[XeTeX] Localized XeLaTeX: was Greek XeLaTeX

Khaled Hosny khaledhosny at eglug.org
Sat Oct 16 16:50:30 CEST 2010


On Sat, Oct 16, 2010 at 09:43:45AM -0500, Herbert Schulz wrote:
> 
> On Oct 16, 2010, at 9:36 AM, Philip Taylor (Webmaster, Ret'd) wrote:
> 
> > 
> > 
> > Wolfgang Schuster wrote:
> > 
> >> Another way is to use the string library from lua to replace μμ with mm:
> > 
> > Is "μμ" really the Greek abbreviation for millimetres ?  If so,
> > how do the Greeks abbreviate micrometers (= microns, "μ") ?
> > 
> > Philip Taylor
> 
> Howdy,
> 
> I thought the symbols that are used for different units are set by international standards. Do you really want to spend time localizing something such that nobody else will ever understand it? Don't you think everyone should attempt to learn the standards so we can talk to each other?

"Once again people fell into the trap of believing the rules their
language is using are universal."
 -- Some wise person writing GNU gettext manual[1]

[1] http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html#Plural-forms


-- 
 Khaled Hosny
 Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
 Free font developer


More information about the XeTeX mailing list