<br><div class="gmail_quote">2012/9/4 Zdenek Wagner <span dir="ltr"><<a href="mailto:zdenek.wagner@gmail.com" target="_blank">zdenek.wagner@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
That's bad news! I thought that François Charette implemented French<br>
in Polyglossia well. What is missing? Maybe it could be implemented<br>
fast. And are there good OpenType fonts for French? I know that French<br>
uses tiny spaces preceding double punctuation. This is a similar case<br>
as in Hindi where some spaces are used in front of question marks and<br>
exclamation marks (I found it i some article written by an Indian<br>
typographer). IMHO it should be a property of a font, not of a<br>
typesetting system. GNU FreeFont already contains such language<br>
features. Probably Steve White would know how to implement<br>
Language=French so that colons, semicolons, question and exclamation<br>
marks had proper French spacing.<br></blockquote><div><br>I was the first to admit publically that French support in polyglossia was suboptimal. I did some initial work with \XeTeXinterchartoks to have the most important typographical features covered (in theory the spacing around colons, semicolons, question and exclamation marks should be handled properly, but this was never seriously tested). Also as a matter of principle I never wanted to use active characters in polyglossia, but most importantly I left the rest of the work for others to do because -- besides the time issue -- I was not much interested in doing it! Despite French being my mother language, as a French Canadian I am not very familiar with the French typographical tradition, and rarely used French for my professional work (my main interest for developing polyglossia was in supporting languages in non-Latin scripts: Arabic, Hebrew, Greek, Indic scripts, etc.)<br>
<br>In any case, let's hope the current maintainer Arthur Reutenauer will take care to coordinate fixing this important lacuna in polyglossia. Many people complained about this over the years, but IIRC the only person who actually helped was Enrico Gregorio. If Ulrike is right that frenchb is already adapted for XeTeX, then the task may not be as complex as it was 3 years ago.<br>
<br>While I am on this list let me ask you a related question. When Arthur took up maintenance of polyglossia last year his main goal was to support LuaLaTeX as well as XeLaTeX. Any news about this?<br><br>Regards,<br>François Charette<br>
</div></div>