[omega] "Texteme" adopted, paper and slides rewritten

Yannis Haralambous yannis.haralambous at enst-bretagne.fr
Tue Mar 15 23:33:19 CET 2005


As we seem to have converged to the term "texteme", I have rewritten 
the EuroTeX'05 paper :

<http://omega.enstb.org/yannis/pdf/eurotex05.pdf>

as well as the slides of the conference talk (with the immortal kiss of 
Ingrid Bergman and Humphrey Bogart in Casablanca):

<http://omega.enstb.org/yannis/pdf/eurotex05t.pdf>

Signs are dead, long live textemes!

[

Can you give me translations?

English: texteme
French: textème
Spanish: textema
German: Textem
Greek: κειμένημα
Russian: текстема

By the way, there is a litterary German e-journal called "Textem": 
<http://www.textem.de/>

]

--
+--------------------------------------------------------------------+
| Yannis Haralambous, Ph.D.      yannis.haralambous at enst-bretagne.fr |
| Directeur d'Études                   http://omega.enstb.org/yannis |
|                                          Tel. +33 (0)2.29.00.14.27 |
|                                          Fax  +33 (0)2.29.00.12.82 |
| Département Informatique                                           |
| École Nationale Supérieure des Télécommunications de Bretagne      |
| Technopôle de Brest Iroise, CS 83818, 29238 Brest CEDEX 3, France  |
+--------------------------------------------------------------------+
                          ...pour distinguer l'extérieur d'un aquarium,
                                         mieux vaut n'être pas poisson

                         ...the ball I threw while playing in the park
                                        has not yet reached the ground



More information about the omega mailing list