[XeTeX] Using hebrew

Jonathan Kew jonathan_kew at sil.org
Tue Mar 6 15:58:18 CET 2007


On 6 Mar 2007, at 1:52 pm, Yaniv Hollander wrote:

> Hi,
>
> Does anyone knows what is the best method to create Hebrew  
> documents with Latex/XeLatex?
> I'm working with mac os 10.4.8, and recently downloaded the latest  
> version of XeTex.

Currently, the recommended way to obtain XeTeX is to use a TeX  
distribution that is based on TeX Live 2007; this includes current  
versions of MacTeX and gwTeX, as well as the cross-platform TeX Live  
itself. These distributions include XeTeX as a standard component, so  
no additional installation is needed.

With the software installed, a test document could look like this:

% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
%!TEX TS-program = xelatex-x
%!TEX encoding = UTF-8 Unicode

\documentclass[12pt]{article}

\TeXXeTstate=1
\usepackage{fontspec}

% using the SBL Hebrew font from http://www.sbl-site.org/Resources/
\setmainfont[Script=Hebrew]{SBL Hebrew}

\title{\beginR מה זה יוניקוד?\endR}
\date{}

\begin{document}
\maketitle

\everypar={\setbox0=\lastbox \beginR \box0 }

באופן בסיסי, מחשבים עוסקים רק במספרים.  
הם מאחסנים אותיות ותווים אחרים על-ידי  
הקצאת מספר לכל אחד מהם. בטרם הומצא  
היוניקוד, היו מאות מערכות קידוד שונות  
להקצאת המספרים הללו. אף לא אחת מהן  
יכלה להכיל כמות תווים מספקת. לדוגמא:  
רק לאיחוד האירופאי נדרשים כמה סוגי  
קידודים שונים על מנת לכסות את כל השפות  
המדוברות בו. יתירה מזאת אף לשפה בודדת,  
כמו אנגלית למשל, לא היה די במערכת  
קידוד אחת בעבור כל האותיות, סימני  
הפיסוק והסמלים הטכניים שבשימוש שוטף.

מערכות קידוד אלו אף סותרות זו את זו.  
כלומר, שני קידודים יכולים להשתמש  
באותו מספר לשני תוים נבדלים, או להשתמש  
במספרים שונים לאותו תו. על כל מחשב  
(ובמיוחד שרתים) לתמוך במספר רב של  
מערכות קידוד שונות; אולם כל אימת  
שנתונים עוברים בין מערכות קידוד או  
פלטפורמות שונות קיים הסיכון שייפגמו.

\end{document}
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Handling right-to-left layout properly for all the various LaTeX  
environments, document classes, etc., will require some additional  
work; the simple
\everypar setting here is just for normal paragraphs of text. Perhaps  
some of the experienced R-L script users on the list can offer more  
extensive examples of working with Hebrew, Arabic, and similar scripts.

JK



More information about the XeTeX mailing list