[latexrefman-commits] [SCM] latexrefman updated: r570 - trunk
vincentb1 at gnu.org.ua
vincentb1 at gnu.org.ua
Mon Jul 31 00:40:51 CEST 2017
Author: vincentb1
Date: 2017-07-31 01:40:51 +0300 (Mon, 31 Jul 2017)
New Revision: 570
Added:
trunk/common.texi
Modified:
trunk/ChangeLog
trunk/Makefile.1
trunk/latex2e-es.texi
trunk/latex2e-fr.texi
Log:
Take into French r333, 412, 413, 562, and 564.
* Makefile.1: Add targets <lang><format>, like enpdf, frpdf,
eninfo, etc...
* latex2e.texi (document header): @include common.texi for URL's
and other flags that we want to make common between all the translations.
(document titlepage): take home page URL from common.texi
(About this document): take home page URL from common.texi, same
for bug report address. @cindex bug report.
(Floats): @PkgIndex{flafter}.
(\@@startsection): @code{}-ify book and report class names.
(array): @PkgIndex{amsmath}.
(displaymath): @var{}-ify `math text'. Move upward sentence
`@LaTeX{} will not break the @var{math text} across lines.' in
order not to interrupt description about equation
numbering. @PkgIndex{amsmath}. Suppress verbous sentance `Those
facilities are the best approach for such output in new
documents.' and replace by add `significantly more' before
`extensive displayed equation facilities'. `options' -> `ways' in
order not to create confusion with package options.
(\parbox): @dfn{}-ize and @cindex-ize `paragraphe mode', so remove
@code{} around `paragraph'.
(\includeonly): Typo.
(\addcontentsline): extension -> filename extension.
* latex2e-es.texi: Use common.texi for defining project home page
and bug report address.
* common.texi: New file, for flags common to all 3 manuals.
* latex2e-fr.texi (document header, About this document): Take
edits from Karl's r333 of 2015-05-12. and . Plus all my
modfifications in latex2e.texi --- like using common.texi for
project home page and bug report. `http://www.ctan.org/...' ->
`http://ctan.org/...'. Reword `non officiel' -> `officieux'.
(Overview): Take edits from Jim's r412+413 of 2015-08-21.
(Starting and ending): Typo. rewording `sections' -> `rubriques'.
(Output files): English quotes ``?\194?\160'' to French quotes
?\194?\171?\194?\160?\194?\187. Concerning .log, add @dfn{fichier journal} (the French for
``log file''). Typo. Translate leftover English in .lot/.lof/.toc
cindex.
(@TeX{} engines): @TeX{} -> @TeX{} de base --- ie Plain- at TeX{}. Typo.
(@LaTeX{} command syntax): Typo.
(\makeatletter and \makeatother): Take edits from Jim's r564 of
2017-07-26.
(\@@startsection): Preliminary taking into account of Jim's r562
of 2017-07-26.
(Class and package commands): Translate leftover English sentance.
(Floats): Translate leftover English
title. @PkgIndex{flafter}. Typo. Place URL to F. Mittelback
article in in round-bracket like in the English version.
(array): @PkgIndex{amsmath}
(displaymath): Take edits from Jim's r412 2015-08-21, plus my
modifications to latex2e.texi.
(picture): `sections' -> `rubriques'.
(\oval): English quotes ``?\194?\160'' to French quotes ?\194?\171?\194?\160?\194?\187.
(table): Exchange order of \caption and \label in example to align
on the English version.
(Units of length): Translate to French leftover English @cindex
about mu.
(\parbox): Same change as in latex2e.texi, @dfn{}-ize and
@cindex-ize `paragraphe mode', so remove @code{} around
`paragraph'. Typo & some rewording.
(\today): Translate to French leftover English about datetime package.
(\addtocontents): @code{}-ify title.
(\addtocontents): Translate to French this node leftover in
English.
(Glossaries): Translate to French leftover English word. Fix translation.
(Indexes): Typo.
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2017-07-30 17:37:37 UTC (rev 569)
+++ trunk/ChangeLog 2017-07-30 22:40:51 UTC (rev 570)
@@ -1,3 +1,75 @@
+2017-07-31 Vincent Belaïche <vincentb1 at users.sourceforge.net>
+
+ * Makefile.1: Add targets <lang><format>, like enpdf, frpdf,
+ eninfo, etc...
+
+ * latex2e-fr.texi (document header, About this document): Take
+ edits from Karl's r333 of 2015-05-12. and . Plus all my
+ modfifications in latex2e.texi --- like using common.texi for
+ project home page and bug report. `http://www.ctan.org/...' ->
+ `http://ctan.org/...'. Reword `non officiel' -> `officieux'.
+ (Overview): Take edits from Jim's r412+413 of 2015-08-21.
+ (Starting and ending): Typo. rewording `sections' -> `rubriques'.
+ (Output files): English quotes `` '' to French quotes
+ « ». Concerning .log, add @dfn{fichier journal} (the French for
+ ``log file''). Typo. Translate leftover English in .lot/.lof/.toc
+ cindex.
+ (@TeX{} engines): @TeX{} -> @TeX{} de base --- ie Plain- at TeX{}. Typo.
+ (@LaTeX{} command syntax): Typo.
+ (\makeatletter and \makeatother): Take edits from Jim's r564 of
+ 2017-07-26.
+ (\@@startsection): Preliminary taking into account of Jim's r562
+ of 2017-07-26.
+ (Class and package commands): Translate leftover English sentance.
+ (Floats): Translate leftover English
+ title. @PkgIndex{flafter}. Typo. Place URL to F. Mittelback
+ article in in round-bracket like in the English version.
+ (array): @PkgIndex{amsmath}
+ (displaymath): Take edits from Jim's r412 2015-08-21, plus my
+ modifications to latex2e.texi.
+ (picture): `sections' -> `rubriques'.
+ (\oval): English quotes `` '' to French quotes « ».
+ (table): Exchange order of \caption and \label in example to align
+ on the English version.
+ (Units of length): Translate to French leftover English @cindex
+ about mu.
+ (\parbox): Same change as in latex2e.texi, @dfn{}-ize and
+ @cindex-ize `paragraphe mode', so remove @code{} around
+ `paragraph'. Typo & some rewording.
+ (\today): Translate to French leftover English about datetime package.
+ (\addtocontents): @code{}-ify title.
+ (\addtocontents): Translate to French this node leftover in
+ English.
+ (Glossaries): Translate to French leftover English word. Fix translation.
+ (Indexes): Typo.
+
+ * common.texi: New file, for flags common to all 3 manuals.
+
+ * latex2e-es.texi: Use common.texi for defining project home page
+ and bug report address.
+
+ * latex2e.texi (document header): @include common.texi for URL's
+ and other flags that we want to make common between all the translations.
+ (document titlepage): take home page URL from common.texi
+ (About this document): take home page URL from common.texi, same
+ for bug report address. @cindex bug report.
+ (Floats): @PkgIndex{flafter}.
+ (\@@startsection): @code{}-ify book and report class names.
+ (array): @PkgIndex{amsmath}.
+ (displaymath): @var{}-ify `math text'. Move upward sentence
+ `@LaTeX{} will not break the @var{math text} across lines.' in
+ order not to interrupt description about equation
+ numbering. @PkgIndex{amsmath}. Suppress verbous sentance `Those
+ facilities are the best approach for such output in new
+ documents.' and replace by add `significantly more' before
+ `extensive displayed equation facilities'. `options' -> `ways' in
+ order not to create confusion with package options.
+ (\parbox): @dfn{}-ize and @cindex-ize `paragraphe mode', so remove
+ @code{} around `paragraph'.
+ (\includeonly): Typo.
+ (\addcontentsline): extension -> filename extension.
+
+
2017-07-30 Jim Hefferon <jhefferon at smcvt.edu>
* latex2e.texi: (\@DeclareRobustCommand): Add.
Modified: trunk/Makefile.1
===================================================================
--- trunk/Makefile.1 2017-07-30 17:37:37 UTC (rev 569)
+++ trunk/Makefile.1 2017-07-30 22:40:51 UTC (rev 570)
@@ -381,6 +381,16 @@
endef
$(eval $(foreach LANG,$(languages),$(call _1,$(LANG))))
+# shorthands for compiling just one output <lang><ext>.
+# for instance `make frinfo' is equivalent to `make latex2e-fr.info'
+# `make enpdf`is is equivalent to `make latex2e.pdf'. etc.
+define _1
+.PHONY: $(1)$(2)
+$(1)$(2): $($(1)_manual).$(2)
+
+endef
+$(eval $(foreach lang,$(languages),$(foreach suffix,$(tex_suffixes) $(makeinfo_suffixes),$(call _1,$(lang),$(suffix)))))
+
# Local Variables:
# coding: utf-8
# mode: makefile
Modified: trunk/latex2e-es.texi
===================================================================
--- trunk/latex2e-es.texi 2017-07-30 17:37:37 UTC (rev 569)
+++ trunk/latex2e-es.texi 2017-07-30 22:40:51 UTC (rev 570)
@@ -5,6 +5,7 @@
@documentlanguage es
@documentencoding UTF-8
@set UPDATED Julio 2010
+ at include common.texi
@settitle @LaTeX{}2e Manual de Referencia (@value{UPDATED})
@comment %**end of header (Esto es para ejecutar Texinfo en una región.)
@@ -180,17 +181,17 @@
@c begin vincentb1
@cindex informes de errores
- at findex @email{latexrefman-discuss@@gna.org} @r{dirección de correo electrónico}
+ at findex @email{@value{LTXREFMAN_BUGS}} @r{dirección de correo electrónico}
@c end vincentb1
Una vez más, el presente documento no es oficial y no ha sido revisado
por los responsables del proyecto @LaTeX{}.
@c begin vincentb1
No enviar informes de error o cualquier otra cosa sobre este documento a
ellos. En su lugar, por favor, envÃe todos comentarios a
- at email{latexrefman-discuss@@gna.org}.
+ at email{@value{LTXREFMAN_BUGS}}.
La página principal de este documento es
- at url{http://home.gna.org/latexrefman}. Esa página tiene enlaces al
+ at url{@value{LTXREFMAN_HOME_PAGE}}. Esa página tiene enlaces al
resultado actual de la compilación de este documento en varios formatos,
a fuentes, a listas de correo, y a otros infraestructura.
Modified: trunk/latex2e-fr.texi
===================================================================
--- trunk/latex2e-fr.texi 2017-07-30 17:37:37 UTC (rev 569)
+++ trunk/latex2e-fr.texi 2017-07-30 22:40:51 UTC (rev 570)
@@ -5,7 +5,8 @@
@documentlanguage fr
@documentencoding UTF-8
@set UPDATED Novembre 2016
- at settitle manuel de référence de @LaTeX{}2e (@value{UPDATED})
+ at include common.texi
+ at settitle manuel de référence officieux de @LaTeX{}2e (@value{UPDATED})
@comment % ** fin de tête (c'est pour courir Texinfo sur une région.)
@c latex 2.09 commandes devraient tous être présents maintenant,
@@ -17,7 +18,7 @@
@c xx mention \nocorr, \textit et ic
@c xx donner réelle smallskip / etc. par défaut
@c
- at c xx fusionner http://www.ctan.org/pkg/latex-info (paquetage CTAN latex-info)
+ at c xx fusionner http://ctan.org/pkg/latex-info (paquetage CTAN latex-info)
@c xx fusionner permutée-index
@c xx fusionner latex manuel de la savane
@c xx fusionner style mathématique hors texte
@@ -26,7 +27,7 @@
@c xx Le source2e typographie a un index avec tous noyau
@c commandes xx, même si certains sont internes et ne devraient pas être inclus.
@c xx classes.dtx et al. définir des commandes supplémentaires.
- at c xx Voir aussi http://www.ctan.org/pkg/macros2e.
+ at c xx Voir aussi http://ctan.org/pkg/macros2e.
@c
@c packages xx - requis, plus, utile; Oberdiek; polices
@@ -88,7 +89,7 @@
@dircategory TeX
@direntry
-* LaTeX2e-fr: (latex2e-fr). Manuel de référence non officiel de LaTeX.
+* LaTeX2e-fr: (latex2e-fr). Manuel de référence officieux de LaTeX.
@end direntry
@tex
@@ -96,9 +97,9 @@
@end tex
@titlepage
- at title @LaTeX{}: Un manuel de référence non officiel
+ at title @LaTeX{}2e: Un manuel de référence officieux
@subtitle @value{UPDATED}
- at author @url{http://home.gna.org/latexrefman}
+ at author @url{@value{LTXREFMAN_HOME_PAGE}}
@page
@vskip 0pt plus 1filll
@insertcopying
@@ -148,12 +149,10 @@
@end iftex
@node Top
- at top @LaTeX{}2e
+ at top @LaTeX{}2e : un manuel de référence officieux
-Ce document est un manuel de référence officieux pour @LaTeX{}, un
-système de préparation de document, la version « @value{UPDATED} ». Il
-est destiné à couvrir @LaTeX{}2e, qui a été la version standard de
- at LaTeX{} pendant de nombreuses années.
+Ce document est un manuel de référence officieux pour @LaTeX{}2e, un
+système de préparation de document, dans sa version « @value{UPDATED} ».
@menu
* Ã propos de ce document: About this document. reporter les bogues, etc.
@@ -192,42 +191,61 @@
@node About this document
@chapter à propos de ce document
- at cindex Knuth, Donald E.
- at cindex Lamport, Leslie
+ at findex @url{@value{LTXREFMAN_HOME_PAGE}} @r{page d'accueil}
+Ceci est un manuel de référence officieux pour le système @LaTeX{}2e de
+préparation de document, ce système est mis en oeuvre sous forme d'un
+paquet de macros pour le programme de composition @TeX{}
+(@pxref{Overview}). La page d'accueil de ce document est
+ at url{@value{LTXREFMAN_HOME_PAGE}}. Cette page contient des liens vers
+les produits courants de fabrication du document dans différents
+formats, les sources, les listes de diffusion, et d'autres
+infrastructures.
+
+ at cindex @LaTeX{} ou @LaTeX{}2e, que choisir ?
+Dans ce document, on utilise principalement juste le terme « @LaTeX{} »
+plutôt que « @LaTeX{}2e », étant donné que la version précédente de
+ at LaTeX{} (2.09) a été congédiée il y a bien des années.
+
+ at cindex officieuse, nature de ce document
@cindex L'équipe de projet @LaTeX{}
-Le système @LaTeX{} de préparation de document est mis en oeuvre sous
-forme de macro forfait pour le programme de composition @TeX{} de
-Donald E. Knuth. @LaTeX{} a été créé à l'origine par Leslie
-Lamport ; c'est désormais maintenu par un groupe de bénévoles
+ at findex @email{@value{LTXREFMAN_BUGS}} @r{adresse mél.}
+ at LaTeX{} est désormais maintenu par un groupe de bénévoles
(@url{http://latex-project.org}). La documentation officielle écrite
-par le projet @LaTeX{} est disponible à partir de leur site web.
-
+par le projet @LaTeX{} est disponible à partir de leur site web.
+Le présent document est complètement officieux et n'a pas été examiné
+par les mainteneurs de @LaTeX{}.
+ at cindex rapports d'anomalies
@cindex rapports de bogues
- at findex @email{latexrefman-discuss@@gna.org} @r{adresse mél}
-Le présent document est complètement non officiel et n'a pas été examiné
-par les responsables @LaTeX{}. Ne pas envoyer des rapports de bugs ou
-rien d'autre sur ce document pour eux. Au lieu de cela, s'il vous plaît
-envoyer tous commentaires à @email{latexrefman-discuss@@gna.org}.
+ at cindex bogues, rapports
+ at cindex anomalies, rapports
+Ne leur envoyez donc pas de rapports d'anomalie ou quoi que ce soit
+d'autre. Au lieu de cela, s'il vous plaît envoyez tous commentaires Ã
+ at email{@value{LTXREFMAN_BUGS}}.
-La page d'accueil de ce document est
- at url{} http://home.gna.org/latexrefman. Cette page contient des liens vers la
-courant de sortie dans différents formats, sources, listes de diffusion, et d'autres
-infrastructure.
+Ce document est un manuel de référence. Il y a une vaste gamme d'autres sources d'information sur
+ at LaTeX{}, de tous niveaux. Voici quelques introductions :
-Bien sûr, il ya beaucoup, beaucoup d'autres sources d'information sur
- at LaTeX{}. Voici quelques-unes:
-
+ at c voir http://mirror.ctan.org/help/ctan/CTAN-upload-addendum.html#urls
@table @url
- at item http://www.ctan.org/pkg/latex-doc-ptr
+ at item http://ctan.org/pkg/latex-doc-ptr
+ at findex latex-doc-ptr @r{document}
Deux pages de références recommandées à @LaTeX{} documentation.
- at item http://www.ctan.org/pkg/first-latex-doc
+ at item http://ctan.org/pkg/first-latex-doc
+ at findex first-latex-doc @r{document}
Rédaction de votre premier document, avec un peu de texte et de mathématiques.
- at item http://www.ctan.org/pkg/usrguide
-Le guide pour les auteurs de documents conservés dans le cadre de @LaTeX{}; lÃ
+ at item http://ctan.org/pkg/usrguide
+ at findex usrguide @r{official documentation}
+Le guide pour les auteurs de documents conservés dans le cadre de @LaTeX{} ; lÃ
plusieurs autres.
+ at item http://ctan.org/pkg/lshort
+ at findex lshort @r{document}
+Une coutve (?) indoduction à @LaTeX{}, traduite en de nombreuses langues
+(traduction française : @url{http://ctan.org/pkg/lshort-french}).
+
+
@item http://tug.org/begin.html
Introduction à l'@TeX{} système, y compris @LaTeX{}.
@end table
@@ -279,7 +297,7 @@
@menu
* Début et fin: Starting and ending. Le début et la fin standards d'un document.
* Fichiers de sortie: Output files. Fichiers produits.
-* Moteurs @TeX{}: @TeX{} engines. Programmes qui peuvent compiler du code source @LaTeX{}.
+* Moteurs @TeX{}: @TeX{} engines. Programmes qui peuvent compiler du code source @TeX{} et @LaTeX{}.
* Syntaxe des commandes @LaTeX{}: @LaTeX{} command syntax. Syntaxe générale des commandes @LaTeX{}.
@end menu
@@ -322,7 +340,7 @@
d'environnements, et bien plus encore sont définis séparément.
@xref{Environments}.
-Les sections suivantes discute de la façon de produire des PDF et
+Les rubriques suivantes discutent de la façon de produire des PDF et
d'autres format de sortie à partir d'un fichier d'entrée @LaTeX{}.
@@ -342,12 +360,12 @@
@findex @r{commande} dvipdfmx
@findex @r{commande} dvitype
Si il est invoqué avec la commande système @command{latex}, alors il
-produit un fichier ``Device Independent''@footnote{Indépendant du
+produit un fichier « DeVice Independent at footnote{Indépendant du
périphérique de sortie, ce n'est toutefois pas un format portable de
-document} (@file{.dvi}). Vous pouvez visualiser ce fichier avec une
+document} » (@file{.dvi}). Vous pouvez visualiser ce fichier avec une
commande comme @command{xdvi}, ou le convertir en fichier PostScript
- at code{.ps} avec @command{dvips} ou en fichier ``Portable Document
-Format''@footnote{Format portable de document} @code{.pdf} avec
+ at code{.ps} avec @command{dvips} ou en fichier « Portable Document
+Format at footnote{Format portable de document} » @code{.pdf} avec
@command{dvipdfmx}. Un grand nombre d'autres progammes utilitaires DVI
sont disponibles (@url{http://mirror.ctan.org/dviware}).
@@ -386,7 +404,7 @@
@cindex fichier de transcription
@cindex fichier journal
@findex @r{fichier} .log
-La ``fichier de transcription'' ou fichier @file{.log} qui contient des
+Ce fichier de transcription, ou @dfn{fichier journal}, contient des
informations sommaires telles que la liste des paquetages chargés. Il
contient aussi des messages de diagnostic
@c - pour toutes les erreurs découvertes dans le fichier d'entrée.
@@ -403,7 +421,7 @@
telles que les doubles renvois. Par exemple, la première fois que
@LaTeX{} trouve un renvoi en aval --- une double référence Ã
quelque-chose qui n'est pas encore apparu dans le code source --- il
-apparâtra dans la sortie comme un double point d'interrogation
+apparaîtra dans la sortie comme un double point d'interrogation
@code{??}. Quand l'endroit auquel le renvoi fait référence finit par
appraître dans le code source, alors @LaTeX{} écrit son information de
localisation dans ce fichier @code{.aux}. Ã l'invocation suivante,
@@ -417,11 +435,11 @@
@c - les énumérer tous. Composants Xxx?
@findex .lof @r{fichier}
- at cindex list of figures file
+ at cindex liste des figures, fichier
@findex .lot @r{fichier}
- at cindex list of tables file
+ at cindex liste des tableaux, fichier
@findex .toc @r{fichier}
- at cindex fichier table des matières
+ at cindex table des matières, fichier
@cindex matières, fichier
@LaTeX{} peut produire encore d'autres fichiers, caractérisés par la
terminaison du nom de fichier. Ceux-ci incluent un fichier @code{.lof}
@@ -464,8 +482,8 @@
caractéristiques supplémentaires de programmation et la composition
bi-directionnelle, et a lui-même de nombreuses extentions. e- at TeX{} est
lui-même disponible par la commande système @command{etex}, mais le
-langage du fichier d'entrée est @TeX{} (et le fichier produit est un
- at file{.dvi}).
+langage du fichier d'entrée est du @TeX{} de base (et le fichier produit
+est un @file{.dvi}).
Dans d'autres distributions @TeX{}, @command{latex} peut invoquer
e- at TeX{} plutôt que pdf at TeX{}. Dans tous les cas, on peut faire
@@ -500,7 +518,7 @@
En interne, Xe at TeX{} crée un fichier @code{.xdv} file, une variante de
DVI, et traduit cela en PDF en utilisant le
programme (@code{x})@code{dvipdfmx}, mais ce processus est automatique.
-LE fichier @code{.xdv} n'est utile que pour le débogage.
+Le fichier @code{.xdv} n'est utile que pour le débogage.
@end table
@@ -523,8 +541,8 @@
Les noms de commandes @LaTeX{} sont sensibles à la casse de sorte que
@code{\pagebreak} diffère de @code{\Pagebreak} (ce dernier n'est pas une
-commande standarde). La plupart des nom de commandes sont en bas de
-casse, mais en tout cas vous devez saisir toutes les commande dans la
+commande standarde). La plupart des noms de commandes sont en bas de
+casse, mais en tout cas vous devez saisir toutes les commandes dans la
même casse où elles sont définies.
Une commande peut être suivie de zéro, un ou plus d'arguments. Ces
@@ -650,10 +668,23 @@
@PkgIndex{macros2e}
Pour une liste complète des macros contenant un arobe dans leur nom,
-voir le document @url{http://www.ctan.org/pkg/macros2e}. Ces macros sont
-surtout utiles aux auteurs de classe et de paquetage. Des exemples
-utiles pour les auteurs de document sont donnés ci-après :
+voir le document @url{http://ctan.org/pkg/macros2e}. Ces macros sont
+surtout à l'intention des auteurs de classes et de paquetages.
+ at c xxxx TODO : ajouter une avertissement sur cet exemple.
+L'exemple ci-après est typique. Une commande
+ at code{\these@@nomuniversite} se trouve dans le fichier de classe de
+l'utilisateur. L'utilisateur veut changer sa définition. Pour cela, il
+suffit d'insérer les trois lignes suivantes dans le préambule, avant le
+ at code{\begin@{document@}}Â :
+
+ at example
+\makeatletter
+\renewcommand@{\these@@nomuniversite@}@{Université Lyon III Jean Moulin@}
+\makeatother
+ at end example
+
+
@menu
* \@@startsection:: Redéfinir les commandes de rubricage.
* \@@ifstar:: Définir vos propres commandes étoilées.
@@ -668,11 +699,25 @@
\@@startsection@{@var{nom}@}@{@var{niveau}@}@{@var{retrait}@}@{@var{avant}@}@{@var{après}@}@{@var{style}@}
@end example
-Cette commande permet de redéfinir les commandes de rubricage. Par ex.@:
-le code source ci-dessous, si placé dans le préambule, redéfinit la
-commande de rubricage @code{\section} pour qu'elle centre le titre, le
-mette en gras, et ajuste l'espacement :
+Cette commande permet de redéfinir les commandes de rubricage telles que @code{\section} ou @code{\subsection}.
+Notez que le paquetage @file{titlesec} rend la manipulation du rubricage
+plus facile. De plus, bien que la plupart des exigences concernant les
+commandes de rubricage peuvent être remplies avec
+ at code{\@@startsection}, ce n'est pas le cas de toutes. Par exemple,
+dans les classes @LaTeX{} standardes @code{book} et @code{report} les
+commandes @code{\chapter} et @code{\report} ne sont pas construite de
+cette manière. Pour fabriquer une telle commande il est possible
+d'utiliser la commande @code{\secdef}.
+ at c xx define, and make a cross reference to, secdef.
+
+ at c ##################################################
+ at c xxx TODO continuer à prendre en compte r562.
+
+Par ex.@: le code source ci-dessous, si placé dans le préambule,
+redéfinit la commande de rubricage @code{\section} pour qu'elle centre
+le titre, le mette en gras, et ajuste l'espacement :
+
@example
\makeatletter
\renewcommand\section@{%
@@ -1370,7 +1415,7 @@
qu'un utilisateur veuille cherge le paquetage @code{graphicx} avec
l'option @code{draft} et veuille également utiliser une classe
@code{toto} qui charge le paquetage @code{graphicx}, mais sans cette
-option. The user could start their @LaTeX{} file with
+option. L'utilisateur peut commencer son fichier @LaTeX{} avec
@code{\PassOptionsToPackage@{draft@}@{graphicx@}\documentclass@{toto@}}.
@item \ProcessOptions
@@ -2086,7 +2131,7 @@
@end ftable
@node Floats
- at section Floats
+ at section Flottants
Certains éléments typographiques, tels que les figures et les tableaux,
ne peuvent pas être à cheval sur plusieurs pages. Ils doivent être
@@ -2183,6 +2228,7 @@
la page courante et ensuite de faire passer tous les flottants encore
non placés.
+ at PkgIndex{flafter}
@LaTeX{} peut composer un flottant avant l'endroit où il apparaît dans
le code source (quoique sur la même page de sortie) s'il y a un
spécificateur @code{t} au sein du paramètre @var{placement}. Si ceci
@@ -2265,10 +2311,10 @@
@url{http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=floats} contient des
suggestions pour relâcher les paramètres par défaut de @LaTeX{} de sorte
à réduire les problèmes de flottants rejetés à la fin. Une explication
-complète de l'algorithme de placement des flootant se trouve dans
+complète de l'algorithme de placement des flottant se trouve dans
l'article de Frank Mittelbach « How to
infuence the position of float environments like figure and table in
- at LaTeX{}? » @url{http://latex-project.org/papers/tb111mitt-float.pdf}.
+ at LaTeX{}? » (@url{http://latex-project.org/papers/tb111mitt-float.pdf}).
@node Sectioning
@chapter Des rubriques
@@ -2677,6 +2723,7 @@
@code{\arraycolsep}, qui spécifie la moitié de la largueur entre les
colonnes. La valeur par défaut est @samp{5pt}.
+ at PkgIndex{amsmath}
Pour otenir des tableaux entre accolades la méthode standarde est
d'utiliser le paquetage @code{amsmath}. Il comprend les environnements
@code{pmatrix} pour un tableau entre parenthèses @code{(...)},
@@ -2855,6 +2902,7 @@
@node displaymath
@section @code{displaymath}
+ at c http://tex.stackexchange.com/questions/40492/what-are-the-differences-between-align-equation-and-displaymath
@EnvIndex{displaymath}
@@ -2862,26 +2910,49 @@
@example
\begin@{displaymath@}
- at var{math}
+ at var{des maths}
\end@{displaymath@}
@end example
- at noindent or
- at example
-\[@var{math}\]
- at end example
+L'environnement @code{displaymath} compose le texte @var{des maths} sur
+sa propre ligne, centré par défaut. L'option globale @code{fleqn}
+justifie les équations à gauche ; voir @ref{Document class options}.
-L'environnement @code{displaymath} (@code{\[...\]} est un synonyme)
-compose le texte @var{math} sur sa propre ligne, centré par défaut.
-L'option globale @code{fleqn} justifie les équations à gauche ; voir
- at ref{Document class options}.
-
Aucun numéro d'équation n'est ajouté au texte de texte
- at code{displaymath} ; pour obtenir un numéro d'équation, utilisez
-l'environnement @code{equation} (@pxref{equation}).
+ at code{displaymath} ; pour obtenir un numéro d'équation, vous pouvez
+utiliser l'environnement @code{equation} (@pxref{equation}).
+ at LaTeX{} ne fait pas de saut de ligne au sein de @var{des maths}.
+ at PkgIndex{amsmath}
+Notez que le paquetage @file{amsmath} comprend des possibilités beaucoup
+plus vastes en matière d'affichage d'équations. Par exemple, il offre
+plusieurs altenatives pour effectuer des sauts de lignes au sein de
+texte en mode mathématique.
+
+La construction @code{\[@var{des maths}\]} est essentiellement un
+synonyme de @code{\begin@{displaymath@}@var{des
+maths}\end@{displaymath@}}, mais ce dernier est plus pratique Ã
+manipuler dans le code source ; par exemple la recherche d'un caractère
+crochet @code{]} peut donner des faux positifs, alors qu'il est plus
+probable que le mot @code{displaymath} soit unique. (La construction
+ at code{$$@var{des maths}$$} tirée du language @TeX{} de base est souvent
+utilisée à tort comme un synonyme de @code{displaymath}. Ce n'en est
+pas un, parce que l'environnement @code{displaymath} vérifie qu'il ne
+commence pas en mode mathérmatique, parce qu'il gère l'espacement
+verticial environment différemment, et parce qu'il honore l'option
+ at code{fleqn}.)
+
+Le texte composé par cet exemple est centré et seul sur sa ligne.
+ at example
+\begin@{displaymath@}
+ \int_1^2 x^2\,dx=7/3
+\end@{displaymath@}
+ at end example
+De plus, le signe intégrale est plus grand que ce que la version en
+ligne @code{\( \int_1^2 x^2\,dx=7/3 \)} produit.
+
@node document
@section @code{document}
@@ -3726,7 +3797,7 @@
texte de la commande @code{\put}. Quand vous faites cela, le point de
référence devient le coin inférieur gauche de la boîte .
-Les commandes @code{picture} sont décrites dans les sections suivantes.
+Les commandes @code{picture} sont décrites dans les rubriques suivantes.
@menu
* \circle:: Dessine un cercle.
@@ -3950,8 +4021,8 @@
Il est également possible de ne produire qu'un quart de l'ovale en
réglant @var{portion} à @code{tr}, @code{br}, @code{bl}, ou @code{tl}.
-Les ``coins'' de l'ovale sont fabriqués avec des quarts de cercle d'un
-rayon maximal de 20 at dmn{pt}, ainsi les ``ovales'' de grande taille
+Les « coins » de l'ovale sont fabriqués avec des quarts de cercle d'un
+rayon maximal de 20 at dmn{pt}, ainsi les « ovales » de grande taille
ressembleront plus à des boîtes aux coins arrondis.
@@ -4218,8 +4289,8 @@
Deux &Peut être aussi triste qu'un.
C'est le nombre le plus solitaire après le nombre un.
\end@{tabular@}
+ \caption@{Vertus cardinales@}
\label@{tab:VertusCardinales@}
- \caption@{Vertus cardinales@}
\end@{table@}
@end example
@@ -6404,7 +6475,7 @@
reste raisonnable si la fonte est changée que si elle était exprimée en
points.
- at cindex mu, math unit
+ at cindex mu, unité mathématique
@findex mu
En mode mathématique, beaucoup de définitions sont exprimées dans
l'unité mathématique @dfn{mu} donnée par 1 at dmn{em} = 18 at dmn{mu}, où le
@@ -8836,13 +8907,15 @@
\parbox[@var{position}][@var{hauteur}][@var{pos-interne}]@{@var{largeur}@}@{@var{texte}@}
@end example
+ at cindex mode paragraphe
+ at cindex paragraphe, mode
La commande @code{\parbox} produit une boîte dont le contenu est créé en
-mode @code{paragraphe}. On devrait l'utiliser pour fabriquer une boîte
-Ã partir de petits moreaux de texte, avec rien de fantaisiste Ã
+ at dfn{mode paragraphe}. On devrait l'utiliser pour fabriquer une boîte Ã
+partir de petits moreaux de texte, avec rien de trop élaboré Ã
l'intérieur. En particulier, vous ne devriez utiliser aucun
-environnements de fabrication de paragraphe au sein de l'argument
+environnement de fabrication de paragraphe au sein de l'argument
@var{texte} d'une @code{\parbox}. Pour des morceaux de texte de plus
-grande taille , y compris ceux comprenant un environnement de
+grande taille, y compris ceux comprenant un environnement de
fabrication de paragraphe, vous devriez utiliser un environnement
@code{minipage} (@pxref{minipage}).
@@ -9702,8 +9775,8 @@
@PkgIndex{datetime}
-La paquetage @code{datetime} package, entre autres, can produce a wide variety
-of other date formats.
+Le paquetage @code{datetime}, entre autres, produit un large choix
+d'autres formats de date.
@node Splitting the input
@@ -9889,21 +9962,23 @@
@node \addtocontents
- at subsection \addtocontents
+ at subsection @code{\addtocontents}
@findex \addtocontents@{@var{ext}@}@{@var{texte}@}
-The @code{\addtocontents}@{@var{ext}@}@{@var{texte}@} commande adds texte
-(or formatting commandes) directly to the @file{. at var{ext}} file that
-generates the table of contents or listes of figures or tables.
+La commande @code{\addtocontents}@{@var{ext}@}@{@var{texte}@} ajoute du
+texte (ou des commandes de formatage) directement au fichier
+ at file{. at var{ext}} qui génère la tables des matières, ou la liste des
+figures ou des tableaux. generates the table of contents or listes of
+figures or tables.
@table @var
@item ext
-The extension of the file on which information is to be written:
- at file{toc} (table of contents), @file{lof} (list of figures), or
- at file{lot} (list of tables).
+L'extension de nom de fichier du fichier dans lequel l'information est Ã
+écrire : @file{toc} (table des matières), @file{lof} (liste des
+figures), ou @file{lot} (liste des tableaux).
@item texte
-The texte to be written.
+Le texte à écrire.
@end table
@@ -9922,11 +9997,11 @@
@findex \glossaryentry
Plus précisément, ce qui est écrit est la commande
- at code{\glossaryentry@{@var{texte}@}@{@var{numpage}@}}, where @var{numpage}
+ at code{\glossaryentry@{@var{texte}@}@{@var{numpage}@}}, où @var{numpage}
est la valeur courante de @code{\thepage}.
Le paquetage @code{glossary} disponible sur le CTAN fournit une prise en
-charge de glossaires plus glossaries.
+charge de glossaires plus élaborée.
@node Indexes
@@ -9982,8 +10057,8 @@
@samp{10pt plus5pt minus3pt}.
@PkgIndex{showidx}
-Le paquetage @code{showidx} a pour effet que chaque articule de l'index
-est affiché das la marge de la page où l'article apparaît. Ceci peut
+Le paquetage @code{showidx} a pour effet que chaque article de l'index
+est affiché dans la marge de la page où l'article apparaît. Ceci peut
aider à la préparation de l'index.
@PkgIndex{multind}
More information about the latexrefman-commits
mailing list