{} est disponible à partir de leur site web. 
+Le présent document est complètement officieux et n'a pas été examiné
+par les mainteneurs de @LaTeX{}. 
+ at cindex rapports d'anomalies
 @cindex rapports de bogues
- at findex @email{latexrefman-discuss@@gna.org} @r{adresse mél}
-Le présent document est complètement non officiel et n'a pas été examiné
-par les responsables @LaTeX{}. Ne pas envoyer des rapports de bugs ou
-rien d'autre sur ce document pour eux. Au lieu de cela, s'il vous plaît
-envoyer tous commentaires à @email{latexrefman-discuss@@gna.org}.
+ at cindex bogues, rapports
+ at cindex anomalies, rapports
+Ne leur envoyez donc pas de rapports d'anomalie ou quoi que ce soit
+d'autre. Au lieu de cela, s'il vous plaît envoyez tous commentaires à
+ at email{@value{LTXREFMAN_BUGS}}.
 
-La page d'accueil de ce document est
- at url{} http://home.gna.org/latexrefman. Cette page contient des liens vers la
-courant de sortie dans différents formats, sources, listes de diffusion, et d'autres
-infrastructure.
+Ce document est un manuel de référence. Il y a une vaste gamme d'autres sources d'information sur
+ at LaTeX{}, de tous niveaux.  Voici quelques introductions :
 
-Bien sûr, il ya beaucoup, beaucoup d'autres sources d'information sur
- at LaTeX{}. Voici quelques-unes:
-
+ at c voir http://mirror.ctan.org/help/ctan/CTAN-upload-addendum.html#urls
 @table @url
- at item http://www.ctan.org/pkg/latex-doc-ptr
+ at item http://ctan.org/pkg/latex-doc-ptr
+ at findex latex-doc-ptr @r{document}
 Deux pages de références recommandées à @LaTeX{} documentation.
 
- at item http://www.ctan.org/pkg/first-latex-doc
+ at item http://ctan.org/pkg/first-latex-doc
+ at findex first-latex-doc @r{document}
 Rédaction de votre premier document, avec un peu de texte et de mathématiques.
 
- at item http://www.ctan.org/pkg/usrguide
-Le guide pour les auteurs de documents conservés dans le cadre de @LaTeX{}; là
+ at item http://ctan.org/pkg/usrguide
+ at findex usrguide @r{official documentation}
+Le guide pour les auteurs de documents conservés dans le cadre de @LaTeX{} ; là
 plusieurs autres.
 
+ at item http://ctan.org/pkg/lshort
+ at findex lshort @r{document}
+Une coutve (?) indoduction à @LaTeX{}, traduite en de nombreuses langues
+(traduction française : @url{http://ctan.org/pkg/lshort-french}).
+
+
 @item http://tug.org/begin.html
 Introduction à l'@TeX{} système, y compris @LaTeX{}.
 @end table
@@ -279,7 +297,7 @@
 @menu
 * Début et fin: Starting and ending. Le début et la fin standards d'un document.
 * Fichiers de sortie: Output files.         Fichiers produits.
-* Moteurs @TeX{}: @TeX{} engines.          Programmes qui peuvent compiler du code source @LaTeX{}.
+* Moteurs @TeX{}: @TeX{} engines.          Programmes qui peuvent compiler du code source @TeX{} et @LaTeX{}.
 * Syntaxe des commandes @LaTeX{}: @LaTeX{} command syntax. Syntaxe générale des commandes @LaTeX{}.
 @end menu
 
@@ -322,7 +340,7 @@
 d'environnements, et bien plus encore sont définis séparément.
 @xref{Environments}.
 
-Les sections suivantes discute de la façon de produire des PDF et
+Les rubriques suivantes discutent de la façon de produire des PDF et
 d'autres format de sortie à partir d'un fichier d'entrée @LaTeX{}.
 
 
@@ -342,12 +360,12 @@
 @findex @r{commande} dvipdfmx
 @findex @r{commande} dvitype
 Si il est invoqué avec la commande système @command{latex}, alors il
-produit un fichier ``Device Independent''@footnote{Indépendant du
+produit un fichier « DeVice Independent at footnote{Indépendant du
 périphérique de sortie, ce n'est toutefois pas un format portable de
-document} (@file{.dvi}). Vous pouvez visualiser ce fichier avec une
+document} » (@file{.dvi}). Vous pouvez visualiser ce fichier avec une
 commande comme @command{xdvi}, ou le convertir en fichier PostScript
- at code{.ps} avec @command{dvips} ou en fichier ``Portable Document
-Format''@footnote{Format portable de document} @code{.pdf} avec
+ at code{.ps} avec @command{dvips} ou en fichier « Portable Document
+Format at footnote{Format portable de document} » @code{.pdf} avec
 @command{dvipdfmx}. Un grand nombre d'autres progammes utilitaires DVI
 sont disponibles (@url{http://mirror.ctan.org/dviware}).
 
@@ -386,7 +404,7 @@
 @cindex fichier de transcription
 @cindex fichier journal
 @findex @r{fichier} .log
-La ``fichier de transcription'' ou fichier @file{.log} qui contient des
+Ce fichier de transcription, ou @dfn{fichier journal}, contient des
 informations sommaires telles que la liste des paquetages chargés. Il
 contient aussi des messages de diagnostic
 @c - pour toutes les erreurs découvertes dans le fichier d'entrée.
@@ -403,7 +421,7 @@
 telles que les doubles renvois.  Par exemple, la première fois que
 @LaTeX{} trouve un renvoi en aval --- une double référence à
 quelque-chose qui n'est pas encore apparu dans le code source --- il
-apparâtra dans la sortie comme un double point d'interrogation
+apparaîtra dans la sortie comme un double point d'interrogation
 @code{??}.  Quand l'endroit auquel le renvoi fait référence finit par
 appraître dans le code source, alors @LaTeX{} écrit son information de
 localisation dans ce fichier @code{.aux}.  À l'invocation suivante,
@@ -417,11 +435,11 @@
 @c - les énumérer tous. Composants Xxx?
 
 @findex .lof @r{fichier}
- at cindex list of figures file
+ at cindex liste des figures, fichier
 @findex .lot @r{fichier}
- at cindex list of tables file
+ at cindex liste des tableaux, fichier
 @findex .toc @r{fichier}
- at cindex fichier table des matières
+ at cindex table des matières, fichier
 @cindex matières, fichier
 @LaTeX{} peut produire encore d'autres fichiers, caractérisés par la
 terminaison du nom de fichier. Ceux-ci incluent un fichier @code{.lof}
@@ -464,8 +482,8 @@
 caractéristiques supplémentaires de programmation et la composition
 bi-directionnelle, et a lui-même de nombreuses extentions.  e- at TeX{} est
 lui-même disponible par la commande système @command{etex}, mais le
-langage du fichier d'entrée est @TeX{} (et le fichier produit est un
- at file{.dvi}).
+langage du fichier d'entrée est du @TeX{} de base (et le fichier produit
+est un @file{.dvi}).
 
 Dans d'autres distributions @TeX{}, @command{latex} peut invoquer
 e- at TeX{} plutôt que pdf at TeX{}.  Dans tous les cas, on peut faire
@@ -500,7 +518,7 @@
 En interne, Xe at TeX{} crée un fichier @code{.xdv} file, une variante de
 DVI, et traduit cela en PDF en utilisant le
 programme (@code{x})@code{dvipdfmx}, mais ce processus est automatique.
-LE fichier @code{.xdv} n'est utile que pour le débogage.
+Le fichier @code{.xdv} n'est utile que pour le débogage.
 
 @end table
 
@@ -523,8 +541,8 @@
 
 Les noms de commandes @LaTeX{} sont sensibles à la casse de sorte que
 @code{\pagebreak} diffère de @code{\Pagebreak} (ce dernier n'est pas une
-commande standarde). La plupart des nom de commandes sont en bas de
-casse, mais en tout cas vous devez saisir toutes les commande dans la
+commande standarde). La plupart des noms de commandes sont en bas de
+casse, mais en tout cas vous devez saisir toutes les commandes dans la
 même casse où elles sont définies.
 
 Une commande peut être suivie de zéro, un ou plus d'arguments. Ces
@@ -650,10 +668,23 @@
 
 @PkgIndex{macros2e}
 Pour une liste complète des macros contenant un arobe dans leur nom,
-voir le document @url{http://www.ctan.org/pkg/macros2e}. Ces macros sont
-surtout utiles aux auteurs de classe et de paquetage. Des exemples
-utiles pour les auteurs de document sont donnés ci-après :
+voir le document @url{http://ctan.org/pkg/macros2e}. Ces macros sont
+surtout à l'intention des auteurs de classes et de paquetages. 
 
+ at c xxxx TODO : ajouter une avertissement sur cet exemple.
+L'exemple ci-après est typique. Une commande
+ at code{\these@@nomuniversite} se trouve dans le fichier de classe de
+l'utilisateur. L'utilisateur veut changer sa définition. Pour cela, il
+suffit d'insérer les trois lignes suivantes dans le préambule, avant le
+ at code{\begin@{document@}} :
+
+ at example
+\makeatletter
+\renewcommand@{\these@@nomuniversite@}@{Université Lyon III Jean Moulin@}
+\makeatother
+ at end example
+
+
 @menu
 * \@@startsection:: Redéfinir les commandes de rubricage.
 * \@@ifstar:: Définir vos propres commandes étoilées.
@@ -668,11 +699,25 @@
 \@@startsection@{@var{nom}@}@{@var{niveau}@}@{@var{retrait}@}@{@var{avant}@}@{@var{après}@}@{@var{style}@}
 @end example
 
-Cette commande permet de redéfinir les commandes de rubricage. Par ex.@:
-le code source ci-dessous, si placé dans le préambule, redéfinit la
-commande de rubricage @code{\section} pour qu'elle centre le titre, le
-mette en gras, et ajuste l'espacement :
+Cette commande permet de redéfinir les commandes de rubricage telles que @code{\section} ou @code{\subsection}.
 
+Notez que le paquetage @file{titlesec} rend la manipulation du rubricage
+plus facile. De plus, bien que la plupart des exigences concernant les
+commandes de rubricage peuvent être remplies avec
+ at code{\@@startsection}, ce n'est pas le cas de toutes.  Par exemple,
+dans les classes @LaTeX{} standardes @code{book} et @code{report} les
+commandes @code{\chapter} et @code{\report} ne sont pas construite de
+cette manière. Pour fabriquer une telle commande il est possible
+d'utiliser la commande @code{\secdef}.
+ at c xx define, and make a cross reference to, secdef.
+
+ at c ##################################################
+ at c xxx TODO continuer à prendre en compte r562.
+
+Par ex.@: le code source ci-dessous, si placé dans le préambule,
+redéfinit la commande de rubricage @code{\section} pour qu'elle centre
+le titre, le mette en gras, et ajuste l'espacement :
+
 @example
 \makeatletter
 \renewcommand\section@{%
@@ -1370,7 +1415,7 @@
 qu'un utilisateur veuille cherge le paquetage @code{graphicx} avec
 l'option @code{draft} et veuille également utiliser une classe
 @code{toto} qui charge le paquetage @code{graphicx}, mais sans cette
-option. The user could start their @LaTeX{} file with
+option. L'utilisateur peut commencer son fichier @LaTeX{} avec
 @code{\PassOptionsToPackage@{draft@}@{graphicx@}\documentclass@{toto@}}.
 
 @item \ProcessOptions
@@ -2086,7 +2131,7 @@
 @end ftable
 
 @node Floats
- at section Floats
+ at section Flottants
 
 Certains éléments typographiques, tels que les figures et les tableaux,
 ne peuvent pas être à cheval sur plusieurs pages. Ils doivent être
@@ -2183,6 +2228,7 @@
 la page courante et ensuite de faire passer tous les flottants encore
 non placés.
 
+ at PkgIndex{flafter}
 @LaTeX{} peut composer un flottant avant l'endroit où il apparaît dans
 le code source (quoique sur la même page de sortie) s'il y a un
 spécificateur @code{t} au sein du paramètre @var{placement}.  Si ceci
@@ -2265,10 +2311,10 @@
 @url{http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=floats} contient des
 suggestions pour relâcher les paramètres par défaut de @LaTeX{} de sorte
 à réduire les problèmes de flottants rejetés à la fin. Une explication
-complète de l'algorithme de placement des flootant se trouve dans
+complète de l'algorithme de placement des flottant se trouve dans
 l'article de Frank Mittelbach « How to
 infuence the position of float environments like figure and table in
- at LaTeX{}? »  @url{http://latex-project.org/papers/tb111mitt-float.pdf}.
+ at LaTeX{}? »  (@url{http://latex-project.org/papers/tb111mitt-float.pdf}).
 
 @node Sectioning
 @chapter Des rubriques
@@ -2677,6 +2723,7 @@
 @code{\arraycolsep}, qui spécifie la moitié de la largueur entre les
 colonnes. La valeur par défaut est @samp{5pt}.
 
+ at PkgIndex{amsmath}
 Pour otenir des tableaux entre accolades la méthode standarde est
 d'utiliser le paquetage @code{amsmath}. Il comprend les environnements
 @code{pmatrix} pour un tableau entre parenthèses @code{(...)},
@@ -2855,6 +2902,7 @@
 
 @node displaymath
 @section @code{displaymath}
+ at c http://tex.stackexchange.com/questions/40492/what-are-the-differences-between-align-equation-and-displaymath
 
 @EnvIndex{displaymath}
 
@@ -2862,26 +2910,49 @@
 
 @example
 \begin@{displaymath@}
- at var{math}
+ at var{des maths}
 \end@{displaymath@}
 @end example
 
- at noindent or
 
- at example
-\[@var{math}\]
- at end example
+L'environnement @code{displaymath} compose le texte @var{des maths} sur
+sa propre ligne, centré par défaut.  L'option globale @code{fleqn}
+justifie les équations à gauche ; voir @ref{Document class options}.
 
-L'environnement @code{displaymath} (@code{\[...\]} est un synonyme)
-compose le texte @var{math} sur sa propre ligne, centré par défaut.
-L'option globale @code{fleqn} justifie les équations à gauche ; voir
- at ref{Document class options}.
-
 Aucun numéro d'équation n'est ajouté au texte de texte
- at code{displaymath} ; pour obtenir un numéro d'équation, utilisez
-l'environnement @code{equation} (@pxref{equation}).
+ at code{displaymath} ; pour obtenir un numéro d'équation, vous pouvez
+utiliser l'environnement @code{equation} (@pxref{equation}).
 
+ at LaTeX{} ne fait pas de saut de ligne au sein de @var{des maths}.
 
+ at PkgIndex{amsmath}
+Notez que le paquetage @file{amsmath} comprend des possibilités beaucoup
+plus vastes en matière d'affichage d'équations. Par exemple, il offre
+plusieurs altenatives pour effectuer des sauts de lignes au sein de
+texte en mode mathématique.
+
+La construction @code{\[@var{des maths}\]} est essentiellement un
+synonyme de @code{\begin@{displaymath@}@var{des
+maths}\end@{displaymath@}}, mais ce dernier est plus pratique à
+manipuler dans le code source ; par exemple la recherche d'un caractère
+crochet @code{]} peut donner des faux positifs, alors qu'il est plus
+probable que le mot @code{displaymath} soit unique.  (La construction
+ at code{$$@var{des maths}$$} tirée du language @TeX{} de base est souvent
+utilisée à tort comme un synonyme de @code{displaymath}.  Ce n'en est
+pas un, parce que l'environnement @code{displaymath} vérifie qu'il ne
+commence pas en mode mathérmatique, parce qu'il gère l'espacement
+verticial environment différemment, et parce qu'il honore l'option
+ at code{fleqn}.)
+
+Le texte composé par cet exemple est centré et seul sur sa ligne. 
+ at example
+\begin@{displaymath@}
+  \int_1^2 x^2\,dx=7/3
+\end@{displaymath@}
+ at end example
+De plus, le signe intégrale est plus grand que ce que la version en
+ligne @code{\( \int_1^2 x^2\,dx=7/3 \)} produit.
+
 @node document
 @section @code{document}
 
@@ -3726,7 +3797,7 @@
 texte de la commande @code{\put}.  Quand vous faites cela, le point de
 référence devient le coin inférieur gauche de la boîte .
 
-Les commandes @code{picture} sont décrites dans les sections suivantes.
+Les commandes @code{picture} sont décrites dans les rubriques suivantes.
 
 @menu
 * \circle:: Dessine un cercle.
@@ -3950,8 +4021,8 @@
 Il est également possible de ne produire qu'un quart de l'ovale en
 réglant @var{portion} à @code{tr}, @code{br}, @code{bl}, ou @code{tl}.
 
-Les ``coins'' de l'ovale sont fabriqués avec des quarts de cercle d'un
-rayon maximal de 20 at dmn{pt}, ainsi les ``ovales'' de grande taille
+Les « coins » de l'ovale sont fabriqués avec des quarts de cercle d'un
+rayon maximal de 20 at dmn{pt}, ainsi les « ovales » de grande taille
 ressembleront plus à des boîtes aux coins arrondis.
 
 
@@ -4218,8 +4289,8 @@
     Deux &Peut être aussi triste qu'un.
          C'est le nombre le plus solitaire après le nombre un.
   \end@{tabular@}
+  \caption@{Vertus cardinales@}
   \label@{tab:VertusCardinales@}
-  \caption@{Vertus cardinales@}
 \end@{table@}
 @end example
 
@@ -6404,7 +6475,7 @@
 reste raisonnable si la fonte est changée que si elle était exprimée en
 points.
 
- at cindex mu, math unit
+ at cindex mu, unité mathématique
 @findex mu
 En mode mathématique, beaucoup de définitions sont exprimées dans
 l'unité mathématique @dfn{mu} donnée par 1 at dmn{em} = 18 at dmn{mu}, où le
@@ -8836,13 +8907,15 @@
 \parbox[@var{position}][@var{hauteur}][@var{pos-interne}]@{@var{largeur}@}@{@var{texte}@}
 @end example
 
+ at cindex mode paragraphe
+ at cindex paragraphe, mode
 La commande @code{\parbox} produit une boîte dont le contenu est créé en
-mode @code{paragraphe}.  On devrait l'utiliser pour fabriquer une boîte
-à partir de petits moreaux de texte, avec rien de fantaisiste à
+ at dfn{mode paragraphe}.  On devrait l'utiliser pour fabriquer une boîte à
+partir de petits moreaux de texte, avec rien de trop élaboré à
 l'intérieur.  En particulier, vous ne devriez utiliser aucun
-environnements de fabrication de paragraphe au sein de l'argument
+environnement de fabrication de paragraphe au sein de l'argument
 @var{texte} d'une @code{\parbox}.  Pour des morceaux de texte de plus
-grande taille , y compris ceux comprenant un environnement de
+grande taille, y compris ceux comprenant un environnement de
 fabrication de paragraphe, vous devriez utiliser un environnement
 @code{minipage} (@pxref{minipage}).
 
@@ -9702,8 +9775,8 @@
 
 
 @PkgIndex{datetime}
-La paquetage @code{datetime} package, entre autres, can produce a wide variety
-of other date formats.
+Le paquetage @code{datetime}, entre autres, produit un large choix
+d'autres formats de date.
 
 
 @node Splitting the input
@@ -9889,21 +9962,23 @@
 
 
 @node \addtocontents
- at subsection \addtocontents
+ at subsection @code{\addtocontents}
 @findex \addtocontents@{@var{ext}@}@{@var{texte}@}
 
-The @code{\addtocontents}@{@var{ext}@}@{@var{texte}@} commande adds texte
-(or formatting commandes) directly to the @file{. at var{ext}} file that
-generates the table of contents or listes of figures or tables.
+La commande @code{\addtocontents}@{@var{ext}@}@{@var{texte}@} ajoute du
+texte (ou des commandes de formatage) directement au fichier
+ at file{. at var{ext}} qui génère la tables des matières, ou la liste des
+figures ou des tableaux.  generates the table of contents or listes of
+figures or tables.
 
 @table @var
 @item ext
-The extension of the file on which information is to be written:
- at file{toc} (table of contents), @file{lof} (list of figures), or
- at file{lot} (list of tables).
+L'extension de nom de fichier du fichier dans lequel l'information est à
+écrire : @file{toc} (table des matières), @file{lof} (liste des
+figures), ou @file{lot} (liste des tableaux).
 
 @item texte
-The texte to be written.
+Le texte à écrire.
 @end table
 
 
@@ -9922,11 +9997,11 @@
 
 @findex \glossaryentry
 Plus précisément, ce qui est écrit est la commande
- at code{\glossaryentry@{@var{texte}@}@{@var{numpage}@}}, where @var{numpage}
+ at code{\glossaryentry@{@var{texte}@}@{@var{numpage}@}}, où @var{numpage}
 est la valeur courante de @code{\thepage}.
 
 Le paquetage @code{glossary} disponible sur le CTAN fournit une prise en
-charge de glossaires plus glossaries.
+charge de glossaires plus élaborée.
 
 
 @node Indexes
@@ -9982,8 +10057,8 @@
 @samp{10pt plus5pt minus3pt}.
 
 @PkgIndex{showidx}
-Le paquetage @code{showidx} a pour effet que chaque articule de l'index
-est affiché das la marge de la page où l'article apparaît. Ceci peut
+Le paquetage @code{showidx} a pour effet que chaque article de l'index
+est affiché dans la marge de la page où l'article apparaît. Ceci peut
 aider à la préparation de l'index.
 
 @PkgIndex{multind}



More information about the latexrefman-commits mailing list