[texworks] translation updates

Mojca Miklavec mojca.miklavec.lists at gmail.com
Tue Jul 7 15:03:36 CEST 2009

On Tue, Jul 7, 2009 at 13:12, Mojca Miklavec wrote:
> On Tue, Jul 7, 2009 at 12:11, Jonathan Kew wrote:
>> On 7 Jul 2009, at 10:38, Mojca Miklavec wrote:
>>> One question: if I choose German translation, buttons for "Cancel",
>>> "OK", ... are all translated properly, while I get English buttons
>>> under Slovenian translation instead. I understand that not the whole
>>> program can be translated (File/Open calls the system dialog that is
>>> simply not translated into Slovenian), but I don't understand why the
>>> German translations of buttons all work OK.
>> These buttons are standard Qt widgets and their translations are provided in
>> Qt's localization files (e.g., qt_de.qm); I include the corresponding qt
>> file for each texworks translation, if available. But there isn't one for
>> Slovenian, so they remain untranslated.
>> I believe it would be possible to create a stripped-down localization file
>> that just provides the extra strings needed (we only use a very few standard
>> widgets that include text, so doing a complete qt translation would be lots
>> of unnecessary work). I haven't actually tried to do this, though.
> Oh, I understand now. I have asked a question on our translation
> mailing list. Maybe someone will have an answer (or that file) there
> before we try to do anything ourselves. After all the majority of main
> Linux components have been translated - I cannot believe that such a
> file doesn't exist at all.

I have just received a reply from Canary Islands :) :) :)
There is a guy working on translation of that file for Qt 4.6 (but
that should be OK). I'll send it to you as soon as I get it.


More information about the texworks mailing list