[texworks] Call for Help: Translations

Stefan Löffler st.loeffler at gmail.com
Wed Feb 9 18:56:02 CET 2011

On 2011-02-09 18:19, Ignasi Furió wrote:
> El Wed, 09 Feb 2011 17:31:08 +0100, Stefan Löffler
> <st.loeffler at gmail.com> vau escriure:
>> On 2011-02-09 16:38, Ignasi Furió wrote:
>>>> Just post you finished translations here, or mail me personally (if
>>>> there are problems with attachments).
>>> attached you will find a catalan translation.
>> Thanks. I noticed, that there are a few untranslated strings, mostly
>> related to scripting. Did you leave them as-is intentionally, or do you
>> require some assistance with translating them?
>> Cheers,
>> Stefan
> Ups! Probably wrong file. Let me try again.

OK, thanks. This is looking better. I still found one missing string:

<p><a href="http://qt.nokia.com/">Qt application framework</a> v%1 by Qt
Software, a division of Nokia Corporation.

By virtue of analogy (there was a very similar string in previous
versions; I don't speak Catalan), I "translated" this as:

<p><a href="http://qt.nokia.com/">Marc d'aplicació Qt</a> v%1 de Qt
Software, una divisió de Nokia Corporation.

Please tell me if this is correct.

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://tug.org/pipermail/texworks/attachments/20110209/6608ebd5/attachment.html>

More information about the texworks mailing list