[latexrefman-commits] [SCM] latexrefman updated: r559 - trunk

vincentb1 at gnu.org.ua vincentb1 at gnu.org.ua
Fri Jun 9 13:18:08 CEST 2017


Author: vincentb1
Date: 2017-06-09 14:18:08 +0300 (Fri, 09 Jun 2017)
New Revision: 559

Modified:
   trunk/ChangeLog
   trunk/latex2e-fr.texi
Log:
Typos + Take Karl's edit of 2016-11-30

* latex2e-fr.texi (abstract): typo.
(\raggedleft): typo.
(\circle): Make \circle & \circle* two different synopsis rather
than signalling * as an optional argument by square bracketing it.
(Spacing in math mode): Typo.
(\hspace): Make \hspace & \hspace* two different synopsis rather
than signalling * as an optional argument by square bracketing
it. Typo.
(\addvspace): Typo (use masculine gender for espace when vertical,
feminine seems to be used only for horizontal space).
(tugboat template): Take Karl's edit of 2016-11-30 + translate to
French --- well maybe I should add that TUG articles have to be
written in English, and maybe I should add a template for cahiers
de GUTember.


Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog	2016-11-30 19:04:38 UTC (rev 558)
+++ trunk/ChangeLog	2017-06-09 11:18:08 UTC (rev 559)
@@ -1,3 +1,20 @@
+2017-06-09  Vincent Belaïche  <vincentb1 at users.sourceforge.net>
+
+	* latex2e-fr.texi (abstract): typo.
+	(\raggedleft): typo.
+	(\circle): Make \circle & \circle* two different synopsis rather
+	than signalling * as an optional argument by square bracketing it.
+	(Spacing in math mode): Typo.
+	(\hspace): Make \hspace & \hspace* two different synopsis rather
+	than signalling * as an optional argument by square bracketing
+	it. Typo.
+	(\addvspace): Typo (use masculine gender for espace when vertical,
+	feminine seems to be used only for horizontal space).
+	(tugboat template): Take Karl's edit of 2016-11-30 + translate to
+	French --- well maybe I should add that TUG articles have to be
+	written in English, and maybe I should add a template for cahiers
+	de GUTember.
+
 2016-11-30  Karl Berry  <karl at freefriends.org>
 
 	* latex2e.texi: assorted typos and rewordings.

Modified: trunk/latex2e-fr.texi
===================================================================
--- trunk/latex2e-fr.texi	2016-11-30 19:04:38 UTC (rev 558)
+++ trunk/latex2e-fr.texi	2017-06-09 11:18:08 UTC (rev 559)
@@ -2080,7 +2080,7 @@
 @end example
 
 Produit un résumé, potentiellement contenant plusieurs paragraphes. Cet
-environneement n'est défini que dans les classes de document
+environnement n'est défini que dans les classes de document
 @code{article} et @code{report} (@pxref{Document classes}).
 
 Utiliser l'exemple ci-dessous au sein de la classe @code{article}
@@ -2773,7 +2773,7 @@
 
 Contrairement à l'environnement @code{flushright}, la commande
 @code{\raggedleft} ne commence pas un nouveau paragraphe ; elle change
-seuleemnt la façon dont @LaTeX{} formatte les unités de paragraphe. Pour
+seulement la façon dont @LaTeX{} formatte les unités de paragraphe. Pour
 affecter le format d'une une unité de paragraphe, la portée de la
 déclaration doit contenir la ligne à blanc ou la commande @code{\end} qui
 termine l'unité de paragraphe.
@@ -3201,7 +3201,8 @@
 
 Synopsis :
 @example
-\circle[*]@{@var{diamètre}@}
+\circle@{@var{diamètre}@}
+\circle*@{@var{diamètre}@}
 @end example
 
 La commande @code{\circle} produit un cercle dont le diamètre est le
@@ -7345,7 +7346,7 @@
 @cindex mode mathématique, espacement
 
 Au sein d'un environnement @code{math}, @LaTeX{} ignore les espaces que
-vous tapez et met à la place l'espaceement correspondant au règles
+vous tapez et met à la place l'espacement correspondant aux règles
 normales pour les textes mathématiques.
 
 En mode mathématique, beaucoup de définitions sont exprimées dans
@@ -7832,7 +7833,8 @@
 Synopsis :
 
 @example
-\hspace[*]@{@var{longueur}@}
+\hspace@{@var{longueur}@}
+\hspace*@{@var{longueur}@}
 @end example
 
 La commande @code{\hspace} ajoute de l'espace horizontal.  L'argument
@@ -7843,7 +7845,7 @@
 retourner en arrière.
 
 @LaTeX{} enlève normalement l'espace horizontal qui vient au début ou à
-la fin d'une ligne.  Pour préserver cet espace, utilisez la forme forme
+la fin d'une ligne.  Pour préserver cet espace, utilisez la forme
 étoilée, c.-à-d.@: avec le suffixe @code{*} optionnel.
 
 
@@ -8037,21 +8039,21 @@
 
 Ajoute un espace vertical de longeur @var{length}, ce qui est une
 longueur élatsique (@pxref{Lengths}).  Toutefois, si l'espace vertical a
-déjà été ajoutée au même point de la sortie par une commande
+déjà été ajouté au même point de la sortie par une commande
 @code{\addvspace} précédente, alors cette commande n'ajoutera pas plus
 d'espace que nécessaire à fabriquer la longeur naturelle de l'espace
 vertical total égale à @var{length}.
 
-Utilisez cette commande pour ajuster l'espace verticale au-dessus ou
+Utilisez cette commande pour ajuster l'espace vertical au-dessus ou
 au-dessous d'un environnement qui commence un nouveau paragraphe. (Par
 exemple, un environnement Theorem est défini pour commencer et finir en
 @code{\addvspace@{..@}} de sorte que deux Theorem consécutifs sont
-séparés par un espace verticale, et non deux.)
+séparés par un espace vertical, et non deux.)
 
 Cette commande est fragile (@pxref{\protect}).
 
 L'erreur @samp{Something's wrong--perhaps a missing \item} signifie que
-vous n'étiez pas en mode verticale quand vous avez invoqué cette
+vous n'étiez pas en mode vertical quand vous avez invoqué cette
 commande ; une façon pour sortir de cela et de faire précéder cette
 commande d'une commande @code{\par}.
 
@@ -10031,66 +10033,75 @@
 \usepackage{url}
 \fi
 
-\title{exemple \TUB\ article}
+\title{Exemple d'article \TUB}
 
-% repeat info for each author.
-\author{First Last}
-\address{Street Address \\ Town, Postal \\ Country}
+% répétez l'information pour chaque auteur.
+\author{Prénom Nom}
+\address{Voie\\ Ville, Code postal \\ Pays}
 \netaddress{user (at) exemple dot org}
 \personalURL{http://exemple.org/~user/}
 
+ %%% Fin des métadonnées %%%
+
 \begin{document}
 
 \maketitle
 
 \begin{abstract}
-This is an exemple article for \TUB{}.
+Ceci est un exemple d'article pour le \TUB{}.
+Prière d'écrire un abrégé.
 \end{abstract}
 
 \section{Introduction}
 
-This is an exemple article for \TUB, from
+Ceci est un exemple d'article pour le \TUB, à partir du lien
 \url{http://tug.org/TUGboat/location.html}.
 
-We recommend the graphicx package for image inclusions, and the
-hyperref package for active url's (in the \acro{PDF} output).
-Nowadays \TUB\ is produced using \acro{PDF} files exclusively.
+Nous recommandons le paquetage graphicx pour les inclusionj d'iimage, et
+le paquetage hyperref pour des adresses réticulaires (url) actives (dans
+la sortie \acro{PDF}).  De nos jour le \TUB\ est produit en utilisant
+exclusivement des fichiers \acro{PDF}.
 
-The \texttt{ltugboat} class provides these abbreviations and many more:
+La classe \texttt{ltugboat} fournit ces abréviations (et bien d'autres) :
 
 % verbatim blocks are often better in \small
 \begin{verbatim}[\small]
 \AllTeX \AMS \AmS \AmSLaTeX \AmSTeX \aw \AW
 \BibTeX \CTAN \DTD \HTML
 \ISBN \ISSN \LaTeXe
-\Mc \mf \MFB \mtex \PCTeX \pcTeX
-\PiC \PiCTeX \plain \POBox \PS
-\SC \SGML \SliTeX \TANGLE \TB \TP
+\mf \MFB
+\plain  \POBox \PS
 \TUB \TUG \tug
-\UG \UNIX \VAX \XeT \WEB \WEAVE
+\UNIX \XeT \WEB \WEAVE
 
-\Dash \dash \vellipsis \bull \cents \Dag
-\careof \thinskip
+\, \bull \Dash \dash \hyph
 
-\acro{FRED} -> {\small[er] fred}  % please use!
+\acro{FRED} -> {\small[er] fred}  % prière d'utiliser !
 \cs{fred}   -> \fred
-\env{fred}  -> \begin{fred}
 \meta{fred} -> <fred>
 \nth{n}     -> 1st, 2nd, ...
 \sfrac{3/4} -> 3/4
 \booktitle{Book of Fred}
 \end{verbatim}
 
-For more information, see the ltubguid document at:
-\url{http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/tugboat}
-(we recommend using \verb|mirror.ctan.org| for \CTAN\ references).
+Pour faire référence à d'autre numéros du \TUB\, veuillez utiliser le
+format \textsl{volno:issno}, par ex., ``\TUB\ 32:1'' pour notre numéro
+\nth{100}.
 
-Email \verb|tugboat at tug.org| if problems or questions.
+Ce fichier n'est qu'un patron.  La documentation du style \TUB\ est dans
+le document \texttt{ltubguid} se trouvant à
+\url{http://ctan.org/pkg/tugboat}.  (Pour les références au \CTAN\ nous
+recommandons cette forme d'URL utilisant \texttt{/pkg/} quand cela fait
+sens ; ou, si vous avez besoin de faire référence spécifiquement à une
+localisation : \texttt{http://mirror.ctan.org/\textsl{chemin}}.)
 
-\bibliographystyle{plain}  % we recommend the plain bibliography style
-\nocite{book-minimal}      % just making the bibliography non-empty
-\bibliography{xampl}       % xampl.bib comes avec BibTeX
+Écrivez par mél à \verb|tugboat at tug.org| en cas de problèmes ou
+questions.
 
+\bibliographystyle{plain}  % nous  recommandons le style de bibliographie plain
+\nocite{book-minimal}      % pour forcer la bibliographie à ne pas être vide
+\bibliography{xampl}       % xampl.bib est compris dans BibTeX
+
 \makesignature
 \end{document}
 @end verbatim



More information about the latexrefman-commits mailing list