<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=utf-8"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;">Dear Volodya,<div><br><div>Thank you for your advice, and for indicating a way to break the ligature.</div><div> </div><div>I am afraid I will show my ignorance, but I don't know what T2A means. The same applies to "UT8 input encoding," which sounds pretty imposing. I use cyrillic for Russian. What I use is surely outdated, since I have been using it for more years than I care to remember---ever since I started doing translation of math papers for the AMS, which was a long time ago. What I do to typeset in Russian is, follow the indications given for the \cyracc AMS family: one uses the {\cyr ...} environment and, within it, one uses the standard Russian transliteration, except for things like p1 for the soft sign, and p2 for the hard sign, which are not obvious. </div><div><br></div><div>If you can help me out with concrete examples of what T2A is, and how one can use it, I would be very grateful. A sample file, with the necessary font declarations included would probably be the best, given my ignorance in the subject. </div><div><br></div><div>Thank your for your comment about что касается упражнения, you are absolutely right, my fault. Only I need to make a small correction to your Grammar comment: after the verb касатъся, one uses Genitive, not Accusative (which I should have done, but didn't). The Accusative for упражнение is still упражнение (as a neuter noun). </div><div><br></div><div>Best,</div><div>             Juan</div><div><br><div><div>On Sep 23, 2014, at 5:34 PM, V.Yu. Shavrukov <<a href="mailto:v.yu.shavrukov@gmail.com">v.yu.shavrukov@gmail.com</a>> wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite"><div style="font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: auto; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: auto; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px;">dear Juan,<br><br><br>On Sep 23, 2014, at 02:13, juan tolosa <<a href="mailto:juantolo@me.com">juantolo@me.com</a>> wrote:<br><blockquote type="cite">I am experiencing a strange bug with the cyrillic fonts.<br><br>When one types “ts” using, say, the “normal” Roman Cyrillic, the Russian letter “ц” is inserted. If one needs “t” plus “s,” the standard trick is to use, say, {t}s, or t{s}, or even {t}{s}. Now, this is not always working.<br><br>I attach a sample file highlighting the problem. I even tried separating the “t” from the “s” using different {\cyr …} declarations, but even so, it doesn’t work. I still see the stubborn “ц” instead of “t” plus “s.”<br><br>The funny thing, though, is that I add an extra space, say, for the second “ts” occurrence, then the first one is fixed (the second one is also fixed, but now I have an unwanted extra space between the letters). I added “compare with” to show this phenomenon.<br><br>The second funny thing is, if I remove the first (very short) paragraph (“Dear Student” and leave the rest as is, then the bug disappears, and I do see the “t” plus the “s” instead of the “ц.”<br><br>Can anyone explain why this is so, and how to solve the problem?<br></blockquote><br>I can reproduce but cannot explain this behaviour.  The way that cyracc.def was supposed to handle these situations is<span class="Apple-converted-space"> </span><br><br>{\cyr ... kazhet\cydot sya ...} % \cydot is the ligature breaker<br><br>This still works for me in my setup.<br><br>BTW, you probably know that the cyracc.def approach is kinda outdated.  If you use T2A (or similar, depending on the particular language you use cyrillic for) font encoding and, say, UTF8 input encoding, you can pretty much type in your cyrillic text into your source file as is.  If T2A by itself is insufficient for your purposes (it leaves you with a bare bones Latin alphabet), you can define a separate T2A \cyr-family.<br><br>Incidentally, in your text `что касается упражнение...' should be `что касается упражнения...' — accusative case (винительный падеж) should be used.<br><br><br>cheers,<br>Volodya Shavrukov<br><br>----------- Please Consult the Following Before Posting -----------<br>TeX FAQ:<span class="Apple-converted-space"> </span><a href="http://www.tex.ac.uk/faq">http://www.tex.ac.uk/faq</a><br>List Reminders and Etiquette:<span class="Apple-converted-space"> </span><a href="http://email.esm.psu.edu/mac-tex/">http://email.esm.psu.edu/mac-tex/</a><br>List Archive:<span class="Apple-converted-space"> </span><a href="http://tug.org/pipermail/macostex-archives/">http://tug.org/pipermail/macostex-archives/</a><br>TeX on Mac OS X Website:<span class="Apple-converted-space"> </span><a href="http://mactex-wiki.tug.org/">http://mactex-wiki.tug.org/</a><br>List Info:<span class="Apple-converted-space"> </span><a href="https://email.esm.psu.edu/mailman/listinfo/macosx-tex">https://email.esm.psu.edu/mailman/listinfo/macosx-tex</a></div></blockquote></div><br></div></div></body></html>