[XeTeX] Redefining \em and \emph

Gareth Hughes garzohugo at gmail.com
Thu Sep 23 14:50:05 CEST 2010


Will Robertson wrote:
> On 2010-09-23 09:07:39 +0930, Gareth Hughes <garzohugo at gmail.com> said:
> 
>> I'm looking at ways to redefine emphasis within Syriac text (seeing as
>> slanted text is not traditional or pretty). I've got most of the
>> redefinitions working, but I'd also like to redefine \emph as an alias
>> for \aemph in Syriac text. What's the best way of doing that?
> 
> Good question.
> I'm not very familiar with multilingual typesetting -- how do you switch
> fonts? Is there a switch that you can query in this case?

I think the most obvious query would be directionality, so \if at RTL from
Vafa's bidi package might be the appropriate test: it would be true for
Syriac (and Persian etc.) and false for English (and Korean etc.). I
don't know if polyglossia has any language conditionals, but that would
give finer control. This is probably of more use than a font switch
(\syriacfont), for which I might have to create an exception if Syriac
were \normalfont.

Gareth.


More information about the XeTeX mailing list