[XeTeX] fonts and diacritics

FC firmicus04 at gmail.com
Mon Jun 29 20:01:39 CEST 2015


Long time ago I wrote a small package that was not worth uploading to CTAN
but did the job for me when I had to use Garamond and still be able to
transliterate Arabic from an input document that was already encoded in
UTF-8 (my editor has custom key mappings for that). With that package,
characters such as ṭ (U+1E6D), when not present in a font, would be
automatically composed by XeTeX in the traditional way. I attach it here,
in case it might be useful to others.

In general I try to avoid using such tricks, but as I said, sometimes you
just have no choice.

Best regards,
François Charette

2015-06-14 8:28 GMT+02:00 <hanneder at staff.uni-marburg.de>:

> Thank you all for the valuable comments, I learnt quite a bit on XeTeX!
>
> Like Dominic I also thought out of loyality to use a Zapf font. I like
> and have once used Aldus, so let us hope the otf-version contains all
> the glyphs needed.
>
> Best
> Jürgen
>
>
>
>
> ----- Nachricht von Dominik Wujastyk <wujastyk at gmail.com> ---------
>      Datum: Sat, 13 Jun 2015 18:18:23 +0200
>        Von: Dominik Wujastyk <wujastyk at gmail.com>
> Antwort an: "XeTeX (Unicode-based TeX) discussion." <xetex at tug.org>
>    Betreff: Re: [XeTeX] fonts and diacritics
>         An: "XeTeX (Unicode-based TeX) discussion." <xetex at tug.org>
>
>
>
>  I think both Junicode and LM have charsets that cover Indological use
>> well.  Personally, I'm not so keen on Times-like fonts, so I tend not to
>> use Junicode.  I have done books with CM (<>LM) fonts in the past, and I
>> have the highest respect for Don Knuth's work and the Modern style, but
>> again, my current tastes are towards more classic styles like Bembo,
>> Palatino, Baskerville, etc.  With Hermann Zapf's recent passing, I feel
>> some loyalty to using Palatino at the moment.
>>
>> Sanskrit 2003 is my favourite font containing Devanagari, if give a little
>> horizontal stretching*, and it also contains a Roman font (Times-Roman
>> like).  So it's quite convenient for typesetting mixed Roman/Nagari text
>> in
>> a simple way, especially since the hyphenation tables for Sanskrit contain
>> both Devanagari and Roman at once.
>>
>> Best,
>> Dominik
>>
>> * For using the Devanagari on its own:
>> \setmainfont[FakeStretch=1.08,
>> Script=Devanagari,
>> Language=Sanskrit,
>> Mapping=velthuis-sanskrit]
>> {Sanskrit 2003}
>>
>> On 13 June 2015 at 13:26, Nathan Sidoli <nathan.sidoli at utoronto.ca>
>> wrote:
>>
>>   Dear Dominik,
>>>
>>> Do you have any opinion on Junicode or Latin Modern for transliteration
>>> from Indic languages?
>>>
>>> Best,
>>>
>>> Nathan
>>>
>>>
>>>
>
> ----- Ende der Nachricht von Dominik Wujastyk <wujastyk at gmail.com> -----
>
>
>
> ---
>
> Prof. Dr. Juergen Hanneder
> Philipps-Universitaet Marburg
> FG Indologie u. Tibetologie
> Deutschhausstr.12
> 35032 Marburg
> Germany
> Tel. 0049-6421-28-24930
> hanneder at staff.uni-marburg.de
>
>
>
> --------------------------------------------------
> Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
>  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://tug.org/pipermail/xetex/attachments/20150629/2c3a0a8c/attachment.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: xdiacomp.sty
Type: application/octet-stream
Size: 4622 bytes
Desc: not available
URL: <http://tug.org/pipermail/xetex/attachments/20150629/2c3a0a8c/attachment.obj>


More information about the XeTeX mailing list