<html><head></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; ">Hi Phil,<div><br></div><div>I can not much about Persian, Farsi, but</div><div>the Americans use to speak acedenmically</div><div>"American English", which in colloquial American</div><div>was referred to as English. Today, American is the widespread</div><div>term in Acedemica. Québécois is definitely is not French.</div><div><br></div><div>regards</div><div><span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>Keith.</div><div><br><div><div>Am 10.06.2011 um 15:43 schrieb Philip TAYLOR (Webmaster, Ret'd):</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite">
<div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
<br>
<br>
Vafa Khalighi wrote:
<blockquote cite="mid:BANLkTinq-7_j2-BXOYi02rLN0a8t94P_MA@mail.gmail.com" type="cite">
<div dir="ltr">A while ago, I insisted on using the word "Persian"
instead "Farsi". My friend, Shapour <font size="2"><span lang="EN-US"><b style=""> </b>Suren-Pahlav from the circle of ancient Iranian studies
has written an article about this. You can see his article here: <a moz-do-not-send="true" href="http://www.cais-soas.com/CAIS/Languages/persian_not_farsi.htm">http://www.cais-soas.com/CAIS/Languages/persian_not_farsi.htm</a></span></font></div>
</blockquote>
<br>
Well, yes : but is it any worse than the Americans describing<br>
their language as "English" ?! At least the French-speaking<br>
residents of Québec have the decency to call their language <br>
"Québécois" and not try to pass it off as French :-)<br>
<br>
Philip Taylor<br>
</div>
<br><br>--------------------------------------------------<br>Subscriptions, Archive, and List information, etc.:<br> <a href="http://tug.org/mailman/listinfo/xetex">http://tug.org/mailman/listinfo/xetex</a><br></blockquote></div><br></div></body></html>