> <font size="2"><span style="background-color:rgba(255,255,255,0)">characters] ङ  and ञ are not used in Hindi, they should be removed from index</span></font><div><font size="2"><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961);"><br></span></font></div><div><font size="2"><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961);">Aren't they used in conjuncts either?</span></font></div><div><font size="2"><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961);"><br></span></font></div><div><font size="2"><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961);">/bpj</span></font></div><div><font size="2"><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961);"><span></span><br></span></font><br>onsdag 23 mars 2016 skrev Zdenek Wagner <<a href="mailto:zdenek.wagner@gmail.com">zdenek.wagner@gmail.com</a>>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div>Hi Javier,<br><br></div>I am copying my reply to the cstex list because I am not autoritative for Slovak and maybe I will not be precise enough. I am giving my commnents to Czech (cs.ini), Slovak (sk.ini), and Hindi (hi.ini). Some comments are common for all.<br><br></div>I do not understand the meaning of the encoding field. T1 and OT1 are font encodings for use with 8-bit TeX, XeTeX is able to use UTF-8 or UTF-16 and such fonts are available. IL2 (in Czech) was historically used in cslatex. It is preserved for legacy documents but deprecated, unsupported in babel and should be deleted. I know nothing about LY1. Before Unicode there existed many private encodings for Devanagari, many web pages used it and it was necessary to install a special font. Such fonts can still be found but IMO there is no sense to support them.<br><br></div>I understand hyphenchar (should be the same as in English in all mentioned languages) but do not understand the other hyphen* fields.<br><br></div>The minus sign in both Czech and Slovak should be –<br><br></div>The quotes in both Czech and Slovak are „ and “ (the closing quote has its codepoint in Unicode but is rarely present in fonts, it is better to use English opening quote which has the same shape).<br><br></div>In Czech (and maybe also in Slovak) the time separator is a period, in sport results and time tables a colon is used.<br><br></div>Slovak: characters Ä Ď Ô Ť in index look strange to me, it should be proved by a native Slovak speaker.<br><br></div>Hindi<br>====<br><br></div>See the note on the encoding above<br><br></div>A few misprints and missing items in the captions<br></div>bib = संदर्भ-ग्रन्थ (or संदर्भ-ग्रंथ)<br></div>contents - the version you have is one of the alternatives suggested by Anshuman Pandey but most books I have bought in India contain अनुक्रम<br></div>part = खण्ड (or खंड)<br></div><div>page = पृष्ठ<br></div>proof = प्रमाण<br></div>glossary = शब्दार्थ सूची<br><br></div>cc, encl, and headto make no sense, I am probably the only man who writes business e-mails in Hindi...<br><br></div>I have never seen abreviated months (a native Hindi speaker should help). The only abbreviations for days of week I have seen at the Aligarh railway station are:<br></div>Monday = सो॰, Tuesday = मं॰, Wednesday = बु॰, Thursday = बृह॰, Friday = शुक॰ (or शुक्र॰, the plate was not clearly readable), Saturday = शनि॰, Sunday = रवि॰. I would not be surprized if the ॰ punctuation were omitted.<br><br></div>[characters] ङ  and ञ are not used in Hindi, they should be removed from index<br><br></div>frenchspacing – I am afraid that it has no sense in Hindi as well as other Indic languages. The proper spacing was implemented in GNU Freefont (at least for Hindi) and is activated automatically by language switching. The rules are explained (in Hindi only, links to other languages switch to a different text) at <br><a href="https://hi.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%B5%E0%A4%BF%E0%A4%95%E0%A4%BF%E0%A4%AA%E0%A5%80%E0%A4%A1%E0%A4%BF%E0%A4%AF%E0%A4%BE:%E0%A4%B9%E0%A4%BF%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%A6%E0%A5%80_%E0%A4%AE%E0%A5%87%E0%A4%82_%E0%A4%B8%E0%A4%BE%E0%A4%AE%E0%A4%BE%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%AF_%E0%A4%97%E0%A4%B2%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%81" target="_blank">https://hi.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%B5%E0%A4%BF%E0%A4%95%E0%A4%BF%E0%A4%AA%E0%A5%80%E0%A4%A1%E0%A4%BF%E0%A4%AF%E0%A4%BE:%E0%A4%B9%E0%A4%BF%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%A6%E0%A5%80_%E0%A4%AE%E0%A5%87%E0%A4%82_%E0%A4%B8%E0%A4%BE%E0%A4%AE%E0%A4%BE%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%AF_%E0%A4%97%E0%A4%B2%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%81</a><br><br></div>punctuation: danda । and double danda ॥ should be listed as the most important punctuation<br></div>quotes: either English double quotes or English single quotes are used (depends on the preference of an author and/or a publisher)<br><br></div>number: Both Devanagari and Arabic digits are used, it is hard to say which one should be he default<br><br></div>counters: the way how list items are numbered does not conform to the LaTeX system. I have a normative document how it should be done, it is written in Marathi and I probably have also a Hindi version. Unfortunately I have not found time to implement it so far.<br><br><div><div><div><div><div><div><div><div><div><br></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><div class="gmail_extra"><br clear="all"><div><div>Zdeněk Wagner<br><a href="http://ttsm.icpf.cas.cz/team/wagner.shtml" target="_blank">http://ttsm.icpf.cas.cz/team/wagner.shtml</a><br><a href="http://icebearsoft.euweb.cz" target="_blank">http://icebearsoft.euweb.cz</a></div></div>
<br><div class="gmail_quote">2016-03-23 19:31 GMT+01:00 Javier Bezos <span dir="ltr"><<a href="javascript:_e(%7B%7D,'cvml','listas@tex-tipografia.com');" target="_blank">listas@tex-tipografia.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Hi all,<br>
<br>
I'm working on a new version of babel, with a new way to define<br>
languages in a descriptive way, more than in a programmatic one (of<br>
course, the latter won't be excluded because it's still necessary).<br>
<br>
The idea is to create a set of ini file like those you can find on<br>
<br>
<a href="https://latex-project.org/svnroot/latex2e-public/trunk/required/babel/locales/" rel="noreferrer" target="_blank">https://latex-project.org/svnroot/latex2e-public/trunk/required/babel/locales/</a><br>
<br>
They are tentative and some of them are incomplete. I'm working on the<br>
code to read and 'transform' their data, but in the meanwhile I'd like<br>
to improve the ini files. The first step in the roadmap is to provide<br>
real utf-8 strings for captions and dates with current styles so<br>
that they can be useable even without fontenc.<br>
<br>
Any help or comments would be greatly appreciated.<br>
<br>
[Crossposted to xetex and luatex lists.]<br>
<br>
Javier<br>
<br>
<br>
--------------------------------------------------<br>
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:<br>
 <a href="http://tug.org/mailman/listinfo/xetex" rel="noreferrer" target="_blank">http://tug.org/mailman/listinfo/xetex</a><br>
</blockquote></div><br></div>
</blockquote></div>