<html><head></head><body><div style="font-family: Verdana;font-size: 12.0px;"><div>
<div>bahasa is an historic artefact. Once we thought that one hyphenation pattern and one babel  package</div>

<div>would fit both bahasa indonesia and bahasa melayu and "bahasa" would be a good name for the patterns and the package.</div>

<div>Now, at least on the level of babel packages, there</div>

<div>are distinct packages for malay and indonesian, and bahasa has become a synonym for the indonesian language.</div>

<div> </div>

<div>The stability policy of LaTeX means that in the LaTeX context this synonym continues to exist (at user/document level, anyway).</div>

<div> </div>

<div>In other contexts, feel free to drop it.</div>

<div>
<div> </div>

<div>Jörg Knappen</div>

<div> </div>

<div name="quote" style="margin:10px 5px 5px 10px; padding: 10px 0 10px 10px; border-left:2px solid #C3D9E5; word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;">
<div style="margin:0 0 10px 0;"><b>Gesendet:</b> Mittwoch, 27. November 2013 um 13:40 Uhr<br/>
<b>Von:</b> "Arthur Reutenauer" <arthur.reutenauer@normalesup.org><br/>
<b>An:</b> "About TeX hyphenation patterns." <tex-hyphen@tug.org><br/>
<b>Betreff:</b> Re: [tex-hyphen] should bahasa be a synonym for Indonesian?</div>

<div name="quoted-content">My question would be: why do you expect "bahasa" to work at all? It<br/>
is at best ambiguous, as it could also mean Bahasa Malaysia, already<br/>
supported by both Babel and Polyglossia (and as Mojca points out, many<br/>
other languages can use "Bahasa" in their names too).<br/>
<br/>
Arthur</div>
</div>
</div>
</div></div></body></html>