[texworks] Call for Help: Translations
st.loeffler at gmail.com
Wed Apr 27 19:32:08 CEST 2011
as mentioned before, we heading for a bugfix release (0.4.1) of
TeXworks, which should appear in early May. To that end, I've asked the
translators of previous versions to update their contributions, and
thankfully most have indeed done so very fast.
There are, however, a few languages for which I haven't got any feedback
yet. These are: French, Japanese, Polish, Portuguese (pt_BR), and
At least for French, I'm pretty sure (from past private communications)
that Alain will not be able to update the translations this time.
Therefore, I ask anyone who knows one of these languages and is willing
to help to update the translations we have (since this is a bugfix
release, changes are not extensive).
To get you started, there is a guide at
http://code.google.com/p/texworks/wiki/Translating (you can skip the
lupdate if you use r801 or later).
In addition to the normal translation files, there are a few more
strings in supplementary files that I want to ask you to check and (if
necessary) translate. These are the strings "Open the following file
types with TeXworks by default:" (from win32/texworks-setup-script.iss),
"(La)TeX Editor" (from texworks.desktop), and "A simple environment for
editing, typesetting, and previewing TeX documents" (adapted from
texworks.desktop). These are used in the Windows installer and for
program shortcuts on Linux. To ensure the strings are formated
correctly, please use the attached template file to send the
translations back (instead of copying them into the mail). Note: if the
translation is already provided and correct, simply leave the
corresponding line in the template file empty.
Thanks in advance,
-------------- next part --------------
An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...
More information about the texworks