[latexrefman-commits] [SCM] latexrefman updated: r559 - trunk
vincentb1 at gnu.org.ua
vincentb1 at gnu.org.ua
Fri Jun 9 13:18:08 CEST 2017
Author: vincentb1
Date: 2017-06-09 14:18:08 +0300 (Fri, 09 Jun 2017)
New Revision: 559
Modified:
trunk/ChangeLog
trunk/latex2e-fr.texi
Log:
Typos + Take Karl's edit of 2016-11-30
* latex2e-fr.texi (abstract): typo.
(\raggedleft): typo.
(\circle): Make \circle & \circle* two different synopsis rather
than signalling * as an optional argument by square bracketing it.
(Spacing in math mode): Typo.
(\hspace): Make \hspace & \hspace* two different synopsis rather
than signalling * as an optional argument by square bracketing
it. Typo.
(\addvspace): Typo (use masculine gender for espace when vertical,
feminine seems to be used only for horizontal space).
(tugboat template): Take Karl's edit of 2016-11-30 + translate to
French --- well maybe I should add that TUG articles have to be
written in English, and maybe I should add a template for cahiers
de GUTember.
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2016-11-30 19:04:38 UTC (rev 558)
+++ trunk/ChangeLog 2017-06-09 11:18:08 UTC (rev 559)
@@ -1,3 +1,20 @@
+2017-06-09 Vincent Belaïche <vincentb1 at users.sourceforge.net>
+
+ * latex2e-fr.texi (abstract): typo.
+ (\raggedleft): typo.
+ (\circle): Make \circle & \circle* two different synopsis rather
+ than signalling * as an optional argument by square bracketing it.
+ (Spacing in math mode): Typo.
+ (\hspace): Make \hspace & \hspace* two different synopsis rather
+ than signalling * as an optional argument by square bracketing
+ it. Typo.
+ (\addvspace): Typo (use masculine gender for espace when vertical,
+ feminine seems to be used only for horizontal space).
+ (tugboat template): Take Karl's edit of 2016-11-30 + translate to
+ French --- well maybe I should add that TUG articles have to be
+ written in English, and maybe I should add a template for cahiers
+ de GUTember.
+
2016-11-30 Karl Berry <karl at freefriends.org>
* latex2e.texi: assorted typos and rewordings.
Modified: trunk/latex2e-fr.texi
===================================================================
--- trunk/latex2e-fr.texi 2016-11-30 19:04:38 UTC (rev 558)
+++ trunk/latex2e-fr.texi 2017-06-09 11:18:08 UTC (rev 559)
@@ -2080,7 +2080,7 @@
@end example
Produit un résumé, potentiellement contenant plusieurs paragraphes. Cet
-environneement n'est défini que dans les classes de document
+environnement n'est défini que dans les classes de document
@code{article} et @code{report} (@pxref{Document classes}).
Utiliser l'exemple ci-dessous au sein de la classe @code{article}
@@ -2773,7 +2773,7 @@
Contrairement à l'environnement @code{flushright}, la commande
@code{\raggedleft} ne commence pas un nouveau paragraphe ; elle change
-seuleemnt la façon dont @LaTeX{} formatte les unités de paragraphe. Pour
+seulement la façon dont @LaTeX{} formatte les unités de paragraphe. Pour
affecter le format d'une une unité de paragraphe, la portée de la
déclaration doit contenir la ligne à blanc ou la commande @code{\end} qui
termine l'unité de paragraphe.
@@ -3201,7 +3201,8 @@
Synopsis :
@example
-\circle[*]@{@var{diamètre}@}
+\circle@{@var{diamètre}@}
+\circle*@{@var{diamètre}@}
@end example
La commande @code{\circle} produit un cercle dont le diamètre est le
@@ -7345,7 +7346,7 @@
@cindex mode mathématique, espacement
Au sein d'un environnement @code{math}, @LaTeX{} ignore les espaces que
-vous tapez et met à la place l'espaceement correspondant au règles
+vous tapez et met à la place l'espacement correspondant aux règles
normales pour les textes mathématiques.
En mode mathématique, beaucoup de définitions sont exprimées dans
@@ -7832,7 +7833,8 @@
Synopsis :
@example
-\hspace[*]@{@var{longueur}@}
+\hspace@{@var{longueur}@}
+\hspace*@{@var{longueur}@}
@end example
La commande @code{\hspace} ajoute de l'espace horizontal. L'argument
@@ -7843,7 +7845,7 @@
retourner en arrière.
@LaTeX{} enlève normalement l'espace horizontal qui vient au début ou Ã
-la fin d'une ligne. Pour préserver cet espace, utilisez la forme forme
+la fin d'une ligne. Pour préserver cet espace, utilisez la forme
étoilée, c.-à -d.@: avec le suffixe @code{*} optionnel.
@@ -8037,21 +8039,21 @@
Ajoute un espace vertical de longeur @var{length}, ce qui est une
longueur élatsique (@pxref{Lengths}). Toutefois, si l'espace vertical a
-déjà été ajoutée au même point de la sortie par une commande
+déjà été ajouté au même point de la sortie par une commande
@code{\addvspace} précédente, alors cette commande n'ajoutera pas plus
d'espace que nécessaire à fabriquer la longeur naturelle de l'espace
vertical total égale à @var{length}.
-Utilisez cette commande pour ajuster l'espace verticale au-dessus ou
+Utilisez cette commande pour ajuster l'espace vertical au-dessus ou
au-dessous d'un environnement qui commence un nouveau paragraphe. (Par
exemple, un environnement Theorem est défini pour commencer et finir en
@code{\addvspace@{..@}} de sorte que deux Theorem consécutifs sont
-séparés par un espace verticale, et non deux.)
+séparés par un espace vertical, et non deux.)
Cette commande est fragile (@pxref{\protect}).
L'erreur @samp{Something's wrong--perhaps a missing \item} signifie que
-vous n'étiez pas en mode verticale quand vous avez invoqué cette
+vous n'étiez pas en mode vertical quand vous avez invoqué cette
commande ; une façon pour sortir de cela et de faire précéder cette
commande d'une commande @code{\par}.
@@ -10031,66 +10033,75 @@
\usepackage{url}
\fi
-\title{exemple \TUB\ article}
+\title{Exemple d'article \TUB}
-% repeat info for each author.
-\author{First Last}
-\address{Street Address \\ Town, Postal \\ Country}
+% répétez l'information pour chaque auteur.
+\author{Prénom Nom}
+\address{Voie\\ Ville, Code postal \\ Pays}
\netaddress{user (at) exemple dot org}
\personalURL{http://exemple.org/~user/}
+ %%% Fin des métadonnées %%%
+
\begin{document}
\maketitle
\begin{abstract}
-This is an exemple article for \TUB{}.
+Ceci est un exemple d'article pour le \TUB{}.
+Prière d'écrire un abrégé.
\end{abstract}
\section{Introduction}
-This is an exemple article for \TUB, from
+Ceci est un exemple d'article pour le \TUB, Ã partir du lien
\url{http://tug.org/TUGboat/location.html}.
-We recommend the graphicx package for image inclusions, and the
-hyperref package for active url's (in the \acro{PDF} output).
-Nowadays \TUB\ is produced using \acro{PDF} files exclusively.
+Nous recommandons le paquetage graphicx pour les inclusionj d'iimage, et
+le paquetage hyperref pour des adresses réticulaires (url) actives (dans
+la sortie \acro{PDF}). De nos jour le \TUB\ est produit en utilisant
+exclusivement des fichiers \acro{PDF}.
-The \texttt{ltugboat} class provides these abbreviations and many more:
+La classe \texttt{ltugboat} fournit ces abréviations (et bien d'autres) :
% verbatim blocks are often better in \small
\begin{verbatim}[\small]
\AllTeX \AMS \AmS \AmSLaTeX \AmSTeX \aw \AW
\BibTeX \CTAN \DTD \HTML
\ISBN \ISSN \LaTeXe
-\Mc \mf \MFB \mtex \PCTeX \pcTeX
-\PiC \PiCTeX \plain \POBox \PS
-\SC \SGML \SliTeX \TANGLE \TB \TP
+\mf \MFB
+\plain \POBox \PS
\TUB \TUG \tug
-\UG \UNIX \VAX \XeT \WEB \WEAVE
+\UNIX \XeT \WEB \WEAVE
-\Dash \dash \vellipsis \bull \cents \Dag
-\careof \thinskip
+\, \bull \Dash \dash \hyph
-\acro{FRED} -> {\small[er] fred} % please use!
+\acro{FRED} -> {\small[er] fred} % prière d'utiliser !
\cs{fred} -> \fred
-\env{fred} -> \begin{fred}
\meta{fred} -> <fred>
\nth{n} -> 1st, 2nd, ...
\sfrac{3/4} -> 3/4
\booktitle{Book of Fred}
\end{verbatim}
-For more information, see the ltubguid document at:
-\url{http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/tugboat}
-(we recommend using \verb|mirror.ctan.org| for \CTAN\ references).
+Pour faire référence à d'autre numéros du \TUB\, veuillez utiliser le
+format \textsl{volno:issno}, par ex., ``\TUB\ 32:1'' pour notre numéro
+\nth{100}.
-Email \verb|tugboat at tug.org| if problems or questions.
+Ce fichier n'est qu'un patron. La documentation du style \TUB\ est dans
+le document \texttt{ltubguid} se trouvant Ã
+\url{http://ctan.org/pkg/tugboat}. (Pour les références au \CTAN\ nous
+recommandons cette forme d'URL utilisant \texttt{/pkg/} quand cela fait
+sens ; ou, si vous avez besoin de faire référence spécifiquement à une
+localisation : \texttt{http://mirror.ctan.org/\textsl{chemin}}.)
-\bibliographystyle{plain} % we recommend the plain bibliography style
-\nocite{book-minimal} % just making the bibliography non-empty
-\bibliography{xampl} % xampl.bib comes avec BibTeX
+Ãcrivez par mél à \verb|tugboat at tug.org| en cas de problèmes ou
+questions.
+\bibliographystyle{plain} % nous recommandons le style de bibliographie plain
+\nocite{book-minimal} % pour forcer la bibliographie à ne pas être vide
+\bibliography{xampl} % xampl.bib est compris dans BibTeX
+
\makesignature
\end{document}
@end verbatim
More information about the latexrefman-commits
mailing list